Да! Да! Да! - Мэгги Осборн 4 стр.


По правде говоря, в Кларе Клаус Джульетта не находила ничего достойного восхищения или симпатии, вообще ничего приятного. В то же время Клара обладала бесчисленными достоинствами, об отсутствии которых у себя Джульетта могла только сожалеть.

- Было бы несправедливо делать из этого вывод, что мой муж всегда лгал и никогда не говорил ни слова правды, - возразила она холодно. - Я предпочитаю сохранять объективность. - Джульетту раздражало то, что ее даже не поблагодарили за проделанную работу.

- Ну уж теперь-то это очевидно: Жан-Жак лжец, каких поискать, - заключила Клара, отправляя в рот кусок пирога.

Аппетит Клары, то, как она подчищала тарелку, чего никогда не позволила бы себе настоящая леди, приводили Джульетту в ярость.

- Я отказываюсь верить, - настаивала она.

- Ну, он не солгал только о том, что отправляется в Сиэтл, - заметила Клара, откидываясь на спинку стула, чтобы официант убрал ее тарелку из-под пирога и налил еще кофе.

Официанты обращались с Кларой с такой же подчеркнутой учтивостью, как и с Джульеттой, хотя в Кларе не было даже намека на хороший стиль. Она гордо носила соломенное сооружение поверх ярко-рыжих растрепанных волос и, когда выходила на улицу, на яркое солнце, щурилась, потому что поля ее шляпки не затеняли лица, а зонтик от солнца она постоянно забывала. Клара носила уродливые, тяжелые, прочные башмаки под тем предлогом, что они годятся для ходьбы пешком, хотя Джульетта считала, что они больше подходят мужчине, а не женщине.

Джульетта никак не могла понять, что общего могло быть у утонченного Жан-Жака с таким приземленным существом, как Клара Клаус.

- Откуда вы знаете, что Жан-Жак побывал в Сиэтле? Не могли же вы обойти все отели и пансионы? - раздраженно спросила она.

- В этом городе шесть банков. Я начала с ближайшего к отелю и сказала управляющему, что мистер Вилетт выразил желание снять у меня помещение и назвал этот банк в качестве посредника. Я хотела убедиться, что у него есть счет в банке, и узнать, знаком ли он служащим.

- Значит, вы ввели их в заблуждение! - воскликнула Джульетта, ни при каких обстоятельствах не позволившая бы себе ничего подобного.

Клара удивленно воззрилась на нее и продолжила:

- Я нашла его счет в четвертом банке.

Джульетта прижала руку к бешено забившемуся сердцу.

- Он здесь? - прошептала она.

- Был. Управляющий банком сказал мне, что Жан-Жак закрыл свой счет две недели назад. - Клара скрипнула зубами. - Мы опоздали всего на две недели.

- О нет, - беспомощно пробормотала Джульетта. - Мы теперь не имеем представления, куда он мог отправиться отсюда!

Клара неторопливо помешивала кофе.

- Ну почему же? Подумайте, зачем мужчина приезжает в Сиэтл?

Джульетта пробыла в этом городе достаточно, она насмотрелась на длинные очереди мрачных мужчин, с решительным видом толпившихся в магазинах и на складах, где продавали походное снаряжение. Их отель находился неподалеку от верфи, она даже прогулялась до пирса, чтобы посмотреть на перегруженные до предела корабли, отплывающие на Аляску.

- Вы хотите сказать, что Жан-Жак отправился на Юкон искать золото? - спросила она.

- Я начинаю думать, что такое вполне возможно. Чего я не понимаю, так это почему он не отплыл немедленно, почему дождался конца июля?

- Но люди все еще отплывают на Юкон. Корабли отправляются на Аляску ежедневно.

- Верно, но искатели приключений сильно рискуют, отправляясь так поздно. Зима там наступает рано. Так почему же Жан-Жак не отплыл в апреле или мае?

- Может быть, ему не хватало денег, чтобы заплатить за проезд и снаряжение? Кто-то рассказывал мне, что канадская таможня не пропускает людей, если у них нет годового запаса продовольствия и одежды.

Клара горько улыбнулась:

- Уверяю вас, денег у него достаточно.

