Бесстрашная леди - Лесли Лафой 10 стр.


- Подождите минутку. - Глинис подошла к лошади, сняла сумки, прикрепленные к седлу, и повесила их на здоровое плечо, после чего вытащила из футляра "винчестер". - Благодарю вас, Ихан. - Она кивнула молодому человеку и потрепала коня по спине, прежде чем присоединиться к Каррику, ожидавшему ее на лестнице.

Гулливер среди лилипутов не мог чувствовать себя хуже, чем она в этот момент, подумала Глинис, глядя на окружающих. Она остановилась около дверей. Ощущая, сколько грязи скопилось на ней, видя кровоподтеки и дырки на своем пальто, она старалась ни к чему не прикасаться, даже к стенам.

- Дорогая!.. - взволнованно обратился Гораций к жене, которая откинулась на спинку розового диванчика и прикрыла глаза тыльной стороной ладони.

Роберт быстро подошел к сервировочному столику на колесах, налил в хрустальный бокал воды и предложил кузине.

- Выпей пару глотков, Сараид, тебе станет лучше.

- И тогда ты сможешь отвечать за свои поступки, - добавил Каррик, облокотившись о столик и держа в руке стакан виски.

- Я так ослабела, - пробормотала Сараид.

- Думаю, тебе следует подняться в свою комнату, - сказал Гораций. - На тебя очень подействовало неожиданное появление Каррика.

- Да, - добавил Роберт, - принимая во внимание твое деликатное положение, возможно…

- Черта с два деликатное, - проворчал Каррик, поставив стакан и быстрыми шагами пересекая комнату. Остановившись возле сестры, он наклонился и продолжал: - Ни одна женщина, родившая столько детей, сколько ты, не может жаловаться на свою хрупкость и слабость. А теперь, Сараид, прекрати этот спектакль, и давай займемся делом.

- Каррик, ты просто зверь, настоящий зверь. И всегда был таким.

Усмехнувшись, Глинис с трудом сдержала смех и прикрыла рот рукой. Боже, дом в котором они оба выросли, был похож на театр военных действий. Ей стало жаль их мать.

- И ты решила отомстить мне, приведя в мою жизнь Глинис Малдун?

Сараид быстро села, спустила ноги на пол и виновато посмотрела на брата.

- Клянусь тебе, Каррик, я не приводила ее сюда.

- Каким же образом она переместилась через столетия? Я проверил, у нее нет крыльев.

- Ты же обещала больше не заниматься этим, Сараид, - проговорил Гораций, положив руку ей на плечо.

Я принимала ванну и в воде увидела Каррика и его друзей спящими в лесу. Потом увидела британский патруль, направлявшийся к этому лесу. И наконец увидела вас, мисс Малдун, скачущей на лошади. - Сараид посмотрела на Глинис. - И я решила, что вы сможете отвлечь внимание патруля от Каррика и его людей. Я только хотела защитить их. Я понятия не имела, что вы из другого времени и что вы женщина.

Глинис пожала плечами и вздрогнула от боли в левом плече. И тут же ее бросило в жар.

- Вы не ранены? - спросила Сараид, вскочив с диванчика с такой скоростью, словно и не была близка к обмороку, который весьма умело изобразила.

- Как ты и хотела, дорогая сестричка, - прорычал Каррик, - британский патруль прострелил Малдун плечо!

- Боже мой, дорогая, - глаза у Сараид округлились, - как я могу искупить свою вину перед вами?

- Рана заживет, - сказала Глинис, задыхаясь, все поплыло у нее перед глазами. Сжав рукоятку "винчестера", она продолжала: - Сейчас главное для меня - вернуться туда, где я жила.

Сараид выглядела весьма растерянной.

- Я не знаю, где это.

- Зато я хорошо знаю, мадам, и если вы смогли переместить меня сюда, то с таким же успехом сможете отправить обратно.

- Я совсем не намеревалась доставлять вас сюда. Я понятия не имею, как это получилось, и не знаю, что надо сделать, чтобы отправить вас обратно. Я не умею управлять своей магической силой, это происходит помимо моего желания.

