- Если бы я был благовоспитан, то не оказался бы здесь. Я не претендую на то, чтобы быть кем-то, Аманда. Я не джентльмен, но и не дурак, так что имейте это в виду. Давайте письмо.
- Я… у меня его болите нет.
Его пальцы впились ей в плечи с такой силой, что она вскрикнула от боли. Швырнув Аманду обратно на кровать, не обращая внимания на то, что причиняет ей боль, он склонился над ее лицом и, приблизив губы почти к самым губам девушки, проговорил:
- Вполне может статься, что сам я когда-нибудь сверну себе из-за вас шею, леди Стирлинг, но я не позволю, чтобы ваше вероломство подвергало опасности жизнь других людей. Где конверт?
- Я отдала его отцу.
- Вы лжете! - бросил он так быстро, что она вздрогнула, задохнулась и закусила губу, пытаясь оставаться спокойной.
Она забыла о ноже. Теперь он был у самой ее щеки. Камерон слегка провел лезвием по ее лицу.
- Вы не сделаете этого! - произнесла она С вызовом.
- Может быть, и нет. - Его глаза стали почти черными, но по-прежнему блестели в темноте. - Возможно, я использую другие методы, чтобы достичь своей цели.
Аманда не поняла. Что он имеет в виду, но угроза была слишком явной. Ей не хотелось знакомиться с тем, что под ней подразумевалось.
- Оно… оно в кармане платья.
Если Эрик Камерон и испытывал к ней пылкую страсть, то ничем этого не выдал. Моментально вскочив, он рывком вытащил ее из кровати. Подняв упавшую во время их борьбы шляпу, он надел ее на голову. Спотыкаясь и пытаясь запахнуть на себе разорванную ночную рубашку, Аманда поспешно подошла к шкафу. Он следовал в двух шагах за ней. Она едва нашла в себе силы отворить дверцу, но не успела достать платье, как он оттолкнул ее и сразу запустил руку в потайной карман, вшитый в юбку. Достав конверт, он швырнул платье обратно в шкаф и захлопнул дверцу.
- Зачем вы взяли его?
- Затем… потому что вы изменник! И вы должны покинуть мою комнату. Немедленно!
- Вот как? И вы намерены доказать, что я изменник?
- Нет! - вскрикнула она в ужасе. - Я только… я…
- Ну-ну, продолжайте.
- Убирайтесь отсюда! Пока я не закричала!
Но он не сдвинулся с места, продолжая пристально смотреть на нее. Аманда отступила, придерживая на груди ночную рубашку В причудливых сумерках комнаты он казался странно возбужденным, хотя она больше не чувствовала в нем ярости. Эрик шагнул к ней, высокий как башня, в своей треуголке и плаще.
- Почему вы не отдали его своему отцу? - требовательно спросил он.
- Мне. мне не представилось возможности.
- Лжете.
- Хорошо. Я захотела прочесть его сама. Но как видите, письма в конверте нет Но тогда., почему вы пришли, если конверт был пуст?
Он подошел к кровати и присел, внимательно глядя на нее.
- На нем есть имя, - пояснил он Она поежилась, ощутив, как взгляд его серебристых глаз словно прикоснулся к ней, дотянувшись сквозь сумерки. - Имя Фредерика. Печатника из Бостона. Того "индейца", что бросал в море чай, помните?
Она торопливо сглотнула, пугаясь выражения глаз, не отпускавших ее.
- Вы получили свой конверт. Теперь уходите.
Он покачал головой.
- Я еще не решил, что делать с вами.
- Со мной? - воскликнула она. Откинув голову, она с вызовом посмотрела на него.
- Вы копались в моих вещах и украли мою собственность.
- Если вы не уберетесь отсюда через две секунды, обещаю, я закричу так, что сюда Сбежится вся британская армия.
Он устроился поудобнее - Отличные ребята У меня немало друзей среди них. - Он пожал плечами. Затем встал и медленно, угрожающе двинулся к ней.
