Принцесса - Джуд Деверо 18 стр.


- Я слышал, ты завтра уезжаешь от нас. Мы будем по тебе скучать. Джей-Ти тоже будет скучать?

Джей-Ти резко обернулся.

- Она едет со мной. Ланкония нуждается в совете касательно кораблестроения, и я его дам. Моя жена едет со мной.

Митч придвинулся к Арии еще ближе.

- Я слышал, Ланкония - чудесная страна; долгие прохладные ночи, когда слышен только звон колокольчиков на шее коров.

- Это так, - печально подтвердила Ария. - Ни мусороуборочных машин в три часа ночи, ни хонки-тонка и вечеринок на пляже.

- Вы там были?

- Нет, - ответили в один голос Джей-Ти и Ария. - Мы просто об этом читали, - добавил Джей-Ти.

- Джей-Ти, радость моя, я оставила свое пляжное полотенце в машине. Ты мне его принесешь? - спросила Хедер.

- Кто-нибудь присмотрите за омарами, а то они подгорят, - крикнул Джей-Ти и вышел из кружка света в темноту.

Хедер не стала терять времени и пошла за ним.

- Джей-Ти! - окликнула она его. - Подожди меня!

Он остановился.

- Зачем ты пришла?

- Не делай из меня дурочку, - капризно сказала она. - Я знаю, что происходит. Мне пришлось расстаться с уймой губной помады и четырьмя парами капроновых чулок, чтобы получить информацию о тебе и этой… этой принцессе. Я съем свой купальник, если эта фифочка и вправду королевской крови.

- Тогда начинай жевать, - Джей-Ти отвернулся и пошел дальше.

Хедер припустилась за ним.

- А еще я знаю, что этот брак - временный, и она собирается оставить тебя с носом, как только вы оба окажетесь в ее стране. Я слышала, она собирается официально наставить тебе рога с тощим маленьким графом.

- Хедер, у тебя длинный язык.

Он остановился возле машины Митча, открыл дверь, взял ее пляжное полотенце и сунул ей.

- Но раньше он тебе нравился, - сказала она, неожиданно врезаясь в его грудь своей грудью. - Золотко, я просто беспокоюсь о тебе. Что ты будешь делать, когда она махнет тебе хвостом? Ты же не дурак, чтоб киснуть с разбитым сердцем, правда?

Эти слова ударили его в самое больное место.

- Пошли назад, - сказал он, но в голосе не было злости.

- Я буду тут как тут, золотко. Когда ты вернешься назад один-одинешенек, я буду тебя ждать. Он оглянулся на нее.

- А вдруг я поймаю тебя на слове? Они вернулись в кружок света вместе.

- Ты собираешься все это терпеть? - спросила Долли, глядя, как Хедер и Джей-Ти склонились над костром.

- Какое милое платьице, - сказала Ария с отсутствующим видом. - Ты думаешь, она купила его здесь?

У Долли округлились глаза, а потом она пошла и влезла между Джей-Ти и Хедер.

- Твое свидание окончено, - подчеркнуто сказала она Хедер.

- Мое сегодняшнее свидание, - нагло ответила Хедер.

Становилось все яснее, что вечер не удался. Ария и Долли были в депрессии, а Хедер бесилась, что Джей-Ти женился не на ней, Митч постоянно намекал Арии на прощальную ночь вместе, а остальные жалели, что пришли.

Ария смотрела на Джей-Ти и Хедер и видела, что Джей-Ти и не делает попыток стряхнуть с себя руки Хедер. В сущности, он смотрел на Арию так, словно ждал от нее чего-то. Но чем больше Хедер липла к Джей-Ти, тем прямее держала Ария спину. Сейчас она чувствовала себя больше наследной принцессой, чем когда-либо за эти недели.

К тому времени, когда настала пора прощаться, манера поведения Арии стала совсем официальной.

- Как вы были добры, что пригласили меня сюда, - сказала она и протянула руку для рукопожатия; но не для теплого американского рукопожатия, а всего лишь пальцы - только так поступали особы королевской крови, чтобы уберечь свои руки от сотен пожатий чужих рук в течение многих часов.

- Я тебя завтра провожу, - мягко сказала Долли, немного ошеломленная поведением Арии.

