В постели с принцем - Сабрина Джеффрис


О чем мечтает юная Кэтрин Меривейл, которая, согласно завещанию отца, вступит в права владения фамильным состоянием лишь после свадьбы?

Только о замужестве!

И жениха искать не надо - с ним Кэтрин знакома с детства, осталось лишь дождаться официального предложения руки и сердца. Но жених почему-то медлит…

А зря, Александр Блэк, незаконный сын принца Уэльского, в любой момент может занять вакантное место. Алек уверен: наивная девушка не устоит перед его чарами. К тому же в душе он точно знает, что только с ним Кэтрин будет по-настоящему счастлива.

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 3

  • Глава 3 5

  • Глава 4 7

  • Глава 5 9

  • Глава 6 12

  • Глава 7 14

  • Глава 8 16

  • Глава 9 18

  • Глава 10 19

  • Глава 11 21

  • Глава 12 24

  • Глава 13 26

  • Глава 14 27

  • Глава 15 28

  • Глава 16 31

  • Глава 17 33

  • Глава 18 35

  • Глава 19 37

  • Глава 20 38

  • Глава 21 40

  • Глава 22 42

  • Глава 23 44

  • Глава 24 46

  • Глава 25 49

  • Глава 26 51

  • Глава 27 52

  • Глава 28 54

  • Эпилог 56

  • Примечания 56

Сабрина Джеффрис
В постели с принцем

Глава 1

Постарайтесь не производить незаконнорожденных детей; они будут долго вас преследовать после того, как удовольствие от вашего распутства без следа исчезло.

Аноним. Руководство для повесы

Лондон, 1813 год

Они опаздывали.

Поднеся поближе к лампе подаренные Веллингтоном карманные часы, Александр Блэк посмотрел на циферблат. Проклятие! Уже на двадцать минут. Он потратился из своих скудных средств на лучшее французское бренди, а эти люди все не появлялись.

Хорошо еще, что ему не пришлось платить за аренду отдельной столовой. Алек подошел к окну и вновь прислушался, не доносятся ли из конюшни долгожданные звуки, свидетельствующие о том, что приехали экипажи и лошадей устраивают на ночь. Однако ничего, кроме колокольчика сторожа, он не услышал.

Стук в дверь и последовавший за ним вопрос "Лорд Айверсли?" заставили Алека вздрогнуть.

Верно, он и в самом деле Айверсли. После того, как в течение многих лет был простым мистером Блэком. Теперь нужно привыкать к тому, что он снова стал лордом.

- Входите.

Мальчик-слуга открыл дверь, и Алек увидел за его спиной силуэт мужчины.

- Вас хочет видеть лорд Д-дрейкер, - запинаясь проговорил мальчишка и повернулся к человеку с массивной фигурой, который имел прозвище Дракон Дрейкер. - Это все, м-милорд?

Дрейкер устремил суровый взгляд на мальчишку. Казалось, этот могучий человек со всклокоченными волосами способен взглядом превратить камень в пыль.

- Исчезни! - рявкнул он, и парнишка опрометью бросился к лестнице. Дрейкер устало закатил глаза. - Они думают, что у меня на голове растут рога.

- В таком случае вам не следует на них рявкать, - сухо заметил Алек.

Гигант пронзил его взглядом темно-карих глаз:

- Мудрый человек предпочитает оставлять свое мнение при себе.

- Мудрый человек не стал бы приглашать вас сюда. Но я люблю рисковать.

- Я - нет.

Задержавшись на пороге, виконт настороженно оглядел комнату. Как и в любом отеле, популярном среди армейских офицеров, в номере стояли тяжелые дубовые кресла и стол, на ножках которого были вырезаны львиные головы.

Алек спрятал улыбку. Дрейкер должен был чувствовать себя здесь как дома.

- Так какова причина этой встречи? - спросил Дрейкер.

- Я объясню ее, когда появится мой второй гость. Дрейкер фыркнул, но в конце концов шагнул в комнату.

- Ему тоже отправили смешную записку с приглашением прийти сюда, если он хочет изменить свой образ жизни?

- Если вы сочли эту записку смешной, почему же тогда пришли?

- Не каждый день можно встретить незнакомого графа, который настолько безрассуден, что готов общаться с человеком моей репутации.

Алек не стал комментировать эти слова. Опустившись на стул, он жестом указал на другой:

- Располагайтесь поудобнее. Угощайтесь бренди, если пожелаете.

Едва Дрейкер расположился в кресле со стаканом, как в открытую дверь вошел высокий шатен. Бросив высокомерный взгляд на сидящих мужчин, он, не снимая белоснежной перчатки с руки, небрежно швырнул свернутый лист бумаги на стол.

- Полагаю, один из вас - автор этой необычной записки?