Она стояла почти у самой двери. Дальше отступать было некуда. Но закричать она все равно не смогла. - Если вы закричите, - пообещал он мягко, - я принесу вашему отцу самые искренние извинения, но скажу, что это вы соблазнили и завлекли меня сюда, после чего изображу разбитое сердце и посочувствую другим, которых вы, наверное, обманули точно так же. - Он оперся рукой о стену, сверкнув белозубой улыбкой.
Пораженная и обескураженная, Аманда в замешательстве уставилась на него.
- Он знает, что я…
- Что вы презираете меня? Ах, леди Стирлинг! Вы пришли ко мне сегодня вечером. И своими правдивыми устами принесли извинения, которые звучали слаще, чем мед.
- Но… - Аманда осеклась. Они оба замолчали, услышав шаги в коридоре.
Внезапно лезвие ножа оказалось у ее лица.
- Спокойно! - пригрозил он. - Одно слово, и кто-нибудь умрет!
Он отвернулся и словно растворился в воздухе. Аманда вглядывалась в сумрак, пытаясь определить: то ли он выбрался в окно, то ли спрятался в туалетной комнате, примыкавшей к спальне.
В дверь громко постучали. Она встала у двери, во рту пересохло.
- Кто там?
- Твой отец. Открой.
Аманда немного поколебалась, потом распахнула дверь, но осталась стоять на пороге, не давая ему войти в комнату.
- В чем дело? - негромко спросила она.
Отодвинув ее, он вошел, зажег свечу от головни из камина и начал оглядываться. Подойдя к ней, он пристально посмотрел ей в глаза.
- Я слышал голоса.
- В самом деле?
Он молча с силой ударил ее по лицу. Аманда свалилась на кровать. Вскочив на ноги, она инстинктивно попыталась собрать на груди остатки разорванного корсажа. В душе вновь пробудилась ненависть к отцу. Он подошел ближе, внимательно всматриваясь ей в глаза и, подняв палец, заговорил:
- Пока я отвечаю за тебя, девчонка, прелюбодеяния я не допущу.
Конечно, от проститутки может родиться только проститутка, но прежде ты послужишь моим целям, а уж потом делай что хочешь.
Он стоял перед ней со сжатыми кулаками, ссутулившись, а Аманда молилась, чтобы Эрик Камерон уже ушел. Она, не смогла бы вынести, чтобы он оказался свидетелем такой скандальной сцены. Если он еще поблизости, то поневоле не сможет пропустить ни слова.
Какая же она глупая, пронеслась в голове мысль. Если бы она закричала, зарыдала, то могла бы теперь сказать правду! Но в словах Камерона тоже была правда. При таком отношении к ней отца дело вполне могло обернуться Так; словно это она пригласила Камерона сюда.
Аманда взяла себя в руки и заговорила спокойным тоном:
- Здесь никого нет, папа. Я одна. Пожалуйста, оставь меня, дай мне поспать.
- Здесь никого нет?
- Нет.
- Не обманывай меня! Я приказал тебе пустить в ход твои чары и увлечь лорда Камерона. И ты выполнишь мой приказ!
Она резко втянула воздух сквозь стиснутые зубы, посмотрев в темноту. "Пожалуйста, Господи, сделай так, чтобы он уже ушел, пусть его здесь не будет".
Отец неожиданно подошел к ней ближе. Она почувствовала смущение, видя, как он жадно ощупывает ее глазами, в которых зажегся странный голодный огонь. Протянув руку, он приподнял ее подбородок и опустил взгляд на ее грудь, едва прикрытую обрывками ночной рубашки. Его палец провел по ее шее, затем скользнул ниже…
- Что случилось?
- Я неудачно повернулась во сне. Шов разошелся, вот и все. Я починю ее.
- Конечно, починишь, - подтвердил он зло.
Лорд Стирлинг протянул руку еще ближе… Аманда почувствовала, что ее сейчас стошнит. Вскрикнув, она отскочила от двери. Он сощурил глаза, словно собираясь схватить и повалить ее, и впервые в жизни она испугалась его как мужчину. Он заставил ее почувствовать себя испачканной.
Аманда торопливо распахнула дверь. Если он еще раз приблизится, она закричит. Губернатор - добропорядочный англичанин, который может, правда, снизойти до небольшого шантажа или взятки, но если она изобразит истерику, он по крайней мере добьется, чтобы ее оставили в покое. Отец не посмеет напасть на нее на глазах у лорда Данмора.
