Джон презирал уличных торговцев. Один из них продал Леноре ту траву, которая… Отгоняя тяжелые воспоминания, он сдержанно отказался и, отвернувшись, поднялся по лестнице.
- Добрый день, ваша светлость, - приветствовал его Пебблс, отступая в сторону.
- Добрый день.
Со второго этажа до Джона донесся смех. По всей вероятности, Изабель и ее сводные сестры обсуждали свой успех на вчерашнем балу. Будет совсем нетрудно выдать их замуж… Джон вовсе не собирался всю жизнь изображать заботливую наседку при трех девицах.
- Дамы в гостиной, - сказал ему Пебблс.
Джон посмотрел на маленький столик, на котором стоял серебряный поднос с визитными карточками.
- А почему все эти карточки здесь, если леди принимают посетителей?
- У леди Изабель болит голова, - объяснил ему Пебблс. - Несколько посетителей пожелали известить ее о своем визите.
Джон принялся внимательно рассматривать карточки.
- Простите, ваша светлость, но эти визитные карточки предназначались для леди… - сказал Пебблс.
Джон бросил мрачный взгляд на дворецкого:
- Как опекун мисс Изабель, я должен быть в курсе ее знакомств.
Лицо дворецкого прояснилось.
- Прошу простить меня, ваша светлость. Я забыл, что…
- Я прощаю вам вашу оплошность и ценю преданность моей подопечной, - прервал его Джон.
- Благодарю, ваша светлость. Проводить вас в гостиную?
Вместо ответа Джон еще раз посмотрел на три последних визитных карточки, которые он все еще держал в руках. Гнев и ревность - чувства, которые, как он думал, давно уже умерли в его душе, - переполняли его. Николас де Джуэл, Уильям Гримсби и даже его собственный брат Росс - все они приходили в Монтгомери-хауз, чтобы засвидетельствовать свое почтение Иза-бель.
Дворецкий кашлянул, напоминая о своем присутствии, и Джон наконец оторвался от карточек.
- Я не останусь в доме.
- В таком случае не желаете ли вы оставить визитную карточку, ваша светлость? - спросил Пебблс; в его вежливом тоне проскользнула саркастическая нотка.
Джон взглянул ему прямо в глаза и слегка наклонил голову.
- Я хочу, чтобы вы передали ее в руки леди Изабель, - проговорил он, отдавая дворецкому свою визитную карточку.
Убрав остальные карточки в карман, Джон повернулся к удивленному дворецкому и посмотрел на него с вызовом. Губы Пебблса дрогнули в улыбке.
- Я искренне одобряю ваши действия, ваша светлость.
- Вы меня чрезвычайно успокоили, - проворчал Джон.
Джон вышел из Монтгомери-хауз и направился к своему особняку. Он заметил какую-то женщину в темном плаще, которая делала ему приглашающие жесты. Что нужно от него этой женщине? Джон огляделся, но вокруг никого не было, за исключением девочки-цветочницы.
Странная женщина снова поманила его.
Джон пошел к ней. Женщина исчезла в садике дома Монтгомери. Последовав за ней, Джон увидел Изабель, в одиночестве сидящую на скамье: склонив голову, она что-то сосредоточенно вязала.
Изабель Монтгомери была похожа на златокудрого ангела. Но Джон слишком хорошо знал, что может скрываться за очаровательной внешностью…
- Куда делась эта странная женщина? - спросил Джон, спускаясь в садик.
При звуке его голоса Изабель вздрогнула от неожиданности:
- Прошу прощения?
- Я видел какую-то странную женщину, которая вошла сюда, - подходя к девушке, пояснил Джон. Остановившись, он огляделся по сторонам. - Вы ее не видели?
Изабель смотрела на него с удивлением:
- На ней был потрепанный темный плащ?
- Да.
- Я ее не видела, - покачала головой Изабель.
- Вы знаете, во что она одета, но не видели саму женщину? - смущенный ее ответом, спросил Джон.
- Конечно, я видела ее прежде, - с застенчивой улыбкой ответила Изабель. - Гизела всегда ходит в одной и той же одежде.
- Так ее зовут Гизела?
