Поэтому улыбающаяся и оживленная маркиза - на сей раз в ярко-розовом наряде - прибыла в дом, где проживал полковник, и, протянув ему обе руки, позволила поднести их одну за другой к губам. Такое вполне можно было вынести, подумала она, если вообразить, что скоро она с ним разделается.
- Жанна, - прошептал он, - ты стала еще красивее. Разве я не говорю это всякий раз, когда вижу тебя?
- Да, - улыбаясь, сказала она, - но всегда ли вы говорите правду, Марсель? Я думаю, вы мне просто льстите.
- Как вы можете такое говорить? - воскликнул он, и в глазах его появился тот самый огонек, который еще несколько недель назад предупредил ее, что надвигается кризис и что скоро ей станет трудно держать его на расстоянии. Возможно, именно поэтому она сократила срок ожидания Дуарте. - Если бы вы позволили, Жанна, я доказал бы, что в моих словах нет ни капельки лести. - Он пожал ее руки.
Она рассмеялась и отобрала у него руки.
- Марсель, - игриво сказала она, - у вас есть и другие гости. - Она небрежно окинула взглядом зал, улыбаясь знакомым мужчинам и отыскивая капитана Блейка, которого, как и ожидала, обнаружила стоящим в самом дальнем углу комнаты. Она не подала виду, что заметила его, и отвела от него взгляд.
За ужином она сидела за столом между полковником и генералом Форже, ела, хотя все блюда казались ей безвкусными, и весело болтала со своими соседями, а также с джентльменами и одной дамой, сидевшими напротив.
После ужина она позволила сопроводить себя в гостиную и провела там целый час сначала с полковником, потом без него, расхаживая среди гостей, подавляющее большинство которых составляли офицеры французской армии. Она болтала, смеялась, флиртовала, стараясь держаться подальше от капитана Блейка, который тоже не делал попыток подойти к ней.
Наконец, сделав несколько глубоких вдохов-выдохов, чтобы успокоиться и убедиться, что дежурная улыбка сияет на губах, она пересекла комнату и положила руку на рукав полковника Леру.
- Жанна, - оглянувшись, воскликнул он, - а я уж подумал, что вы предпочли мне общество моих многочисленных соперников.
- Марсель, - сказала она, взглянув на его собеседников, - можно попросить вас на пару слов?
Извинившись, он шагнул к ней.
- Что-нибудь случилось?
- Нет, - дрожащим голосом ответила она. - Не думаю. Какая-то глупость. Не могу найти свое кольцо. Оно очень ценное - подарок моего покойного мужа по случаю помолвки.
Он встревоженно взглянул на нее.
- Оно было на мне, когда я вышла из дома тетушки. Я даже помню, как вертела его на пальце - есть у меня такая привычка. Чтобы не делать этого, я засунула руки в карманы накидки. Возможно, кольцо осталось в кармане.
- Я немедленно пошлю наверх слугу, чтобы проверить, - сказал он.
- Я буду чувствовать себя глупой, если кто-нибудь узнает, что я так неосторожна, - сказала она. - Кольцу цены нет, Марсель. А что, если вы…
- Поищу его сам? - спросил он. - Ну конечно, Жанна. Ради вашего спокойствия я сделаю все, что угодно. Накидка у вас розовая, в тон вашему платью? Почему бы вам не пойти вместе со мной?
- Если мы исчезнем вместе и нас не будет какое-то время, все обратят внимание на наше отсутствие. К тому же я, возможно, обронила кольцо в карете.
- Там я тоже поищу, - пообещал он, пожимая ей руку. - Оставайтесь здесь, Жанна, и развлекайтесь. Я найду кольцо, не бойтесь.
Найти-то найдет, подумала она, но не скоро. Кольцо она сама спрятала между спинкой и сиденьем в своем экипаже. Но дверца экипажа заперта. Ему придется разыскивать ее кучера.
Как только полковник скрылся из вида, она направилась к входной двери, по обе стороны которой стояли на посту сержанты. Она обратилась к тому, что был покрупнее:
- Когда вернется полковник Леру, скажите ему, пожалуйста, чтобы он немедленно нашел меня. Это очень важно.