- Спокойной ночи, отец, - сказала Аманда.
Стирлинг уставился на дверь, потом перевел взгляд на дочь. У основания его шеи бешено пульсировала жилка. Он с трудом сглотнул и прошел мимо, но в дверях остановился:
- Мы с тобой еще не закончили, дочь моя. Погоди, мы ведь скоро вернемся в свой дом!
И он резко захлопнул за собой дверь. Аманда в отчаянии прижалась к ней лбом и заплакала. Внезапное движение за спиной заставило ее резко обернуться.
Эрик Камерон никуда не уходил. Он спрятался и стоял молча и неподвижно за дверью, ведущей в туалетную комнату. Теперь он стоял перед Амандой, разглядывая ее со смешанным выражением ярости и сострадания на лице. Но Аманда не нуждалась в его жалости!
- Мне хотелось убить его! - произнес он гневно.
В удивлении она изогнула бровь. Даже в темноте, не видя его, она чувствовала, как он напряжен. Его больше возмутил ее отец, нежели она сама.
- Он мой отец, - сказала девушка, пожав плечами. Она не хотела, чтобы он видел, как ей больно.
- Тем более его следовало прикончить за те, как он с вами обращается.
Как можно величественнее она запахнула на груди разорванный ворот ночной рубашки.
- Боже мой, вы когда-нибудь уберетесь отсюда?
Эрик Камерон подошел к ней, взял за плечи и заглянул в глаза.
Яростная борьба с самим собой отражалась в его кобальтовых глазах.
- Значит, вам приказали извиниться передо мной?
- Вы нашли свое письмо. А теперь, пожалуйста, уходите…
- Предупреждаю вас, миледи, - произнес он совсем мягко, - я не позволю предать себя еще раз. Почему вы не открыли ему, что я здесь?
- Вы обещали кого-нибудь убить, если я это сделаю.
- И вы поверили?
- Какая разница? - едко бросила Аманда. - Вы бы сказали, что это я вас привела.
- И он бы мне поверил?
Аманда не ответила. Ей не хотелось больше видеть его пытливые серебристо-синие глаза или чувствовать на себе его руки. Ей хотелось остаться одной.
- Отвечайте!
Как быстро он переходит от нежности к требовательной ярости.
- Да! Он бы поверил вам. Он… он презирает меня, - призналась она негромко и вывернулась из его рук. - Во имя Господа, оставьте меня в покое!
- Не я это начал, леди, но я это закончу, - пообещал он.
Аманда не поняла смысла его слов, и это встревожило ее.. Его напряжение, казалось, еще возросло, и он принялся мерить шагами комнату, словно вдруг расхотел уходить. Аманду вновь стала бить дрожь.
- Вы знаете, что я совершила…
- Я знаю, что он хочет кое-что продать. А я готов купить.
- Мой отец…
- Вас нужно от него забрать.
В его словах Аманда почувствовала жар и ярость, хотя тон был мягким. Она протестующе покачала головой:
- Вы не понимаете! Я считаю вас изменником! Все, что я сделала…
- Дурочка. Мне будет удобнее иметь вас перед глазами. Я поговорю с ним и предупрежу, что не потерплю, чтобы мою невесту били или даже просто касались.
- Я никогда не выйду за вас замуж.
- Маленькая идиотка! Никто не заставляет вас выходить замуж.
Я предлагаю вам выход, сам не знаю почему. Наверное, потому, что другой такой красивой девушки нет на свете, - проворчал Эрик. - А вы именно такая, - добавил он уже мягче, - красивая и холодная.
Но все же я увидел в вас живые чувства. Я даже ощутил их. Так почему вы так отчаянно пытаетесь делать вид, что не понимаете меня?
- Потому что я ненавижу вас, лорд Камерон! - закричала Аманда. Она ненавидела его за то, что он с такой легкостью заставлял ее дрожать, сгорать изнутри и заливаться краской, не в силах вздохнуть, словно она была той, кем назвал ее отец…
Шлюхой.