Изабель кивнула:
- Иногда она приходит сюда, чтобы попросить еды; должно быть, она проскользнула в кухню, а я ее не заметила.
Джон облегченно вздохнул.
- Вы не сможете найти себе подходящего мужа, если будете и дальше сидеть здесь в одиночестве, - заметил он, присаживаясь рядом с девушкой на скамью.
- Но я не одна, я с вами, - возразила Изабель и умолкла, устремив взгляд в пространство. Наконец она повернулась к герцогу: - Боюсь, вы застали меня не в лучшем настроении. Я размышляла о том, где Майлз и что он делает.
- Майлз вместе с моим братом находится в Нью-Йорке, и надеюсь, дела у них идут успешно, - ответил ей Джон. - Нет причин печалиться. Летом они вернутся домой.
Изабель улыбнулась ему: похоже, слова Джона вселили в нее надежду и уверенность.
Внезапно Джону захотелось, чтобы Изабель - нежная, прекрасная, добрая - с таким же нетерпением ждала его возвращения домой. Когда-то, давным-давно, он имел глупость думать, что найдет возлюбленную и подругу. Как же он был наивен, как ошибался! Ленора Гримсби вышла за него из-за богатства и высокого титула и успела сделать несчастным человеком еще до того, как…
- Но что вы делаете здесь, когда в вашей гостиной толпятся поклонники? - спросил Джон, стараясь заглушить мрачные мысли.
- Я от них прячусь, - с озорной улыбкой ответила девушка. - Я вяжу шаль.
- Для кого же?
- Для девочки, которая продает цветы на Беркли-сквер. Я заметила, что у нее нет теплой одежды, а еще очень свежо.
- Вы не сумеете спасти весь мир, Белли.
- Верно, но бедной девочке будет теплее.
- Пытаетесь заработать себе белый камешек? - поддразнил ее Джон. - Вы солгали вчера: сказали, что ваши сводные сестры выглядят прекрасно. Чтобы искупить эту ложь, вам понадобится не один белый камень!
- Господь прощает мелкие прегрешения, - возразила Изабель.
- Тогда объясните мне, мисс Монтгомери, почему эта ложь - мелкое прегрешение, - вытянув ноги, поинтересовался Джон. Он перевел взгляд на руки девушки, державшие вязанье. У нее такие тонкие пальцы, а руки так нежны…
- Что-то не так?
- Нет-нет, - подняв глаза, ответил Джон. Что он мог сказать? "Я просто представил себе, что эти руки гладят и ласкают меня… Что ты крепко прижала меня к себе в страстном исступлении". Боже милостивый, эта девочка умерла бы на месте, узнай она об этих мыслях!
Изабель тем временем смотрела на него с выражением крайней озадаченности на прелестном лице.
- Я жду, когда же вы просветите меня касательно ваших мелких прегрешений, - сказал Джон.
- Дурная ложь почти всегда причиняет боль, но добрая ложь, которая есть мелкое прегрешение, не позволяет человеку разгневаться или огорчиться, - объяснила Изабель. - Другими словами, дурная ложь творит зло, а добрая предотвращает его.
- Мисс Монтгомери, для меня было большим облегчением узнать, что вы - обычная смертная, - наклоняясь к ней, проговорил Джон.
Изабель вспыхнула:
- Конечно же, я обыкновенный человек. Что вы хотите этим сказать?
- Грешники и преступники стараются оправдать свои поступки, - усмехнулся Джон. - Истина же в том, что любая ложь грешна.
Изабель укоризненно посмотрела на него, но не выдержала, и губы ее дрогнули в улыбке.
- Я позволю себе не согласиться с вами, ваша светлость.
Джон поднялся и, внезапно меняя тему, спросил:
- Можете пообещать мне кое-что?
- Если это будет в моих силах, - чуть склонив голову набок, проговорила Изабель.
- Держитесь подальше от графа Рэйпена. Уильям Гримсби не подходит вам. Выберите себе в мужья кого угодно, но не его.
Упрямое выражение, появившееся на лице девушки, дало герцогу понять, что он сделал неверный шаг, попытавшись запретить ей встречаться с одним из тех людей, которых она видела прошлым вечером. Она не проявляла никакого желания подыскать себе мужа; ему не стоило говорить о том, что Гримсби ей не подходит.