- Будет сделано, мэм, - вытянув руки по швам, произнес сержант.
- Вы тоже приходите с ним, - сказала она. - Вместе со своим товарищем. Оба. Вы понимаете?
- Так точно, мэм, - хором ответили сержанты.
- Захватите с собой и того, который стоит на часах у главного входа. Вы потребуетесь мне все втроем.
Не дожидаясь ответа, она снова проскользнула в гостиную и огляделась вокруг. Сердце у нее колотилось с удвоенной частотой где-то в горле. Рассеянно улыбнувшись направляющемуся к ней майору с большими усами, она торопливо пересекла зал по направлению к углу, где Роберт разговаривал с одним из капитанов.
- Роберт, - сказала она, коснувшись его веером. - Мне нужно поговорить с вами. Вы извините, капитан?
Он без возражений пошел следом за ней. Она пересекла холл, направилась к кабинету. Взяв по пути со стола зажженную свечу, она вошла внутрь комнаты.
- Закройте дверь, - сказала она, и он беспрекословно подчинился.
Она окинула взглядом комнату и поставила свечу на каминную полку. Большой стол, заваленный бумагами. Рядом - дубовый письменный стол. Оба с острыми углами. Большое свободное пространство в центре комнаты.
Она взглянула на Роберта, стоявшего возле двери, немного расставив ноги, и заложив за спину руки. Он был в поношенном зеленом мундире, со сверкающей саблей в ножнах на боку. Только сапоги на нем были новые и блестели, начищенные так же тщательно, как и его оружие. Лицо было суровое, неулыбающееся. За время плена его волосы успели отрасти и чуть курчавились возле воротника.
У нее екнуло сердце, и она поняла правду, которую не решалась пока выразить словами. Она не могла позволить себе сделать свою работу, но ей надо было ее сделать. И теперь предстояла самая трудная, самая мучительная ее часть. Она не сможет, вдруг подумалось ей. И сразу же пришла другая мысль: но он здесь несчастен, ему так хочется быть снова вместе со своими товарищами. И Артур просил ее, если представится возможность, попытаться освободить его.
О да, возможность у нее есть.
Она улыбнулась ему.
- Роберт, - тихо сказала она, - ты меня избегаешь.
- Ты хотела сказать мне что-то очень важное, - напомнил он, не двинувшись с места. - О чем? Могу ли я чем-нибудь помочь тебе, Жуана? Или ты все еще не оставила мысли заставить меня влюбиться в тебя? В конце концов, твои уловки становятся утомительными. Если дело только в этом, то нам не о чем говорить. Извини, я должен идти.
Нет, так ничего не выйдет. Или выйдет? В силе своих чар она была уверена. Они не могут не подействовать даже на Роберта Блейка. Но тогда понадобится слишком много времени. Он явно ожесточился по отношению к ней. Она сразу же изменила тактику в соответствии со вторым, запасным вариантом плана.
Улыбка исчезла с ее лица, она взглянула на него в отчаянии и произнесла дрожащими губами:
- Роберт, ты должен помочь мне. Я знаю, что ты меня ненавидишь, и понимаю, что заслуживаю такого отношения, но мне не к кому больше обратиться за помощью.
Взгляд его стал еще более враждебным, и она даже испугалась. Испугалась, что ей не хватит времени.
- Я не шпионка, - продолжала она. - И я не имела намерения нарушать твои планы, Роберт, и предавать твою страну. Я просто правдиво ответила на вопросы генерала Валери, не понимая, что попала в ловушку. Я поняла свое положение только тогда, когда тебя привели в комнату. И я отреагировала так, как реагирую всегда, когда нахожусь в смятении: я сделала вид, что нахожу все произошедшее забавным. Но мне было совсем не забавно, Роберт. Я наполовину англичанка, а муж мой был португальцем. - У нее дрогнул голос. - А ты англичанин.
Она увидела, как напряглось от гнева его лицо. Но он сделал несколько шагов в ее сторону. Уже кое-что!