- Не важно! Если вы просто…
- Я ничего не буду делать просто, - уверил он ее вдруг охрипшим голосом. Затем приблизился к Аманде и на этот раз даже не заметил ее слабой попытки вырваться из его рук. - Вы приедете завтра. Вам нельзя здесь больше оставаться.
- О чем вы говорите?
- Я оставлю приглашение у лорда Данмора. Если им так хочется меня повесить, я сам принесу им веревку. Что бы ни было у губернатора на уме, он порядочный человек. Я также поговорю с вашим отцом. Помолвка принесет вам свободу. Вы поедете в Камерон-Холл завтра же..
- Вы с ума сошли! - воскликнула Аманда. - Я украла ваше письмо, вы знаете, что я вас ненавижу, но, несмотря ни на что, забираете меня? А почему вы решили, что я поеду?
- Потому что я скоро покину Камерон-Холл и он останется в вашем полном распоряжении.
Аманда замолчала. Она, поняла, что поедет. Желание убежать от отца было слишком сильным.
Камерон взмахнул перед ней своей шляпой.
- Вам следует выйти за меня, и побыстрее, ведь меня может пронзить индейская стрела.
- Не верю, что мне может так невероятно повезти, - так же иронично ответила она.
Эрик Камерон сверкнул зубами в опасной улыбке и вдруг, протянув руку, поправил на ней ночную рубашку. Шелк вырвался из его пальцев, скользнул вниз, и она осталась стоять перед ним в гордой наготе. Негромко вскрикнув, Аманда отбросила его руку, но, теплые и нежные пальцы успели погладить ее кожу.
- Возможно, вам все же придется скоро выйти За меня. Ради спасения своего доброго имени.
- Мое доброе имя загублено окончательно, лорд Камерон. Но мне это безразлично, - царственно заявила она.
Он ответил тихим грудным смешком, но тут же посерьезнел, и в его глазах, устремленных на нее, мелькнули жалость и сострадание.
- Вы не должны бояться меня.
- Неужели? - с притворной любезностью поинтересовалась Аманда, крепко сжимая полы рубашки. И натянуто улыбнулась, ожидая, что он ответит.
- Вам следует бояться тех, кто вас окружает, леди. Приезжайте в Камерон-Холл по доброй воле, не то я сам найду способ спасти вас от себя самой.
- Не понимаю, что вы имеете в виду?
- Я молюсь, чтобы вам не пришлось узнать истинный смысл моих слов, - предостерег он. Затем низко поклонился. - Прощайте, миледи.
Эрик Камерон повернулся и… исчез. Только ветер взметнул занавеси в открытом окне.
У нее пересохло в горле, она часто задышала. Несмотря на то что она боялась лорда Камерона, она точно знала: если он оставит приглашение, утром она поедет в Камерон-Холл.
Она не осмелится оставаться с отцом. Лорд Камерон не ошибался в одном: помолвка купит ей свободу.
Камерон-Холл впервые показался перед ней, когда следующий день уже клонился к вечеру и на землю легли золотистые сумерки. Она не знала, когда Эрик успел поговорить с обоими ее опекунами, но молча выслушала, как отец объявил о ее помолвке, а лорд Данмор сообщил, что Пьер и карета Камерона ждут, когда она и Даниелла будут готовы.
Лорд Камерон собирается вот-вот уехать, но он хотел бы, чтобы невеста познакомилась с усадьбой в его отсутствие Дата свадьбы, принимая во внимание нынешние неспокойные времена, будет объявлена позднее.
Когда Аманда уже собралась садиться в карету, отец схватил ее за руку:
- Осмотрись там хорошенько Обыщи его стол, просмотри бумаги, и ты найдешь правду. Все что угодно, письма, адреса, имена - мы должны заполучить их. Тебе понятно?
- Он убьет тебя, отец, если узнает, каков ты на самом деле, - произнесла она бесстрастно.
- Ты все еще моя дочь и подчиняешься мне! - грубо напомнил ей Стирлинг - А я могу увезти тебя домой, когда захочу. К тому же есть еще и твой кузен. Подумай об этом, девчонка Он отпустил ее руку. Затем с улыбкой уставился на Аманду, и то же неприятное чувство, какое она испытала вчера, наполнило ее страхом. Она поняла, что никогда не сможет больше оставаться с ним наедине.