Комната перед глазами Глинис не переставала вращаться, и она расставила ноги, чтобы не упасть.

- Мадам, - проговорила Глинис, - я обязательно должна вернуться домой.

- Наша мать тоже попала сюда из другого столетия, устроила здесь свою жизнь и ни разу не пожалела об этом. Может быть, со временем…

- Время - это как раз то, чего у меня нет, - прервала ее Глинис, стараясь подавить охватившую ее панику. Она видела, что Каррик наблюдает за ней, сердито нахмурив брови. - Сейчас весна, - торопилась объяснить Глинис, - время рождения телят, необходимо приготовить пастбища, следить за самками. Починить заборы. Каждый день из Техаса будут привозить животных на откорм.

- Наверное, есть кто-нибудь, кто присмотрит за всем этим.

- Нет никого другого! - выпалила Глинис. - Это мое ранчо и мои обязанности. Я не могу остаться здесь, миссис Конканон.

- Жизнь часто готовит нам неожиданные повороты, мисс Малдун, - вмешался в разговор Гораций, - умение приспособиться к ним является признаком зрелости человека.

Боже, она проигрывает. Через минуту она будет просто плачущей зомби. Она посмотрела в глаза Горацию и прибегла к последнему аргументу:

- Есть еще один признак зрелости - способность выполнить то, что является твоим долгом, мистер Конканон, несмотря на риск и неблагоприятные обстоятельства.

- Проще всего вам остаться здесь. Последние два дня я совершенно ничего не делал, это был настоящий праздник. Правда, праздник в аду.

В моей прежней жизни мне приходилось бороться с жарой, со снегом, с бурями, с рынком, на котором продают животных. Иногда я выигрывала, иногда проигрывала. Это была кропотливая тяжелая работа. Такую же работу в свое время выполняли мой отец и дед. Наследство досталось мне, и будь я проклята, если, попав на небеса, вынуждена буду рассказывать им, как меня перенесли из одного времени в другое и как я бросила все то, на что они потратили свою жизнь.

- Малдун, - услышала она голос Каррика.

Глинис повернулась, но никак не могла понять, приближается он к ней или ей это просто кажется? Это было как мираж, будто в комнате никого не было, только она и Каррик. Куда подевались все остальные?

- Наша мать обладает способностью чувствовать, когда мы нуждаемся в ней, - сказал Каррик спокойно. - Ее магическая сила во много раз превосходит ту, которую использовала Сараид, чтобы доставить вас сюда. Ситуация небезнадежная, Малдун. Надеюсь, моя мать отправит вас домой.

Она хотела посмотреть ему в глаза, но побоялась повернуть голову, ей казалось, что она упадет, если шевельнется.

- А где сейчас ваша мать? - спросила она. - Пожалуйста, скажите мне, что она отдыхает в комнате наверху.

- Нет, - тихо ответил Каррик, - она на другом конце Ирландии.

- А может она воздействовать своей магической силой на таком большом расстоянии?

- Вероятно, она сейчас находится на пути сюда. Не волнуйтесь, Малдун, мы найдем выход из этого положения.

Да, Каррик прав. Ей следует найти единственно верное решение.

- Я отправлюсь на ее поиски. Это место называется замок О'Коннел, верно? Я думаю, его нетрудно будет найти. - И она направилась к двери.

Каррик схватил ее за руку.

- Только не сейчас, Малдун.

И вдруг он оказался перед ней, преграждая ей дорогу в замок О'Коннел.

- Боже, - воскликнул он, приложив ладонь к ее щеке, - вы вся горите! Как давно вы в таком состоянии?

- Я в полном порядке, - ответила она, покачнувшись. Каррик взял у нее ружье, снял с плеча сумки.

- Роб, возьми это, - услышала она словно в тумане. И в тот же момент оторвалась от пола, почувствовав прохладу его рубашки у своей щеки и силу его рук, подхвативших ее.

- Сараид, скажи, куда ее отнести, и вели приготовить теплую ванну, немедленно. - Его спокойный властный тон успокоил ее. Глинис закрыла глаза, и тихо пробормотала:

- Я хочу горячую ванну, и с мылом.