- Я предпочитаю составлять о людях собственное мнение, - мило улыбнувшись ему, ответила Изабель. - По некоторым причинам я не склонна верить сплетням.
- Черт побери, Белли, я предоставил вам возможность дебютировать в свете в этом сезоне, я дал вам шанс… - Он встал.
- Я вовсе не хотела ехать в Лондон на этот сезон, - напомнила ему девушка, также поднимаясь со скамьи.
- Не забудьте, на следующей неделе бал у Деб-ре, - напомнил ей Джон, поворачиваясь, чтобы уйти.
- Я не пойду.
- Вы будете там, - бросил через плечо Джон и направился к лестнице, ведущей на улицу.
- Нет, не буду.
Джон не стал обращать внимания на ее слова. Ему не нравились женщины, которые стремились оставить за собой последнее слово.
Выйдя на улицу, Джон взглянул налево и увидел в нескольких ярдах от себя девочку-цветочницу.
"…Бедной девочке будет теплее…" Внезапно ему припомнились эти слова его подопечной. Как все же она наивна и сентиментальна! Только подумайте, леди вяжет шаль для бедной цветочницы! Джон не мог себе представить, чтобы какая-нибудь другая женщина из высшего общества стала заниматься подобными вещами. Эта мысль вызвала у него невольную улыбку.
Внезапно он остановился и обернулся.
- Эй, девочка! Подойди сюда!
Цветочница поспешила к нему:
- Да, милорд?
- Как тебя зовут?
- Молли, милорд.
Джон полез в карман. С собой у него было только две банкноты - по пять и по десять фунтов. Цветы стоили намного дешевле. Он знал, что ведет себя глупо, но, представив одобрительную улыбку своей подопечной, протянул цветочнице пятифунтовую бумажку.
- Я беру все твои цветы, - заявил он изумленной девочке. - Оставь сдачу и купи себе поесть.
Молли отдала ему оставшиеся незабудки и фиалки:
- Да благословит вас господь, да хранит вас бог…
- Тебя тоже, дитя.
Джон повернулся и быстро зашагал по Пикка-дилли в направлении своего дома на Парк-лейн. Он почти слышал, как со стуком падает на чашу весов белый камешек…
Прошла бесконечно долгая неделя.
По-прежнему избегая поклонников, Изабель всякий раз ссылалась на головную боль. Она ни разу за все это время не видела своего опекуна, хотя газета "Тайме" ежедневно повествовала о его похождениях. Леди Аманда Стэнли была с ним в опере, а леди Люси Спенсер танцевала с ним бесчисленное количество раз на празднике, который она устраивала в своем городском доме. Хуже всего для Изабель было то, что Гизела все не появлялась, оставив девушку наедине с ее мыслями вдали от всего мира.
Наконец Изабель приняла решение. Начиная с бала у Дебре, она будет улыбаться всему миру и флиртовать со своими поклонниками; она собиралась также держать их всех на расстоянии до тех пор, пока не вернется Майлз. Тогда она уедет в Стратфорд и будет по-прежнему проводить время с Гизелой в тишине и уединении. Ее жизнь была такой спокойной, пока в ней не появился герцог Эйвон!.. Теперь понадобится много месяцев, чтобы избавиться от тревоги, которую он вселил в ее душу.
Ровно через неделю после спора с опекуном Изабель сопровождала герцогиню Тессу и леди Эстер на бал у Дебре. С ними, разумеется, отправились Дельфиния, Лобелия и Рут.
Спускаясь по ступеням лестницы в бальный зал Дебре, Изабель гордо подняла голову, решив, что на этот раз не позволит чувству неуверенности помешать ей.
Никогда прежде Изабель не была так хороша. Платье, сшитое из бледно-фиолетового индийского муслина с золотыми блестками, оставляло грудь почти открытой; рукава были очень короткими. Руки Изабель казались выточенными из слоновой кости. Волосы она уложила в классическую римскую прическу, собрав золотистые пряди в два узла на затылке.
Изабель знала, что выглядит не менее изысканно, чем остальные светские дамы. Так почему же они спокойны и уверенны, а она чувствует себя неловкой, робкой и беспомощной?