- Большое спасибо, - сказала Ария Джей-Ти, когда тот открыл ей дверцу машины. - Замечательный вечер, - добавила она, когда машина тронулась.

- Что? Никаких передразниваний Хедер?

- Она - милая молодая женщина, - сказала Ария. - И такие чудесные волосы.

- Крашеные, - заметил Джей-Ти.

- О-о? Никогда не скажешь.

Всю оставшуюся дорогу домой они оба молчали.

- Ты должен меня извинить, - сказала Ария, когда они были уже дома. - Я очень устала, и думаю, мне нужно лечь спать. Желаю доброй ночи.

- Дьявол! - процедил Джей-Ти, видя, что она поднимается наверх. Неужели эта женщина совсем бесчувственная? Сколько раз он выставлял себя на посмешище, ревнуя ее? А сегодня вечером он позволил Хедер бросать самые недвусмысленные словечки и намеки, и Ария ничего не сказала. Он вышел на задний дворик покурить и выпить крепкого джина с тоником. Может, она уже думает о том времени, когда избавится от него? Может, у нее слишком холодная кровь, чтобы испытывать такое чувство, как ревность?

Как всегда в Ки-Уэсте, начал накрапывать дождь. Джей-Ти уже затушил сигарету и выпил залпом джин, когда взглянул наверх и увидел, что в окне наверху горит свет. Похоже, сегодня ночью она будет спать в своей узкой кровати.

"Ну и отлично, - подумал он, - лучше начать рвать прямо сейчас".

Наверху было темно, но он не следил за тем, чтобы не наделать шума, пробираясь к своей кровати.

Он разделся и пошел в конец комнаты, где стояла кровать Арии, чтобы закрыть окна. Вспышка молнии осветила ее: она лежала, зарывшись лицом в подушку.

- Черт! - ругнулся он едва слышно, пошел и встал возле ее кровати.

- Послушай, все почти кончено. Скоро ты будешь дома. Ты опять засядешь в своем замке, не вымоешь больше ни одной тарелки и тебе больше не придется смотреть на мою противную рожу.

- И не видеть Долли, - сказала она в подушку.

- С тобой все в порядке? - Он сел к ней на кровать. - Ты и Долли очень подружились?

Она вскочила, как ураган, и стала колотить стиснутыми кулаками по его голой груди и рукам.

- Ты унизил меня! - кричала она. - Ты унизил меня перед людьми, которые стали моими друзьями!

Он схватил ее за запястья.

- Послушай, кто бы говорил! Ты - со своей "Чи-ка-чикой" под носом у моего командования?

- Но ты это заслужил! Ты оскорбил меня… ты сказал, что я недостаточно хороша для твоей матери.

- Ничего такого я не говорил! Он был ошеломлен.

- Кто же тогда говорил: "Ты знаешь, как вести себя на официальном балу?", "Моя мать ненавидит жвачку - поэтому не надувай пузыри ей прямо в лицо?", "Ты должна быть любезна и почтительна с моей матерью", "Ты должна обращаться с ней так, словно она - королева, и поэтому не заикайся о том, позволено ей или нет говорить", "И она может сидеть тогда, когда ей вздумается". Кто это все говорил?

Джей-Ти усмехнулся в темноте.

- Может, я немножко перегнул палку.

- Ты заслужил "Чика-чику". Я не заслужила Хедер. Я вела себя нормально эти дни.

Джей-Ти протянул руки к ее спине.

- Конечно нет, детка, - сказал он, наклоняясь, чтобы ее поцеловать.

Она отодвинулась.

- Как вы смеете прикасаться ко мне? Уходите отсюда!

Джей-Ти резко выпрямился.

- Хорошо. Отлично! Я оставляю тебя в одиночестве. Ты можешь лежать тут и мечтать о том времени, когда больше меня не увидишь.

Он пошел в свою собственную постель, но был слишком взбешен, чтобы уснуть. Он думал, как все несправедливо: он спас ей жизнь, женился на ней, научил быть американкой, а она орет на него и требует оставить ее одну. Он крутился с боку на бок и даже не заметил, как замотался в одеяло. "О, ч-черт!" Он взбил подушку, но сон не шел.