- Боже милосердный, неужели ты ждешь, что я поверю этой… галиматье? Неужели думаешь, что каждого мужчину можешь превратить в придурка? Или ты думаешь, что как только человек увлечется тобой, так у него перестает работать мозг? В какую игру ты играешь, Жуана? Зачем ты притащила меня сюда? Мне не хотелось бы, чтобы все заметили, что я куда-то удалился с тобой.
- Почему? - Она прикоснулась ладонью к его груди и почувствовала, как напряглись его мускулы. - Я тебе совсем не нравлюсь, Роберт? Ни чуточки?
- Ты уже знаешь, в чем заключается мой интерес к тебе, - сказал он. - А что касается остальных моих чувств, я назвал бы их - презрение и неприязнь. И запомни, что я не позволю своему телу взять верх над своей головой только потому, что ты красивая женщина и умеешь разжигать мужчин так, как не умеет ни одна из знакомых мне женщин. Есть множество женщин, которых я могу страстно желать и от которых могу получить гораздо большее удовольствие. Значит, у тебя не было никакого срочного дела?
Она судорожно глотнула воздух и взглянула на него такими глазами, из которых глядела ее душа - подлинная душа, без всякой маски. Она была в отчаянии.
- Я люблю тебя, - прошептала она, и глаза ее наполнились слезами. - Я знаю, что ты мне не поверишь. Я знаю, что сама напрашиваюсь на еще большее презрение. Но я говорю правду. Я тебя люблю.
Он взглянул на нее с недоверием, которое больно ранило ее, потому что на ней не было маски, которая бы ее защитила.
- Силы небесные! - воскликнул он. - Таких, как ты, сжигали на кострах. Ведьма. Дьяволица. - Она прижалась лбом к его груди и вдохнула его тепло и его запах. Потом подняла голову и взглянула на него глазами без маски.
- Жуана! - Он так крепко схватил ее за плечи, что ей стало больно. - Перестань немедленно. Слышишь? Остановись, женщина!
Она подошла к нему совсем близко, прижалась всем телом - от колен до плеч. И раскинула обе руки на его груди.
- Забери меня отсюда, - умоляющим тоном говорила она. - Возьми меня с собой. Я не хочу оставаться здесь без тебя.
За его спиной медленно открылась дверь.
- Роберт, - прошептала она.
- Черт возьми! - пробормотал он, и она увидела, что он в таком гневе, что даже не услышал, как открылась дверь. - Ты как лихорадка в крови, Жуана.
- Отпусти меня! - попросила она дрожащим голосом. - Ты нарочно заманил меня сюда, не так ли? Здесь нет никакой больной дамы. Ты хотел меня изнасиловать? Я закричу и устрою страшный скандал. Отпусти меня, Роберт! - Она начала изо всех сил вырываться из его рук, наблюдая, как на его лице появляются удивление и недоумение.
Однако недоумение длилось недолго. Она правильно оценила его силу. Он без труда справился с полковником Леру и самым массивным из его сержантов и, вполне возможно, одолел бы всех троих, но через несколько минут молчаливой ожесточенной борьбы был вынужден уступить превосходящим силам противника и был схвачен тремя охранниками, присутствия которых она потребовала, в то время как полковник в свое удовольствие молотил его кулаками.
Капитан Блейк не потерял сознания. И не отвел взгляда от своего противника, хотя глаза у него заплыли и почти ничего не видели. Он не произнес ни слова, только издавал низкие хриплые звуки, когда получал удар в живот.
Жуане казалось, что каждый удар получала она. Они убьют его. Они не успокоятся, пока не забьют его до смерти.
- Марсель, - сказала она. - Довольно, прошу вас. - Полковник Леру сразу же остановился и повернулся к ней.
- Прошу прощения, Жуана. Вам следовало выйти из комнаты. Такое зрелище не для леди.
На нее пристально глядели покрасневшие глаза, едва видневшиеся сквозь узкие щелки между опухшими веками. Она заставила себя встретиться с ним взглядом. Трое солдат все еще крепко держали его.