- Если ты тронешь меня, он тебя убьет? - произнесла она жестко и удивилась страху, метнувшемуся в отцовских глазах. Человек, который меньше месяца назад открыто травил своего будущего зятя за его политические взгляды, вдруг стал слишком подозрительным и осторожным.
Аманда вздохнула с облегчением, когда он отступил. Даниелла уже сидела в карете.
Лорд Данмор занимался текущими делами дня, и у ворот стоял только отец, провожая карету, катившуюся по аллее. Он даже не помахал рукой вслед, и Аманда испытала облегчение Она откинулась на подушки, радуясь передышке. Впереди было три часа езды по полуострову к Камерон-Холлу.
Стоило ей впервые увидеть поместье, как она ощутила странное волнение в крови. Огромные дубы бросали тень на длинную аллею, ведущую к дому, в их кронах клубился вечерний туман Но вот деревья внезапно расступились, и перед путешественниками возник дом, возвышающийся над окрестностями на покрытом изумрудной травой холме.
Это было огромное строение из кирпича, которое опоясывала внушительных размеров терраса с величественными дорическими колоннами, придававшими элегантность и законченность архитектуре здания - Mon Dieu! - пробормотала Даниелла, откинув занавески на окнах, чтобы получше разглядеть дом. Ее глаза блестели от восторга, когда она посмотрела на Аманду. - Вот это дом, однако!
Аманда тщетно попыталась улыбнуться. Поместье действительно было великолепное. Пока они ехали по аллее, Аманда успела заметить ровные ряды служебных построек, окруженных садами и огородами.
Сады, казалось, тянулись бесконечно, а главное здание сверкало на солнце и словно возносилось в облака. Это всего лишь красивая иллюзия, порожденная туманом, подумала она, но не могла не признаться себе, что дом и правда прекрасен. Далеко налево простирались поля, на которых трудились многочисленные работники Издалека Аманда не могла рассмотреть, где рабы, а где трудятся белые фермеры-арендаторы - согнутые фигурки казались одинаковыми. Далеко за ними, там, где склон холма отлого спускался к реке, начинался лес, а вдалеке за домом виднелись доки. Поместье лорда Камерона было расположено очень удачно, рядом с рекой, и дополнительно выигрывало оттого, что имело собственную пристань и глубоководный причал.
Глаза Даниеллы лучились Счастьем.
- Нам здесь будет хорошо, дорогая. Этот лорд очень богат, он женится на тебе и не отдаст тебя отцу… Вот он! Нас встречает сам лорд Камерон! - радостно воскликнула Даниелла.
Но Аманда не разделяла ее радость. Проглотив комок в горле, она отдернула занавеску. Он поджидал их на ступенях дома. На нем были белые бриджи и чулки, сапоги и темно-синий фрак. Как обычно, кружевная рубашка была безукоризненно отглажена, а волосы хоть и не припудрены, но аккуратно расчесаны и собраны сзади. Аманда вынуждена была признать, что в таком виде он не посрамил бы и королевский дворец.
Карета остановилась. Пьер спрыгнул с облучка. Лорд Камерон что-то крикнул ему, и тот засмеялся, затем помог Даниелле выбраться из кареты.
- Добро пожаловать, Даниелла, - произнес Камерон и взял ее за руку. - Добро пожаловать в Камерон-Холл.
Смущенная, Даниелла заулыбалась, а лорд Камерон поцеловал ей руку.
- Merci, Merci! - пробормотала Даниелла краснея.
Она так счастлива, подумала Аманда. И возможно, имеет на это право, поскольку Найджел Стирлинг никогда не проявлял по отношению к Даниелле ничего, хоть отдаленно напоминавшего доброту. Наоборот, постоянно унижал ее. Но Аманда почувствовала на себе взгляд Эрика и зарделась. Он знал, что она приедет. И она знала.
Лорд Камерон взял ее руку.
- А тебе, любимая, мои самые горячие приветствия. Надеюсь, что ты будешь здесь очень счастлива. И в безопасности.
В безопасности? Сомнительно. Сможет ли она спастись от него?