Возможно, ему не надо было разрешать Хедер так вести себя. Она всегда была немного навязчивой. Она хотела, выйти замуж, а он делал вид, что не подозревает о ее намерениях, хотя догадывался, что она мечтает о "Вобрук шиппинг", а не о нем самом.

Кляня женщин, кляня армию, заставившую его жениться на Арии, кляня свою любовь к морской пище, пригнавшую его на тот чертов остров, где он впервые увидел ее, Джей-Ти вылез из постели и пошел в ее конец комнаты. Она все еще лежала, зарывшись лицом в подушку. Он сел на краешек ее кровати.

- Послушай, может, я не должен был себя так вести. Я знаю, какой стервой может быть Хедер, и мне очень жаль, что я расстроил тебя. Она не сказала ни слова.

- Ты слышишь меня?

Он протянул руку и коснулся ее виска.

- Ты плачешь? - сказал он так, словно не верил себе. Он схватил ее в объятия. - Ох, дорогая, прости меня. Я не хотел, чтобы ты плакала. Я даже не знал, что ты можешь плакать.

- Конечно, могу! - сказала она гневно и всхлипнула. - Просто принцесса не плачет при людях - вот и все.

- Я - не "люди", - сказал он с болью в голосе. - Я - твой муж.

- Вечером ты вел себя не так. Ты вел себя, словно твоя жена - Хедер.

- Что ж, может, она и будет ею.

- Что-о?! - чуть не задохнулась Ария.

- Ну, солнышко, я должен думать о будущем. Ты собираешься остаться в Ланконии со своим чертовым графом, а я обнаружил, что мне понравилось быть женатым.

- Как это? - спросила она, прижимаясь к нему.

- Я не знаю. Правда, мира и покоя это мне не принесло.

- А может, лейтенант Монтгомери, ты останешься в Ланконии и по-прежнему будешь моим мужем? Моей стране могут пригодиться твои знания.

- И стать королем? Да я лучше сяду в клетку в зоопарке. Нет уж, спасибо. Ни одна женщина этого не стоит. Эй, куда ты идешь? - спросил он.

- Как ты любишь говорить, в сортир.

- Ну а теперь-то что я плохого сделал? - пробормотал он.

Долли и Билл приехали на аэродром, чтобы попрощаться, и Арии казалось естественным, что Долли крепко обняла ее на людях.

Долли протянула ей сверток.

- Это просто так… безделица… чтоб ты помнила об Америке, - в глазах ее были слезы.

Джей-Ти пожал Биллу руки.

- Я вернусь, как только… как только все будет сделано.

Он не отходил от Арии, словно боялся, что она сейчас улетит.

- До свидания! - кричали они, когда Ария и Джей-Ти поднимались на борт самолета.

Им предстоял долгий перелет: придется лететь севернее, над Россией, чтобы не лететь над Германией, их могли сбить.

Ария откинулась на спинку жесткого кожаного кресла и смотрела через окно иллюминатора на Долли и Билла, стоявших внизу.

- Выше нос! - сказал Джей-Ти. - Ты летишь домой. А что дала тебе Долли?

Ария заморгала глазами, чтобы подавить подступавшие слезы, и открыла сверток. Коробочка была доверху полна жвачкой. Она засмеялась.

- Кого я везу назад! - простонал Джей-Ти. - Принцессу, которая любит жвачку.

Когда они были уже в воздухе, второй пилот дал Джей-Ти толстый пакет.

- Это - инструкции нам, - сказал Джей-Ти. - К тому времени, как мы очутимся в Ланконии, ты должна запомнить свою новую биографию, подробности образа жизни и слиться со своей новой личностью. Посмотри на это! - добавил он, внимательно просматривая верхнее письмо. - Генерал Брукс рекомендует, чтобы ты родилась в Вобруке, штат Мэн, и что мы знали друг друга всю жизнь. Тогда я должен рассказать тебе про свой родной городок. И тебя теперь зовут Кэтлин Фарнсворт Монтгомери. О'кей, Кэти, давай ближе к делу.

Ария не могла не сравнивать этот полет с перелетом из Вашингтона в Ки-Уэст. Джей-Ти, пока она изучала бумаги, рассказывал ей про свой родной городок. Он рассказывал ей о своем отце, который теперь один заправлял тем, что Джей-Ти назвал скромным семейным кораблестроительным бизнесом. Он говорил ей о своих старших братьях, о гонках на байдарках, которые они любили устраивать.