- Да, я Айверсли. - Алек поднялся. - Должно быть, вы владелец Блю-Суона.

Вошедший театрально поклонился:

- Гэвин Берн к вашим услугам.

Заметив, как напрягся Дрейкер, Алек показал жестом на пустые стулья.

- Благодарю за то, что пришли. Садитесь, где вам понравится…

- Садитесь на мое место. - Дрейкер резко поднялся и направился к двери. - Я ухожу.

"Похоже, мой план разваливался буквально на глазах", - подумал Алек.

- А в чем дело, сэр? - с расстановкой проговорил Берн. - У вас не хватает храбрости иметь со мной дело?

Дрейкер остановился и хмуро посмотрел на Берна:

- Не думаю, что хозяина дома интересует бизнес. Вероятно, вы слышали обо мне, так же как я слышал о вас. Меня зовут Дрейкер.

На лице Берна появилось выражение крайнего удивления. Он повернулся к Алеку:

- Что это - какое-то пари?

Гэвин подошел к открытому окну и выглянул на улицу:

- Где прячутся ваши друзья, чтобы понаблюдать за тем, как два пресловутых единокровных брата впервые встретятся друг с другом?

- Здесь нет никого, кроме нас, - ровным тоном проговорил Алек.

Берн отошел от окна.

- Ага. В таком случае вы рассчитываете на материальное вознаграждение? На возможность шантажа? Мне жаль вас разочаровывать, но в Лондоне буквально каждый знает о моей благородной родословной.

- И моей. - Дрейкер дотронулся пальцем до едва заметного шрама на подбородке. Его настоящий отец также не был женат на его матери. К счастью для Дрейкера, на ней женился другой мужчина, сделав его тем самым законнорожденным ребенком. - Вы затеяли сейчас совершенно никчемное дело. И если вы позволите…

- Похоже, грозный Дрейкер на поверку оказывается трусом, - оборвал его Алек. - Он боится провести несколько минут наедине с двумя единокровными братьями.

Дрейкер взорвался:

- А ну-ка, вы, черт бы вас побрал… - Он вдруг осекся, а затем прищурился и продолжил: - Как это понять - "с двумя единокровными братьями"?

- Несмотря на свою легитимность, я такой же внебрачный ребенок, как и вы оба. И что особенно важно, у нас один и тот же отец. - Чуть дрожащей рукой Алек поднял наполненный бокал. - Поздравляю вас, джентльмены. Вы обрели еще одного единокровного брата. И за принца Уэльского, произведшего на свет еще одного незаконнорожденного сына.

Алек выпил содержимое бокала, и в комнате воцарилась тишина - такая же густая, как лондонский туман. Некоторое время все трое молча смотрели друг на друга.

Наконец Дрейкер подошел к столу с таким грозным видом, что мог бы соперничать с рычащими львами, вырезанными на ножках стола.

- Это какая-то глупая шутка, Айверсли? В нашей семье никаких скандальных слухов на этот счет не было!

- Возможно, об этом никто не знал, - вступил в разговор Берн. - Но я склонен ему поверить.

Дрейкер повернул голову в сторону Берна:

- Почему?

- А зачем бы новоиспеченному графу распространять на эту тему ложь?

Алек облегченно вздохнул.

- Садитесь, джентльмены. Налейте себе бренди и выслушайте меня. Уверен, вы не пожалеете об этом.

Берн снисходительно пожал плечами:

- Очень хорошо. Я готов выпить чего-нибудь крепкого.

Он щедро плеснул себе бренди в бокал, опустился в кресло и выпил все до дна. Поколебавшись секунду, Дрейкер последовал его примеру.

Пока что все шло неплохо. Алек сел на свое место и вновь наполнил бокал. Мужчины молча разглядывали друг друга, пытаясь отыскать сходство.

Трудно было поверить, что они братья. Широкогрудый и мускулистый Дрейкер унаследовал крепкое телосложение Ганноверов, но без излишней полноты их родителя. Нестриженые каштановые волосы, косматая борода и костюм из тусклой фланели выдавали в нем человека, который сторонится общества и игнорирует общепринятые в нем правила.

Сидевший рядом Берн, похоже, явился сюда прямо из клуба преуспевающих джентльменов. Едва ли Алек мог позволить себе такой же белый шелковый жилет и черные бриджи из флорентина; впрочем, если не считать рубиновой булавки в галстуке, наряд Берна не выглядел броским.

Остроумие, умение хорошо играть в карты снискали ему известность в самых широких кругах. Его знали все, начиная от герцога Девоншира и заканчивая самым скромным официантом в клубе "Уайте".