И тут Изабель поняла. Она могла одеваться, как они, могла пытаться вести себя так же, как. они, но в душе, в глубине сердца, она никогда не смогла бы стать одной из них.
Девушка коснулась своего золотого медальона, надеясь, что любящая душа ее матери поможет ей пережить и этот вечер, и все прочие вечера - до возвращения Майлза. Потом она вспомнила о герцоге Эйвоне. Что он подумает, когда увидит ее преображение из робкой дебютантки в изысканную леди? Почему ей так важно, чтобы он остался доволен? В конце концов, он всего лишь самоуверенный светский волокита!
Стоя подле леди Тессы и леди Эстер, Изабель оглядывала бальный зал. Взглядом она отыскивала Джона, но он еще не прибыл. Дельфиния уже танцевала с майором Граймсом, а Лобелия и Рут - со Спьюингом и Хэнкоком.
- Добрый вечер, ваша светлость, - раздался рядом с ней женский голос.
- Леди Монтегю! - проговорила другая женщина.
Обернувшись, Изабель увидела Аманду Стэнли и Люси Спенсер. Они улыбались вдовствующей герцогине и ее сестре, но взгляды их были прикованы к Изабель.
- Вижу, веселые вдовушки решили сегодня выйти на охоту, - проворчала пожилая леди.
Аманда и Люси вежливо улыбнулись, не желая вступать в перепалку с матерью герцога.
- Вы уже знакомы с подопечной Джона, Изабель Монтгомери? - спросила их герцогиня Тесса.
- Мы не были официально представлены друг другу, - ответила Аманда Стэнли.
- Но мы так много слышали о ней от ее сводных сестер, - ехидно заметила Люси Спенсер.
Изабель решила не поддаваться смущению и, улыбнувшись, сказала:
- Я уверена, что Лобелия и Рут сильно преувеличили мои достоинства.
Она отвернулась, показывая, что разговор окончен. Оказалось, нет ничего сложного в том, чтобы вести себя надменно и заносчиво.
В следующий момент Изабель увидела Николаса де Джуэла, медленно пробиравшегося к ней через толпу гостей. Ей удавалось избегать встреч с ним в Монтгомери-хауз, хотя он и появлялся там почти каждый день; но тогда она могла притвориться, что страдает головной болью, - а как ей избежать его приглашения на танец сейчас? Чувствуя себя загнанным зверьком, она с ужасом думала о том, что Николас будет прикасаться к ней, когда они будут танцевать: от одной мысли об этом ее мутило.
- Добрый вечер, ваша светлость… Добрый вечер, леди Монтегю, - поприветствовал Николас пожилых дам. - Добрый вечер, Изабель. Я не видел вас всю прошлую неделю. Мне вас очень недоставало.
Изабель заставила себя улыбнуться:
- У меня болела голова, Николас.
- Ну что же, сейчас, по крайней мере, вы выглядите совершенно здоровой. - Николас протянул ей руку. - Пойдем танцевать?
Неожиданно Изабель почувствовала чье-то присутствие. Обернувшись, она увидела графа Рэйпена.
- Простите, Николас. Мисс Монтгомери уже обещала этот танец мне, - сказал Уильям Гримсби и, переведя взгляд на девушку, прибавил: - Не так ли, миледи?
- Да, граф, - подтвердила Изабель. Она была рада избавиться от Николаса, к тому же ей было приятно, что ее приглашает на танец такой красивый и представительный мужчина.
- Зовите меня просто Уильям, - сказал граф Рэйпен.
- Тогда и вы зовите меня Изабель, - ответила девушка. - И благодарю вас за то, что избавили меня от необходимости танцевать с Николасом.
- Вам не нравится де Джуэл?
- Не особенно…
- Почему?
Изабель загадочно улыбнулась, но потом призналась:
- Он мне напоминает хорька.
Граф Рэйпен усмехнулся:
- Да, в Николасе есть что-то от грызуна. Но почему хорек, а не крыса?
- Крысы - умные животные, - ответила девушка.