- Я поверила ему, - сказала она. - Он сказал, что здесь одна дама упала в обморок, и попросил меня пойти с ним. Я сделала большую глупость.
Полковник кивнул одному из сержантов, расстегивавшему ремень, на котором висела сабля капитана.
- Больше он вас не потревожит, Жанна, - заверил Леру. - У меня для него есть на примете специальная темница, в которой обычно содержатся наши друзья испанцы. Посмотрим, не охладит ли она ваш пыл, капитан Блейк.
Он не сказал ничего, только продолжал смотреть на Жуану. Она не могла заставить себя посмотреть на него, но чувствовала на себе его сверлящий взгляд.
- Не забудьте, что он дал слово чести, Марсель, - напомнила она.
- Он нарушил слово, - резко произнес он и подал сержанту знак большим пальцем. Жест был до боли знакомым, он преследовал Жуану в ночных кошмарах. - Уведите его. Да будьте осторожнее, не расстраивайте гостей его видом. Я приду через несколько минут.
- Боже мой! - воскликнула Жуана, хватаясь за край письменного стола. - Кажется, я теряю сознание.
Как она поняла позднее, она хорошо сыграла свою роль. Если не считать того, что это была вовсе не игра.
Глава 16
Он находился там уже пять дней, возможно, дольше. Трудно следить за сменой дня и ночи, когда в темницу не проникает дневной свет. Когда к нему долго-долго никто не приходил, он понимал, что была ночь. А когда ему приносили скудную пищу и затхлую воду и начинали бить, должно быть, был день. Значит, прошло пять дней. Возможно, шесть.
Он больше не был связан словом чести - мысль, пришедшая в его голову, даже позабавила его. Он не раз ждал, чтобы создалась именно такая ситуация и чтобы он без помех смог направить всю свою энергию на подготовку побега. Побег! Трудно осуществить побег из подземной каменной темницы, единственная массивная дверь которой открывалась только для того, чтобы впустить головорезов, двое из которых вставали на страже, а трое принимались избивать его.
Должно быть, сейчас ночь, думал капитан Блейк, или скоро наступит ночь. Сквозь прутья решетки на двери ему сунули кусок хлеба, который упал на грязный пол часа два назад, и он знал, что теперь очень долго он не получит никакой еды. Он заставил себя расслабиться, лежа на голом полу, служившем ему постелью. За долгие годы солдатской жизни он научился переносить почти любые неудобства и спать практически в любых условиях. Ему нужно отдохнуть. Значит, он будет отдыхать.
Он вытянул болевшие ноги, положил одну руку на избитую, возможно, даже со сломанными ребрами грудную клетку, а другой прикрыл разбитое лицо с заплывшими глазами и провел языком по распухшим, запекшимся губам. К счастью, ему не выбили зубы… пока. Все остальное заживет, если только полковник Леру не собирается забить его до смерти. Сам полковник появился лишь в первую ночь, чтобы продолжить то, что начал в своем доме, - избиение капитана до бессознательного состояния.
Хорошо еще, подумал капитан Блейк, что к нему не применяли пыток. Конечно, если не считать избиений. Но их пыткой не назовешь. Случалось и раньше, что его избивали. Бывали драки, которые он проигрывал, хотя за последние годы таких было немного, потому что вес его мускулистого тела теперь соответствовал росту, к тому же он стал офицером.
Он попытался заснуть. Дощатый пол был жестким. Но он привык спать на жесткой земле. Было холодно. Но и к холоду он привык. У него болело все тело. Но и боль он умеет переносить.
Она его одурачила, выставила полным идиотом. А он-то, глядя в ее глаза, начал верить в искренность ее слов. Искренность! Черта с два!
Я люблю тебя.
Он повернул голову и поморщился. Она обманула его дважды: первый раз ему в семнадцать лет было простительно попасться на ее удочку, но теперь-то ему двадцать восемь лет, и он считает себя умудренным опытом человеком! Нельзя сказать, что и сейчас он поверил ей. Но страстно желал ее, даже зная, кто она такая и что собой представляет.
Она опасная женщина, которая пользуется своими женскими чарами, как мужчина шпагой.