- Такое признание объясняет некий странный слушок о вас. - Берн провел пальцем по ободку бокала. - Говорят, отец отправил вас в большое путешествие и вы там жили в свое удовольствие десять лет, даже после того, как похоронили мать.

Алек подавил в себе приступ гнева. Нуда, его "отец" наговорил о нем немало лжи. Этот старый черт и не мог рассказать людям правду.

- Однако вот что странно, - продолжил Берн. - Никто ни разу не рассказывал, что видел, как вы развлекались за границей. И я однажды встретил вашего… гм… отца, который, судя по всему, не относится к числу людей, способных долго терпеть невыполнение долга со стороны наследника. Не говоря уже о такой докуке, как война.

Алек допил бренди. Ему меньше всего хотелось рассказывать о подробностях своей жизни этим единокровным братьям, которых он едва знал, однако у него не было выбора.

- Когда я покинул Англию, войны не было. Мой отъезд совпал с периодом кратковременного Амьенского мира.

- И куда конкретно вы отправились? - грубовато спросил Дрейкер.

- В Португалию. Старый граф пожелал, чтоб я немного пожил у его сестры. - Ее португальский муж верил в эффективность строгих наказаний своенравного английского мальчишки. - Я провел там лишь несколько лет и ни тогда, ни позже не мог вернуться домой - отец запретил мне появляться в имении и общаться с матерью… - Алек почувствовал во рту привкус горечи. - Сообщение о ее смерти пришло лишь спустя несколько недель после похорон.

- Старый граф поступал так потому, что вы были внебрачным сыном принца Уэльского?

- Да, хотя в то время я этого не знал. - Алек сделал глоток из бокала. - Вскоре после смерти старого графа и моего возвращения в Англию я нашел письмо, которое спрятала мать и которое раскрыло мне правду. Очевидно, когда она зачала меня, мой "отец" не делил с ней ложе в течение нескольких месяцев. Но он предпочел признать меня своим сыном, чем открыть, что принц наставил ему рога. Он даже терпел мое присутствие в доме до тех пор, пока одна из моих шалостей в Харроу не вывела его из себя окончательно. И тогда он изгнал меня из Эденмора навсегда.

- Черт побери, что же это была за шалость? - спросил Берн.

Алек взболтал бренди, наблюдая, как свет от лампы играет внутри бокала.

- Я пытался добыть дорогую еду для себя и моих оболтусов-друзей, изображая некую весьма знаменитую персону. Однако, несмотря на мое некоторое сходство с этим человеком и надетые дополнительно одежды, я был слишком юн и худ, чтобы эта похожесть была убедительной.

- Не хотите ли вы сказать, что вы пытались изобразить… - начал Берн.

- О да. - Алек поднял на братьев печальный взгляд. - Весьма неразумно я избрал для этого человека, которого мне не следовало изображать. Графу это удовольствия не доставило.

Берн и Дрейкер растерянно заморгали, а затем рассмеялись.

- Боже, ирония заключается в том, что… - Дрейкер задыхался от смеха. - Ваш отец… Могу себе представить…

Смех зазвучал с новой силой, разряжая напряжение.

- Сейчас, после вашего рассказа, я вижу определенное сходство, - проговорил Берн, справившись наконец с приступами смеха. - У вас глаза принца.

- Но зачем вы нам рассказываете об этом? - спросил Дрейкер. - Разве вам настолько безразлично, если об этом кто-то узнает?

- Поверьте, у меня нет желания плодить дополнительные сплетни о себе и моей семье. Но дело в том, что мне нужна ваша помощь, - ответил Алек, и тут же возникшее было между мужчинами расположение снова улетучилось.

Глаза Берна вспыхнули холодным огнем.

- Деньги. Выдумаете склонить ваших богатеньких братьев к тому, чтобы они кредитовали вас, не так ли?

Алек посуровел:

- Я действительно нуждаюсь в деньгах, но не хочу их брать у вас.

Услышав, что Дрейкер презрительно фыркнул, Алек поднялся и в упор посмотрел на братьев:

- Узнав о своем родстве с принцем, я начал собирать информацию о других его побочных детях и выяснил, что мы единственные, кто не извлек выгоды от этого родства. - Алек кивнул в сторону Дрейкера: - Вы стали изгоем общества с того момента, как принца и вашу мать выгнали из имения в Каслмейне. - Алек повернулся к Берну: - Принц наотрез отказался признать ваше родство с ним. Вы обедаете вместе с герцогами в своем клубе, и они, обращаясь к вам, говорят "славный Берн", однако за вашей спиной называют вас "Берн-ублюдок, сын ирландской проститутки".

- Лишь в том случае, если они хотят лишиться языка, - грозно заметил Берн.

Алек неопределенно пожал плечами и продолжил:

- Как вы и предположили, я без денег. Граф промотал все состояние моей матери.