- Я всегда выигрывал, - сказал он с шутливым хвастовством. - Я был самым маленьким, но сильным не по годам.

Ария посмотрела на его тело, растянувшееся в самолетном кресле, длинные ноги, широкие плечи…

- Но теперь-то ты - не самый маленький, правда? - спросила она, и в голосе ее проскальзывал страх перед семьей великанов.

- Конечно нет, - сказал он, подмигнул и нагнулся, чтобы ее поцеловать. Он смахнул бумаги со своих колен и весь отдался поцелую.

- Не сейчас! - шикнула она, и он отстранился, усмехнувшись над ее румянцем, густо залившим щеки.

- На чем мы остановились? - спросил он. - Ах, да, Вобрук.

Он стал ей дальше рассказывать про свой городок и семью, пока она не начала чувствовать, что все хорошо поняла и запомнила.

Самолет приземлился в Лондоне для заправки. Когда самолет снова поднялся в воздух, они продолжили изучение бумаг. На этот раз Джей-Ти задавал ей вопросы о ее детстве в Америке и разных необходимых деталях ее жизни там.

Они уснули, прижавшись друг к другу, где-то над Россией, и спали до тех пор, пока не приземлились в Эскалоне, столице Ланконии.

Джей-Ти выглянул из окна и увидел в отдалении зелено-голубые горы со снежными вершинами.

- Большая часть Ланконии - это горы. Мы сейчас на высоте примерно семи тысяч метров, и воздух здесь разреженный.

Он поцеловал ее.

- Ты ничего не знаешь об этой стране. Мы оба здесь впервые.

- О'кей, бэби, - сказала она, жуя свою жвачку.

- Так-то лучше - для дела. Ты собираешься ее вечно жевать?

- Это очень по-американски, да и потом, мне скоро придется отказаться от этой привычки. Корона и жвачка - две вещи несовместимые. Давай быстрее вылезать, я хочу убедиться, что не грохнули ящик с пластинками, которые я купила для сестры.

- У Кэти нет сестры, помнишь?

Он смотрел на нее пристально, и Ария тоже взглянула на него в упор и надула пузырь ему чуть ли не в лицо.

- Пошли! - сказал он, рассмеявшись.

Воздух был прохладным, свежим и немного колючим, каким может быть только горный воздух, и даже вонь от самолетов не могла замутить его чистоту.

Аэропорт был небольшим, и из-за войны рейсов было мало. Джей-Ти и Арию уже ждала машина.

- Лейтенант, - сказал мужчина, одетый в темный костюм и с кейсом, - для вас все готово. Доброе утро, Ваше Кор…

- А-а, рада вас видеть! - воскликнула Ария, хватая руку мужчины и тряся ее изо всех сил. - Здесь всегда так холодно? Тут пусто и уж слишком уныло. Что будем делать?

В глазах мужчины сверкнула искорка.

- Доброе утро, миссис Монтгомери.

- Зовите меня просто Кэти, как все. Кроме него. Иногда он зовет меня по-другому.

Выплюнув жвачку, она повисла на руке Джей-Ти и бросила на него обожающий взгляд.

- Хорошо, - с неловкостью согласился мужчина. - Может, поедем в ваш отель?

- Кого ты из себя разыгрываешь? - спросил Джей-Ти, когда открывал для нее дверцу машины.

- Американку, какой ее представляет себе каждый ланкониец.

Водителя звали Джеймс Сандерсон, и он был помощником американского посла в Ланконии. Только он и посол знали правду о принцессе-самозванке.

- Ваша легенда имеет хорошее прикрытие, - сказал мистер Сандерсон. - Завтра, лейтенант, вас отвезут под охраной на местную водопроводную станцию. Вы якобы эксперт по водоочистке.

- Значит, кто-то уже работает с виноградниками? - спросила Ария.

- Мы занимаемся этим каждый день с королем, - ответил мистер Сандерсон.

- Как он?

- Стареет, - сказал помощник посла, но больше ничего не добавил.

Ария выглянула в окно. Ланкония казалась такой, какой была веками, и она почувствовала, как ее страна опять заполняет всю ее душу. Улицы делались для пастухов и пешеходов и были слишком узкими для длинной широкой американской машины. Мостовая, мощенная большим булыжником, была неровной.