Гримсби откровенно рассмеялся:
- Вы, Изабель, похожи на освежающий осенний ветер после летней жары…
- Я считаю это комплиментом, - сказала Изабель и кокетливо улыбнулась графу. Оказывается, болтать с мужчинами не так уж и сложно.
- Вы изумительно танцуете, - заметил Гримсби, одарив Изабель очаровательной улыбкой. - Кстати, каким образом вы стали подопечной Сен-Жермена?
- Мой брат отправился в Америку и попросил его светлость на время стать моим опекуном, - объяснила Изабель. - Как только брат вернется, он возьмет заботу обо мне на себя. Признаюсь, Майлз принял верное решение. Само присутствие его светлости герцога Эйвона позволяет мне держать Николаса на расстоянии.
- Значит, вы не думаете о браке с де Джуэлом?
- Скорее умру старой девой, - ответила Изабель, вызвав у Гримсби улыбку. - Не могли бы вы ответить мне на один вопрос?
Граф Рэйпен утвердительно склонил голову.
- Почему вы с Джоном не любите друг друга?
- Наша вражда носит личный характер, - ответил он.
- Понимаю…
- Нет, не понимаете, - с улыбкой возразил Уильям. - Но, уверяю вас, все это будет скоро улажено.
- Блаженны миротворцы, - процитировала Изабель Писание, - ибо они будут наречены сынами божьими.
Граф заметно удивился. Он собирался ответить, но что-то отвлекло его от разговора. Изабель проследила за его взглядом: наверху лестницы стоял герцог Эйвон, похожий на самого Люцифера. Его пылающий темный взгляд был устремлен на Изабель и Гримсби.
Изабель расхотелось танцевать. Она чувствовала, что предала герцога, кружась в вальсе в объятиях его врага.
- Милорд, мне хотелось бы вернуться к леди Тессе, - сказала Изабель.
- Не позволяйте Сен-Жермену смутить вас, - проговорил Уильям.
- Я прошу вас, милорд…
Но тут музыка смолкла, избавив их от необходимости лавировать между танцующими парами. Прежде чем оркестр начал очередной танец, Изабель улыбнулась графу:
- Еще раз благодарю вас, Уильям.
Не ожидая его ответа, Изабель направилась к герцогине Тессе и подошла к ней одновременно с Джоном.
Джон схватил ее за руку и буквально потащил на середину зала.
- Вы почти обнажены, - прошипел он.
- Мое платье весьма скромно в сравнении с одеждой некоторых присутствующих здесь леди, - ответила Изабель и прибавила не без сарказма: - Посмотрите хотя бы на Аманду Стэнли или Люси Спенсер.
Джон взглянул на нее, сузив темные глаза:
- Почему вы танцевали с Гримсби?
- Он пригласил меня, - спокойно сказала Изабель, решив не обращать внимания на раздраженный тон герцога.
- А если бы Гримсби пригласил вас спрыгнуть с лондонского моста, вы бы тоже согласились?
- Не будьте смешным! - Изабель отвернулась, намереваясь уйти.
Джон крепче сжал ее руку:
- И не пытайтесь уйти.
Изабель молча кивнула. Она не собиралась устраивать скандал посреди бального зала.
- Держитесь подальше от Гримсби, - предупредил ее Джон. - Этот человек не для вас.
- А я нахожу Уильяма весьма милым, - с легкомысленным видом заявила Изабель.
- Ах вот как, уже "Уильям"? - приподнял бровь Джон. - Слушайте меня, мисс Монтгомери, и слушайте внимательно. Гримсби доставило бы величайшее наслаждение скомпрометировать меня в глазах света, и он не задумываясь использует вас для этой цели.
- Я вам не верю, - сказала Изабель. - Граф Рэйпен - настоящий джентльмен.
Вальс окончился. Стремясь избавиться от своего разгневанного опекуна, Изабель проговорила:
- Я пообещала следующий танец другому джентльмену.
Изабель понимала, что ей немедленно нужно найти партнера, - и тут взгляд ее упал на барона Редесдейла. Впервые в жизни она сама подошла к нему.
- Ну вот, я готова, - сказала девушка.
- К чему? - спросил Николас де Джуэл.
- Танцевать - разве вы не помните, вы меня приглашали?