Перед самой смертью граф вложил деньги в рискованное предприятие и прогорел. Из-за его пристрастия к дорогостоящим шарлатанским снадобьям, способным излечить якобы мучившую его болезнь, он лишился и тех денег, которые не успел прибрать к рукам его вороватый управляющий. В результате Алек унаследовал находящееся в руинах поместье и полное отсутствие денег для его восстановления.

- Каждому из нас чего-то недостает. У меня нет денег. - Алек бросил взгляд на Берна: - У вас - легитимного имени. - Затем кивнул в сторону Дрейкера: - Вас не принимают в обществе.

- Какое дело Дрейкеру до общества? - возразил Берн. - Похоже, он вполне доволен тем, что занимается своими делами в Каслмейне.

- Я подозреваю, что его изгнание порой причиняет ему неудобства. - Хотя Дрейкер и нахмурился, Алек отметил про себя, что возражать он не стал. - Разве вы не являетесь опекуном дочери вашей матери, которую та родила виконту? И разве она не приближается к возрасту, когда ей нужно выходить замуж? Вы можете не переживать из-за себя, но, бьюсь об заклад, вы беспокоитесь о ней.

- Да, верно, - пробормотал Дрейкер, - моя сестра замучила меня этой сумасбродной идеей - организовать сезон для нее. Я говорю ей, что из этого ничего не получится. Кто оплатит расходы? И кроме того, после того как мать распространила обо мне столько лживых слухов, к Луизе будут относиться как к прокаженной.

- Но если вы не организуете для сестры сезон, - заметил Алек, - она быстро сбежит с первым встречным, кто выкажет к ней хоть немного чувства.

- Какое это может иметь отношение к делу? - резко спросил Дрейкер.

Алек пристально посмотрел на Берна:

- Если нужны лишь деньги и приглашения, то Берн знает нескольких лордов, которые… гм… обязаны ему, и это поможет уговорить их самих, а также их жен сделать то, о чем мы их попросим.

- Мы?- удивленно переспросил Берн.

- Да, мы. Благодаря нашему общему родителю мы были лишены преимуществ, которые имеют большинство нормальных семей, - дружбы, верности, бескорыстной помощи друг другу. Однако это не должно нас разуверить в успехе. - Воодушевленный тем, как внимательно его слушали, Алек продолжил: - Каждый из нас имеет то, в чем нуждается другой, поэтому я предлагаю создать союз. Мы будем действовать как одна семья - в конце концов, мы единокровные братья. Вместе мы способны изменить наши судьбы. Мы можем помочь друг другу обрести все то, что каждый из нас желает.

Берн вскинул бровь:

- Обратимся к тому, что желаете вы. Но если вы думаете, что я одолжу вам деньги в силу того, что мы все состоим в родстве с принцем…

- Я не хочу никаких кредитов от вас, - перебил Берна Алек. - Граф оставил меня в долгах по самые уши.

- Однако вы должны чего-то хотеть от нас. А поскольку мы определенно не относимся к числу любимцев принца, то вряд ли вы сможете питать надежду на то, что нам удастся получить от него деньги.

- Совершенно не рассчитываю на это, - ответил Алек. - Я вообще сомневаюсь, что принц знает о том, что я его сын, и я предпочел бы, чтобы так все и оставалось. К тому же у него нет такого количества денег, в которых я нуждаюсь.

Дрейкер прищурился:

- О какой сумме вы говорите?

- Чтобы привести Эденмор в достойный вид и отремонтировать дом, чтобы в нем можно было жить… - Алек сделал паузу. - Понадобится, грубо говоря, семьдесят пять тысяч фунтов. Возможно, и больше.

Дрейкер тихонько присвистнул.

- Вы совершенно правы: никто не даст взаймы такую сумму, - сказал Берн. - Я сомневаюсь даже в том, что вы сможете выиграть ее в карты.

- Если попытка занять деньги еще глубже затянет меня в трясину, то игра в карты просто похоронит, - заключил Алек и поставил свой бокал на стол. - Я тщательно все обдумал и пришел к выводу, что выход только один: я должен жениться на богатой наследнице.

- Вы не получите Луизу, если вы намекаете на это, - резко проговорил Дрейкер.

Алек закатил глаза.

- Упаси Бог, я не хочу в жены девчонку, только что покинувшую школьный класс. Я предпочел бы зрелую женщину, которая хорошо знает правила английского общества: делать то, что тебе нравится, если все шито-крыто. Не важно, что творится за закрытыми дверями, если ты хорошо ведешь себя на публике. Притворяйся, что это брак по любви, хотя все знают, что он заключен ради денег и положения.

- Звучит довольно цинично, - заметил Дрейкер.

Дальше