Глава 11

Глинис не могла припомнить, когда она ощущала себя такой ослабевшей и беспомощной. Если бы у нее хватило сил, она настояла бы на том, чтобы самостоятельно подняться в свою комнату. Но ей пришлось позволить Каррику отнести ее туда.

Сараид первая вошла в комнату.

- Положи ее на кровать, - велела она Каррику.

Остановившись посреди комнаты, он покачал головой:

- Нет, если ты не собираешься потом сразу поменять покрывало на кровати.

Подбоченившись, сестра спросила:

- У тебя есть другое предложение?

- Малдун, вы сможете недолго посидеть на стуле? - обратился Каррик к Глинис.

- Я могу все, что угодно, - ответила она, стараясь сфокусировать его изображение, которое расплывалось у нее перед глазами.

Каррик усмехнулся. Даже в этом состоянии она пыталась сохранить достоинство.

Он усадил ее на стул и стал осторожно снимать с больного плеча пальто.

- Каррик, - раздался сердитый голос Сараид, - что ты делаешь?

Он снял пальто со второго плеча.

- Пытаюсь освободить ее от этой тяжелой одежды, - нетерпеливо ответил он.

- Ты ведешь себя самым неподобающим образом, - укоризненным тоном заявила сестра, глядя, как он взялся за рубашку Глинис.

- Тебе кажется, ты сама с этим справишься? - спросил Каррик, пытаясь расстегнуть джинсовую рубашку Глинис.

Глинис понимала, что должна возражать, но разум подсказывал, что ей следует быть благодарной за помощь, поскольку сама она не в состоянии раздеться.

Выражение ее лица растрогало Каррика. Глинис казалась такой беспомощной, уязвимой. Усилием воли он прогнал эти мысли. С такой же осторожностью он попытался снять с ее плеч рубашку. Раненое плечо выглядело ужасно, воспалилось и распухло.

Сараид снова попыталась вмешаться:

- Уверена, что смогу все это сделать без твоей помощи, Каррик. Вряд ли бедная женщина в таком состоянии может себя защитить.

Глинис встретилась с ним взглядом, и он увидел в ее глубоких зеленых глазах отчаянную мольбу.

- Можешь довериться мне, сестричка, - ответил Каррик, лукаво подмигнув Глинис и улыбаясь. - И потом она не такая уж слабая, как кажется.

Глинис улыбнулась в ответ, хотя улыбка получилась вымученной. Но глаза у нее блестели, когда она обратилась к Сараид:

- Не беспокойтесь, миссис Конканон, я хорошо знаю правила приличия.

Каррик попытался поставить ее на ноги, но она обеими руками ухватилась за его рубашку.

- Малдун, вы что, бредите? - насмешливо спросил он, одной рукой поддерживая ее за талию, а другой сбрасывая со стула ее пальто и рубашку. Снова усадив ее, он добавил: - Все, что с вами сейчас происходит, вы забудете через день или два, когда выздоровеете.

К сожалению, сам он ничего не забудет - ни упругую соблазнительную грудь в розовых кружевах, ни ее выступающие ребра, ни плавную линию, идущую от груди к узкой талии. Кровь бурлила у него в жилах.

Ему надо было отвлечься, и он стал снимать с нее ботинки. Сараид подняла с пола пальто и, держа его двумя пальцами на вытянутой руке, брезгливым тоном спросила:

- А с этим что делать?

- Сожги его, - ответил Каррик, едва взглянув на сестру.

- Ни в коем случае, - запротестовала Глинис. - Это мое любимое пальто, его можно выстирать и починить.

Сараид нагнулась и подняла рубашку.

- А эту вашу блузку тоже следует починить?

- Конечно, - кивнула Глинис, откинувшись на стуле.

Боже, Каррик пытался справиться с завязками на ее кожаных крагах. Ей следовало остановить его и сделать это самой. Его руки были слишком близко, горячие, возбуждающие.

Святая Луиза, что происходит! Она сидит без рубашки, без ботинок и позволяет мужчине снимать с нее краги. Что это с ней? Неужели на нее так подействовала высокая температура?