Вот уже пять - или шесть? - дней и ночей он изо всех сил старается выбросить ее из головы, чтобы заснуть. Но ему легче было бы простить полковника Леру и его головорезов, чем ее. Полковник по крайней мере считал, что у него есть все основания наказать его, хотя наказание было несколько чрезмерным. Но она? Какие у нее были основания сделать с ним такое? Ведь он и без того находился в плену? Ему на ум приходило только одно объяснение. Хотя он признавался в своем физическом влечении к ней и не раз подтверждал его своим поведением, он не желал превращаться в ее раба.
Ей, судя по всему, требовалось превращать мужчин в рабов, а он не желал попадать в рабство. Значит, его следовало наказать. Интересно, знала ли она о подземной темнице и обо всех жестоких избиениях в дополнение к тому, свидетельницей которого она стала в тот вечер? Была ли она теперь довольна или, может быть, вообще забыла о нем?
Эх, попадись она ему в руки минут на пятнадцать… нет, даже на десять!
В скважине замка заскрежетал ключ. Не шевелясь, он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Дверь могли отпирать только с одной целью. Черт побери! А он-то думал, что сейчас ночь. Возможно, они решили не оставлять его в покое и по ночам?
- Вставай! - приказал чей-то голос.
- Да пошел ты, - автоматически ответил он. Дух его им не удалось сломить. И никогда не удастся.
- Ты должен идти, - продолжал тот же голос. - Сию же минуту. Приказ генерала. Нельзя терять ни одной минуты.
Его выводят из камеры? Вот так штука! Видно, намерены подвергнуть пыткам. "Помоги мне, Господи, не доставить им такой радости и не сломаться", - мысленно взмолился он.
- Поднимайся! - Капитан Блейк вдруг заметил, что солдат как будто нервничает. Потом в камеру вошли еще люди. К нему они не приближались, но, насколько он мог разглядеть при свете факелов, горевших в коридоре, мушкеты в их руках были нацелены на него.
Он медленно поднялся на ноги.
- Руки за голову! - рявкнул один из них.
Он нехотя подчинился. Другой подошел к нему и, сняв одну за другой с головы руки, крепко связал их за спиной. В его спину уперлись дула мушкетов. Хорошо еще, что к мушкетам не присоединены штыки, подумал он. Ему было приказано выйти в коридор.
Хотя была ночь, свет факелов в коридоре и даже свет луны и звезд снаружи, когда они вышли из здания, почти ослепил его, и глазам было невыносимо больно. Его повели по какой-то улице, повернули за угол, потом по другой улице к знакомому дому генерала Валери. Затем его втолкнули внутрь.
Ну что ж, подумал он, как видно, генералу больше нечем занять своих гостей. Теперь в качестве развлечения им предложат пленного. Очень мило!
- Оставьте их здесь, - приказал кто-то, говоривший по-французски с сильным акцентом. - Да складывайте в кучу прямо здесь. - За спиной загромыхали сбрасываемые на пол мушкеты. - Они ни с кем не связывались, Эмилио? И не имели возможности зарядить мушкеты? Ладно. Значит, это он и есть? - Говоривший перешел на испанский и окинул взглядом капитана Блейка. - Подойдите сюда, пожалуйста, сеньор.
Капитан Блейк огляделся вокруг и заметил, что один из пятерых мужчин, которые привели его сюда, не был одет в мундир французского солдата. Мужчина усмехнулся.
- Только мое ружье заряжено, сеньор, - сказал он, пожав плечами, - но пули предназначены не вам, а французским свиньям. - Он жестом указал на открытую дверь гостиной, которую капитан Блейк не раз посещал. Нижняя часть лица мужчины была завязана платком.
Жуана получила известия от Дуарте только через четыре дня после инцидента на приеме полковника Леру. Она была почти в панике, хотя проводила время, как обычно, прогуливаясь по великолепной плаза Майор в окружении свиты поклонников, участвуя во всякого рода светских развлечениях, всегда веселая, кокетливая, с очаровательной улыбкой на губах.