Мстительное чувство от того, что Клара оказалась не умнее ее, охватило Джульетту. Клара была живым свидетельством предательства Жан-Жака. Опустив голову, Джульетта уставилась на свои руки, сложенные на коленях, на обручальное кольцо, ненавистное уже потому, что Клара носила точно такое же.

Мисс Клаус будила в ней самые низменные чувства.

- И что вы предлагаете предпринять? - спросила Джульетта, стараясь не замечать рыжих завитков, выбивавшихся из-под шляпы Клары.

- Не знаю, что собираетесь делать вы, но я хочу прочесать все магазины и склады, где продаются одежда и оборудование для добычи золота, и убедиться, что Жан-Жак действительно отправился на Юкон.

- Но разве мы не можем узнать об этом на пристани? Пароходство располагает списками пассажиров.

Однако они не знали даты отплытия, не знали, услугами какой пароходной компании он воспользовался, а также назвал ли Жан-Жак свое настоящее имя.

Джульетта понятия не имела о том, что делать дальше. Вздохнув, она исподтишка бросила взгляд на Клару. Только выдержка, присущая хорошо воспитанным леди, позволяла ей путешествовать вместе с женщиной, у которой были шашни с ее мужем. Клара Клаус внушала ей отвращение, потому что Жан-Жак прикасался к ней, ласкал ее. Стоило Джульетте представить их вместе, как она начинала задыхаться. Она никогда не представляла, что человек может так страдать, как страдала она.

Большая часть магазинов и складов с оборудованием и одеждой для золотоискателей располагалась вдоль Первой Южной авеню, неподалеку от пирса. Горы товаров высились прямо на тротуаре. Их охраняли зоркие мужчины, тщательно проверявшие списки товаров и их соответствие оплате, обозначенной в чеках.

Клара не заметила ни одной женщины, но даже при таких обстоятельствах они с Джульеттой не привлекали к себе особого внимания. Головы мужчин, толпившихся на улице и внутри складов, у прилавков, были заняты другим: они мечтали о богатстве, а не о женщинах. Многие, казалось, не замечали царившего вокруг шума и хаоса. Они были заняты исключительно подбором необходимой одежды и оборудования, а также тем, как втиснуть в свои мешки и сумки побольше припасов.

Клара с Джульеттой начали свой поход с верхней части улицы и медленно продвигались к билетной кассе Тихоокеанского северо-западного пароходства, останавливаясь у каждого магазина и склада, чтобы переговорить с лихорадочно возбужденными продавцами о красивом французе. Но ни один из них не помнил Жан-Жака Вилетта.

Потеряв надежду, путешественницы зашли в один из последних складов и остановились как вкопанные. Джульетта схватила Клару за руку:

- Боже милостивый! На этом складе работает женщина!

Клара полностью поддерживала право женщин на работу, но и она была несколько шокирована тем, что женщина работала на складе, предназначенном исключительно для клиентов мужского пола. То, что женщина была молода и привлекательна, делало ее присутствие здесь еще более неуместным. С другой стороны, некоторые люди считали неприличным и то, что женщина вручала мужчинам ключи от их комнат в отеле.

Клару и Джульетту потянуло к ней как магнитом. Они миновали двух спешащих куда-то продавцов и направились прямо к женщине в глубине магазина. Она настороженно следила за их приближением.

- Чем могу быть полезна? - спросила она, стряхивая с рук кукурузную муку.

"Развешивать муку - дело вполне достойное и почтенное", - решила Клара.

- Мы бы хотели навести справки…

- О! - воскликнула Джульетта и тяжело опустилась на бочонок с мукой, прижав руки ко рту.

Клара хмуро уставилась на нее:

- Что с вами?

- Посмотрите на ее руку, Клара! Посмотрите на ее обручальное кольцо!

- О нет!

Сомнений быть не могло: на пальце женщины красовалось серебряное кольцо с сердечком, принадлежавшее прежде бабушке Жан-Жака.

Черноволосая женщина опасливо переводила взгляд с одной на другую, ожидая, что в любой момент у одной из них или у обеих сразу появится пена на губах и они забьются в припадке падучей.