Каррик улыбался. Избавить эту женщину от ее необычной одежды было настоящим испытанием. Хорошо еще, подумал он, что не приходится заниматься этим в темноте. Безуспешно воюя со сложными приспособлениями ее одежды, он услышал, как, задыхаясь, она пыталась объяснить ему:

- Это моя любимая рубашка от фирмы Левай, она мягкая, как масло. Я купила ее на распродаже после Рождества. Мы с тетушкой Рией проводим там целый день.

- Малдун! - Каррик наклонил ее вперед, чтобы развязать последние узлы, удерживавшие краги.

Она обняла его за шею и печально произнесла:

- Кто теперь будет ходить по магазинам с тетей Рией, если я не вернусь домой, Каррик? Ведь у нее никого нет, кроме меня. Она всегда называла меня своим индейским малышом.

Не успел он ей ответить, как она брезгливо поморщилась и отодвинулась от него.

- Знаете, Каррик, вы не обижайтесь, но мне кажется, вам тоже следует принять ванну.

Он усмехнулся и снял наконец ее краги.

- Вы предлагаете мне присоединиться к вам, Малдун?

- Каррик! - возмущенно воскликнула Сараид.

- Помолчи, - огрызнулся он, подмигнув Глинис, - мне предстоит получить самое заманчивое предложение в моей жизни.

- Только не в моем доме, - сердито заявила сестра.

- Закрой за собой дверь, когда выйдешь, и скажи Роберту, пусть займет детей, чтобы они меня не искали, - проговорил Каррик.

- С меня хватит! - решительным тоном заявила Сараид и, указав пальцем на дверь, добавила: - Уходи отсюда.

Каррик в это время с любопытством рассматривал странное металлическое приспособление на брюках молодой женщины, благодаря которому они держались на талии.

- Пойди искупайся в озере, - возмущенно продолжала Сараид. - Вода там достаточно холодная, может, образумишься. Хорошо, что мать не видит этого безобразия.

- Прекрати, Сараид, - сказал он, тщетно пытаясь расстегнуть бриджи Глинис. - Я не собираюсь компрометировать мисс Малдун, особенно учитывая ее состояние.

- Это просто шутки, миссис Конканон, - сказала Глинис, широко улыбаясь. - Безобидные развлечения, конечно, если вы знаете, где следует остановиться, - добавила она, обратившись к Каррику.

- К сожалению, умение вовремя остановиться не относится к добродетелям моего дорогого брата, мисс Малдун.

Глинис подмигнула Каррику.

- Мне нравятся мужчины, которые иногда рискуют. Это делает жизнь более интересной.

Стук металлической ванны о ступени лестницы привлек их внимание. Каррик быстро взял из рук сестры пальто и накинул на Глинис как раз в тот момент, когда в дверях появилась полная седая женщина.

- Миссис Келли, - с явным облегчением произнесла Сараид, - вы пришли как раз вовремя. Пожалуйста, поставьте ванну у камина. А потом распорядитесь, чтобы еще одну ванну принесли в комнату Каррика.

Домоправительница укоризненно посмотрела на полуодетую молодую женщину и отошла в сторону, чтобы дать возможность пройти в комнату мальчику, который нес ванну, и двум девушкам с ведрами горячей воды в руках. Когда они установили ванну, миссис Келли обратилась к Сараид:

- Это займет немного времени, а пока согреется вода для мистера Каррика.

- Не беспокойтесь, - заметила Сараид, - он не будет возражать, если вода окажется прохладной. Не правда ли, дорогой братец?

Каррик улыбнулся пожилой даме:

- Конечно, миссис Келли.

- Тогда через десять минут все будет готово. В вашей комнате, как обычно.

Широко улыбнувшись, Каррик ответил.

- Буду с нетерпением ждать вас, миссис Келли.

С гордо поднятой головой домоправительница покинула комнату, за ней, хихикая, последовали девицы. Повернувшись к брату, Сараид возмущенно спросила:

- Тебе обязательно надо валять дурака?