Домики были оштукатурены и выкрашены в белый цвет, и повсюду в глаза бросались остроконечные голубовато-серые крыши из черепицы, которую производила Ланкония. В двадцатом веке Ланкония быстро стала фешенебельным курортом, и туристы, отдыхавшие здесь, увозили с собой корзины с черепицей и строили у себя для собственной забавы маленькие ланконийские потешные домики. Но мода вскоре прошла, и на фабрике остались целые залежи черепицы.

По улицам сновали пешеходы и велосипедисты, громыхало несколько повозок, но не было автомобилей. Одежда жителей была простой; ее фасон не менялся многие века: длинные темные юбки, белые кофточки и прелестные расшитые пояса - на какое-то время эти пояса тоже вошли в моду за пределами Ланконии. На мужчинах были тяжелые башмаки, толстые шерстяные носки до колен и шерстяные панталоны с резинкой у колен. Поверх белых рубашек были надеты расшитые жилеты. Женщины гордились своим искусным владением иголкой и ниткой и демонстрировали его на своих поясах и жилетах своих мужей. Одежда детей была словно уменьшенной копией наряда родителей, правда, не было поясов и жилетов, только расшитые рубашечки.

Джей-Ти и мистер Сандерсон замолчали.

- Словно мы вернулись назад во времени, - мягко сказал Джей-Ти.

- Дальше, чем тебе кажется, - проговорила Ария.

- Ну вот мы и приехали, - сказал мистер Сандерсон, заруливая машину на дорожку возле трехэтажного белого отеля. Он оглянулся на Арию.

- Не думаю, что вас кто-то узнает, но вы должны быть к этому готовы. Вы должны как можно больше попадаться на глаза, чтобы к тому времени, как арестуют самозванку - это намечено на завтра, - они бы знали, где искать себе замену.

- Никаких догадок, кто такие "они"? - спросил Джей-Ти. - Никаких идей, кто пытался убить принцессу?

- У нас есть кое-какие подозрения, но пока ничего конкретного. О'кей, вон "мальчик на побегушках", пошли.

- Подождите, - сказала Ария, все еще держа Джей-Ти за руку. - Я знаю его.

"Мальчик на побегушках" оказался мужчиной за семьдесят.

- Он был нашим третьим садовником. Его жена пекла мне пирожки. Все будет сложнее, чем нам казалось раньше.

- Мы зашли слишком далеко, чтобы теперь отступать. Вы здесь раньше никогда не были и никогда не видели этого мужчину.

- О'кей, - ответила она, сделав глубокий вдох.

Она остановилась на мощеной дорожке возле входа, а мистер Сандерсон зашел внутрь. Джей-Ти помогал выгружать вещи из машины.

Мужчина чуть не уронил наземь два чемодана, когда увидел Арию.

Она выпустила пузырь жвачки изо рта.

- Увидел призрак, дружище? - спросила она старика. Но он стоял и безмолвно смотрел на Арию, и тогда Ария наклонилась, подхватила свою юбку выше колен и подтянула капроновый чулок.

- Ну, увидел, что хотел? - спросила она нагло. Джей-Ти схватил ее за руку и потащил внутрь отеля.

- Ты смешаешь с грязью репутацию Америки! Будь немножко потоньше в манерах.

- П-жалста, голубчик, - ответила она. - Все, что пожелаешь, душка моя.

Джей-Ти бросил на нее предостерегающий взгляд.

Внутри отель был похож на охотничий домик русского царя: потолок с балками из бревен, оштукатуренные стены и массивная мебель из сосны. Над стойкой висел флаг Ланконии: красное поле с бараном, козой и гроздью винограда.

- Чудно! - заметил Джей-Ти. - Интересно, в этой дыре есть ванная?

- Помни о репутации Америки, - хихикнув, напомнила ему Ария.

Пока Джей-Ти расписывался в книге регистрации, клерк отеля поднял голову и опустил, но потом мгновенно снова вскинул ее и посмотрел на Арию. Он уставился на нее во все глаза и смотрел до тех пор, пока Ария ему не подмигнула. Он быстро уткнулся взглядом в книгу.

Назад Дальше