- Дядя Милтон! - крикнула она, не сводя глаз с Клары и Джульетты. - Помогите.

- Мы не страдаем от припадков, и мы не сумасшедшие, - прошептала Клара. Уголком глаза она видела, как Джульетта срывает с руки перчатку. - Смотрите!

Она и Джульетта одновременно протянули вперед левые руки. Женщина покачнулась, словно получила сокрушительный удар. Онемев от изумления, она смотрела то на свою левую руку, то на руки Клары и Джульетты.

- Господи! - Она поднесла дрожащие пальцы к губам. - Как такое возможно?

- Мы обе замужем за Жан-Жаком Вилеттом, - объявила Джульетта бесстрастно, - впрочем, так же как и вы.

- Бог мой! - прошептала черноволосая женщина. - Значит, у него есть еще две жены? - Она подняла полные слез глаза к обитому жестью потолку. - Я доверяла ему… - Наступило молчание. - Значит, все, что он говорил, было ложью?

- Мне очень жаль, - сказала Клара мягко. - Мы знаем, какой это тяжелый удар для вас. Поверьте, что и для нас это тоже было потрясением.

- И все время… он был женат на вас обеих. А я… - Ее глаза сузились, превратившись в щелки. - Ах, сукин сын! Он говорил мне приятные вещи, которые я хотела слышать, и дурачил меня.

- Зоя! - Из задней комнаты появился бородатый мужчина в длинном переднике. - У тебя все в порядке? - Он окинул любопытным взглядом Клару и Джульетту.

- Сожалею, дядя Милтон, но мне сейчас надо уйти. - Женщина сорвала с себя передник, разгладила юбку, потом огляделась, вспоминая, куда положила шляпу и перчатки. - Мне необходимо побеседовать с этими леди.

Зоя Уайлдер небрежно нахлобучила шляпу на голову и схватила небольшую сумочку.

- Следуйте за мной, - отрывисто приказала она Кларе и Джульетте, потом опрометью выбежала из лавки.

- Мне дурно, - прошептала Джульетта. Лицо ее приобрело цвет сыворотки. - Чем дольше длится этот кошмар, тем становится страшнее.

Клара чувствовала то же самое, и от этой реальности, в которую трудно было поверить, у нее кружилась голова. Они последовали за Зоей, и Клара мрачно наблюдала за тем, как жена номер три сворачивает в сторону небольшого парка. Там она упала на деревянную скамью и, склонив голову к коленям, закрыла лицо руками. Клара и Джульетта молча ждали, заново переживая отчаяние и ужас и сравнивая свои чувства с чувствами этой женщины.

Глава 4

Зоя выслушала истории Джульетты и Клары, потом поведала им свою. Когда она, рыдая, закончила ее, капли теплого летнего дождя упали на поля ее шляпки и оросили юбку. Вскочив на ноги, она бросилась к зданию пансиона, где жила, сделав знак обеим мадам Вилетт следовать за ней.

Войдя внутрь, Зоя тотчас же поняла свою ошибку. Боль исказила лица ее соперниц, когда они оглядели ее небольшую и скромную гостиную, а потом обратили взоры на дверь спальни.

Боясь упасть, Зоя прислонилась к стене и закрыла глаза. Как она могла быть такой глупой? Почему видела только его красивое лицо?

- Нам не разрешают готовить в комнатах, но все так делают. Я сейчас сварю кофе.

Если бы Элис Уайлдер была сейчас здесь, она бы вмешалась, она бы держала дочь за руки. Зоя не только привела к себе домой других жен своего мужа, она собиралась угощать их, как и подобает леди, каковой и считал ее Жан-Жак. Или он не считал ее леди?

Открыв глаза, Зоя уставилась на Джульетту, которая сидела, примостившись на краешке дивана, не опираясь спиной на подушки. Колени ее были скромно и плотно сжаты, руки сложены на коленях. Зоя с тоской почувствовала, что Джульетта, вероятно, родилась леди. Зое не хватало спокойного достоинства Джульетты, не хватало ее чувства стиля. Она никогда не научится так сидеть. Все в Джульетте Марч Вилетт говорило о ее благородном происхождении, о породе. А Зоя Уайлдер Вилетт была простой девушкой из Ньюкасла с мозолями на ладонях. Она знала, что такое труд, и умела работать, драться и браниться, и подозревала, что и ее родословную невозможно скрыть, как и происхождение Джульетты. Зоя машинально налила воду в кофейник и поставила его на огонь, на пузатую чугунную печку. Тотчас же в комнате стало невыносимо жарко, и она открыла окно, не заботясь о том, что капли дождя попадут в комнату. На мгновение ее взгляд задержался на ее нечетком, размытом отражении в оконном стекле - это было лицо дуры.