- Это придает блеск моему существованию, - ответил он, усмехнувшись. Затем повернулся к Глинис, осторожно снял с нее пальто и шутливым тоном проговорил: - Не тяните, Малдун, отправляйтесь в ванну, и вам станет легче. - Он снова взялся за пояс ее брюк. - Может быть, вы мне поможете справиться с этой дурацкой игрушкой?

Глинис оттолкнула его руки и резким движением открыла застежку. У Каррика перехватило дыхание, когда он увидел розовое кружево. Он отступил на шаг и прикрыл глаза.

- Думаю, теперь я смогу справиться сама, Каррик, - раздался голос Сараид, стоявшей у камина.

Он обернулся и со вздохом посмотрел на сестру, опустившую руку в наполненную ванну.

- Иди ложись и жди миссис Келли, - продолжала Сараид уже спокойным тоном, - а когда вымоешься, зайди сюда по дороге вниз узнать, не нужна ли нам твоя помощь.

- Она вполне может себя обслужить, Сараид. Тебе вовсе не обязательно играть роль заботливой тетушки.

Глинис рассмеялась.

- Я скоро вернусь, Малдун, - сказал он, мысленно поблагодарив судьбу за то, что она все еще в брюках, и направился к двери.

Глинис, закутанная в простыню, остановилась возле ванны и решила вымыться без посторонней помощи, хотя знала, что в ее состоянии это рискованно.

Сараид стояла рядом, готовая в любой момент поддержать ее.

- Вы уверены, что сможете сами войти в ванну?

- Все в порядке, - заверила ее Глинис, сбросив простыню.

Оказавшись в воде, она закрыла глаза и постаралась представить себе, что Сараид нет рядом. Ей очень хотелось сохранить хотя бы видимость независимости.

- Единственное, чего я не могу сделать сама, - это вымыть голову из-за больного плеча. Не будете ли вы так любезны мне помочь? - обратилась она к Сараид.

Сараид, вздохнув с облегчением, начала распускать ее косу.

- У вас роскошные волосы.

- Благодарю вас, - вежливо произнесла Глинис.

- Вам следует быть более осторожной с моим братом, мисс Малдун. Он стремится получить удовольствие, не беря на себя никаких обязательств.

Глинис кивнула.

- Знай я, что мне суждено умереть до конца года, я поступала бы точно так же.

Сараид замерла.

- Он сам говорил вам об этом?

- Нет. Роберт сказал.

- Зная, что он обречен, ему прощают буквально все, даже самые возмутительные поступки.

- Почему все уверены, что он умрет в таком молодом возрасте? - спросила Глинис, закрыв глаза. - Его что, проклял какой-то цыган при рождении?

- Он что-нибудь говорил вам о своей матери? - в свою очередь спросила Сараид.

- Он говорил, что его мать, как и я, попала сюда из другого времени, - просто ответила Глинис, - что она из штата Колорадо, где служила бухгалтером до того, как жизнь ее резко изменилась и она оказалась здесь.

- Наша мать переместилась в другое время по повелению ее тетушки Мод. Волею судьбы она вынуждена была прожить жизнь в этой стране, а не там, где родилась.

Сараид еще раз намылила волосы Глинис и продолжила:

- Мать знала, что ее ждет, потому что тетушка Мод подарила ей Сердце Дракона, рубиновую брошь, в которой можно увидеть события, удаленные во времени и в пространстве.

Глинис постаралась сосредоточиться, не желая пропустить ни слова из того, что говорила Сараид. К счастью, лихорадка уже не так сильно мучила ее.

- Сердце Дракона всегда говорило правду, и мать принимала ее как веление судьбы, за исключением того случая, когда носила под сердцем близнецов и увидела в Сердце Дракона гибель Каррика.

- А откуда она знала, что это именно он, а не второй близнец? - спросила Глинис, не желая смириться с неминуемой смертью Каррика.

Сараид с тяжелым вздохом объяснила:

- Фелан блондин, как наша мать, а Каррик похож на отца. Как только они родились, мать поняла, что обречен на безвременную кончину Каррик.

- Не хотела бы я оказаться на ее месте, - тихо произнесла Глинис. - Это слишком тяжело.

Назад Дальше