Ей следовало знать, что прекрасные принцы не появляются в жизни таких женщин, как Зоя Уайлдер, и не слагают к их ногам королевства. Что за безумие овладело ею?

- О мама, - пробормотала она чуть слышно, прижимаясь лбом к холодному стеклу. Она предала людей, которых любила. Аристократизм Жан-Жака, его россказни о богатстве и жизнь, которую они вели вместе, жизнь, полная страсти и несбыточных обещаний, заставили ее стыдиться своей семьи. Она заранее чувствовала себя униженной, представляя, что подумают его слуги, увидев ее мать в поношенной старой шляпке и штопаных-перештопаных чулках.

Она никогда не простит Жан-Жаку того, что он заставил ее стыдиться собственной семьи.

- Благодарю вас, прекрасный кофе, - пробормотала Джульетта, когда Зоя разлила его по чашкам. Джульетта держала блюдце и чашку с кофе на коленях так, будто это не составляло для нее ни малейшего труда.

Брови Клары возмущенно поднялись до самой рыжей челки.

- Что вы делаете? Это самая ужасная минута в нашей жизни, а вы расточаете комплименты и болтаете о качестве кофе! - Ее губы скривились, выражая крайнюю степень отвращения, когда она опустила блюдце на пол возле своих уродливых, но прочных башмаков.

Зоя жалела, что поскупилась и не купила стол, который можно было бы поставить перед диваном. Позже Жан-Жак и обе его жены, вероятно, будут смеяться над ней, отпускать на ее счет едкие замечания и вспоминать о том, как они были вынуждены ставить чашки с кофе на пол.

- Мы не должны забывать о хороших манерах только потому, что расстроенны и растерянны, - заявила Джульетта, вздергивая подбородок. - Хорошие манеры - щит цивилизованных людей. В любой трудной ситуации манеры - ваша визитная карточка.

В ответ Клара тяжело вздохнула. Сначала Зоя слушала их, потом до нее наконец дошла вся чудовищность происходящего, и она чуть не потеряла сознание. Должно быть, каждый раз, когда Жан-Жак называл ее леди, он с трудом удерживался, чтобы не рассмеяться. Зоя всегда считала себя умной, расчетливой, проницательной, слишком рассудительной, чтобы так глупо попасть впросак. Но что оскорбляло ее больше всего, так это то, с какой легкостью она отдалась своим чувствам. Несколько нежных взглядов, ласковых слов, польстивших ее самолюбию, и она тотчас же ринулась в любовь, как в пропасть.

- Я собираюсь разыскать его, - сказала она яростно, цедя слова сквозь зубы, - а когда найду, клянусь, я всажу ему пулю между его лживых глаз!

- Я бы была вам очень признательна, если бы вы не спешили так и не сделали меня вдовой до того, как я получу назад свои деньги, - безапелляционно заявила Клара.

- А также до того, как я объяснюсь с ним, - добавила Джульетта.

Клара бросила на Зою яростный взгляд:

- Она отказывается верить, что и на вас он женился из-за денег!

- Ну, если бы речь шла только о деньгах, то почему он не получил с нас больше? - с непривычным для нее жаром возразила Джульетта, сверкнув глазами. - Он мог бы подождать, пока вы продадите свою гостиницу, Клара, и забрать все ваши деньги. А вы, Зоя, вы ведь отдали бы ему все вознаграждение плюс все свои сбережения. Разве не так?

- Да, - ответила Зоя, ненавидя себя за то, что Джульетта права.

- Я согласна, что главным для него было получить деньги, - мягко добавила Джульетта, роняя слезы, - но мне хочется верить, что он немного любил меня. Во всяком случае, он обязан дать нам объяснение.

Зоя подумала, что никогда и ни к кому в жизни не питала такого отвращения, как к этим двум женщинам. Она убеждала себя, что они ни в чем перед ней не провинились и что винить надо Жан-Жака - за его ложь, подлость, за то, что он присвоил их деньги, за то, что этот сукин сын готов был волочиться за каждой юбкой, но сердце отказывалось ей подчиниться.

Вскочив с места, она подбежала к двери и открыла ее:

- Я хочу, чтобы вы ушли. Сейчас же, немедленно!

Джульетта отпрянула, сохраняя на лице неодобрительное выражение, губы ее дрожали. Она поставила чашку с блюдцем на пол и грациозно поднялась. Клара тоже встала.

- Мы понимаем ваши чувства. Мы…

- Не знаете вы ни меня, ни моих чувств! Я не могу видеть вас обеих! - Осознав, что стены ее комнаты слишком тонкие и что крик могут услышать соседи, Зоя продолжала, понизив голос: - Вы разрушили мою жизнь, а теперь убирайтесь! Я надеюсь, что никогда больше вас не увижу!

- Благодарю за кофе, - сдержанно сказала Джульетта, выходя в коридор.

Клара остановилась:

- Мы не обсудили, что нам делать дальше!

Зоя с ненавистью смотрела на них.

- Ни о каких "нам" не может быть и речи! - Она с грохотом захлопнула дверь, больше не заботясь о том, что подумают другие жильцы.

Бранясь вполголоса, Зоя пыталась стащить с пальца ставшее ненавистным обручальное кольцо, потом отказалась от бесплодной затеи и разразилась бурными, отчаянными рыданиями, от которых сотрясалось все ее тело. Упав на колени перед окном, она закрыла лицо руками и раскачивалась взад и вперед, а из глаз ее все лились и лились обжигающие слезы. Она любила Жан-Жака, но оказалось, что она любила человека, которого никогда не существовало. Он был всего лишь отражением ее мечты.

Когда слезы утихли, а желание мучить и бичевать себя прошло, она вспомнила все, что должна была вспомнить, и обдумала все, что ей давно следовало обдумать. Зоя поняла, что совершила еще одну глупость, отослав прочь двух других жен своего мужа и сочтя это счастливым избавлением. Если и они намеревались искать Жан-Жака на Клондайке, то разумнее путешествовать вместе. Им бы хватило одного набора кухонных принадлежностей, одного утюга на троих и одной пары щипцов для завивки. Достаточно будет и одной палатки. Зоя отчаянно хотела совершить что-нибудь разумное, чтобы хоть отчасти восстановить уважение к себе и почувствовать себя достойной доверия матери. Признаться ей, что она стала жертвой вымогателя, было бы для нее самым тяжелым испытанием в жизни.

Джульетта и Клара сидели спиной друг к другу за разными столиками в ресторане отеля. Вчера они вышли из дверей пансиона, где обитала Зоя, бросая друг на друга суровые взгляды, потом разошлись в разные стороны. Теперь не было никакого смысла соблюдать вежливость. Джульетта питала отвращение к Кларе, Клара к ней, и обе они терпеть не могли Зою.

Джульетта отхлебнула маленький глоточек кофе, жеманно отставляя мизинец.

- И как вы собираетесь возвращать свои деньги? - спросила она, бросая взгляд через зал ресторана.

За своей спиной она услышала вздох Клары:

- Должен же он когда-нибудь вернуться в Сиэтл. Я останусь ждать здесь и буду встречать все корабли с Аляски. Джульетта могла бы сделать то же самое. Господь свидетель, она не могла вернуться в Линда-Виста к тетушке Киббл и рассказать ей правду.

- О, кого я вижу! - Джульетта не могла поверить своим глазам.

В дверях стояла Зоя Уайлдер, оглядывая зал ресторана, и это продолжалось до тех пор, пока она не заметила Джульетту, с изумлением взиравшую на нее. Тогда, с мрачным выражением лица, сжав губы, она решительно направилась к ней.

Клара резко повернулась на стуле, чтобы видеть происходящее.

- Она очень хорошенькая.

Назад Дальше