Дочь дьявола - Кэтрин Коултер 10 стр.


Адам сообразив, что вовсе не собирался обмениваться колкостями, почти бессознательно сжал ее плечи и привлек к себе. К его немалому изумлению, Рейна прильнула к нему, обхватив шею тонкими руками. Адам нежно поцеловал ее, и она с тихим стоном приоткрыла губы, отдаваясь его ласкам? чувствуя, как ее несут куда-то невысокие бирюзовые волны…

Адам неожиданно выпустил девушку, убрал ее руки, и она ошеломленно уставилась на него.

- Я… я не понимаю, - прошептала Рейна, не в силах отвести отнего взгляд. - Пожалуйста, Пьетро, я хочу…

Маркиз опустилруки и быстро отступил.

- Вы сами не знаете, чего хотите, - резко бросил он. - И не смотрите на меня такими умоляющими глазами! Именно так вы глядели на графа?!

И при виде ее исказившегося болью лица был готов откусить себе язык. Но поздно. Она потрясена его грубостью.

- Ради Бога, возвращайтесь поскорее к родителям! - почти прокричал он.

Рейна сглотнула слезы.

- Ненавижу вас! - завопила она по-английски и, вне себя от ярости, ударила Адама по лицу, а сама подобрала юбки и опрометью выбежала из комнаты.

Адам долго стоял, глядя вслед Рейне. Наконец он медленно повернулся и, слегка наклонив голову, направился к камину.

- Кажется, мы оба потерпели неудачу, mon ami. Вкрадчивый голос графа снова вызвал в Адаме прилив неудержимого гнева. Но когда он обернулся, на лице играла лишь легкая усмешка.

- Вот как? - осторожно осведомился он. - Я видел, как эта маленькая английская сучка вылетела из комнаты, словно кролик из силка. Девчонку нужно проучить.

Адам сверхъестественным усилием воли удержался от того, чтобы не броситься на графа.

- Я недооценил ее, - признался он, небрежно смахивая пылинку с рукава. - Она слишком наивна. Сама невинность.

Хмурое лицо графа внезапно осветилось широкой улыбкой.

- Да, - задумчиво протянул он, - вы, кажется, правы. Холодная девственница.

- Нам обоим лучше держаться от нее подальше, - заявил Адам, с неприязнью отметив, что Эрве продолжает улыбаться. - В море полно другой рыбы. Я не собираюсь больше тратить время на эту.

- Верно, - двусмысленно согласился граф.

- И предлагаю вам сделать то же самое, - уже чуть резче добавил Адам.

Эрве наклонил голову набок.

- А мне кажется, вы все еще хотите эту дурочку, - выдохнул он и, направляясь к выходу, бросил через плечо: - Посмотрим, друг мой, посмотрим.

Глава 9

Средиземное море

Шебека скользила по волнам спокойного моря, подгоняемая южным ветром. Камал стянул через голову белую полотняную рубашку с широкими рукавами и швырнул ее ухмыляющемуся Али.

- Вы стали совсем бледным в дворцовых стенах, повелитель, - заметил тот. - Теперь солнце немного позолотит вам спину.

Камал пробормотал что-то, запрокинул голову и прикрыл глаза, чувствуя, как расслабляются мускулы в благодатном тепле. Да, долго он пробыл на берегу, погрязнув в мелочах и обязанностях, предписываемых бею оранскому.

Он открыл глаза, когда шебека рыскнула влево, и заметил по правому борту такое же судно. Третья шебека дрейфовала в заливе, в миле отсюда к северу.

- Видишь добычу? - крикнул он Дрозо, своему капитану.

- Пока нет, повелитель, - откликнулся Дрозо, настоящий исполин, выглядевший свирепым дикарем корсаром со своей черной бородой и разметавшимися по ветру волосами. Но, несмотря на зловещую внешность, Дрозо был одним из самых незлобивых людей, что казалось, по меньшей мере, странным для капитана алжирского капера, и именно по этой причине Камал выбрал его.

"Нет, сегодня мы занимаемся вовсе не каперством. Это настоящее пиратство", - безмолвно поправился Камал. Он вспомнил, в какую впал ярость, прочитав письмо матери из Неаполя. Пришлось встать с постели, чтобы все обдумать в тишине сада.

Одетый только в панталоны из белой шерсти он, бесшумно ступая босыми ногами, прошел через большой зал для приемов и оказался в саду. Глядя на яркий месяц, отбрасывающий желтоватые тени на каменные стены, Камал жадно вдохнул сладостный аромат гиацинтов, жасмина и роз. И хотя рядом не раздалось ни звука, мгновенно распознал чье-то присутствие.

- Кто здесь? - тихо спросил он.

- Старый человек, повелитель, всего лишь ничтожный старик. Но вы молоды и должны побольше спать.

- А тебе не спится, Хасан?

Камал повернулся к визирю, чьи волосы отливали серебром в лунном свете.

- Предаваясь сну, старик сокращает отпущенное ему время. Я предпочитаю наслаждаться каждым часом, повелитель, знать, что живу и дышу, хотя луна уже поднялась высоко на небе.

- Ты настоящий философ, - покачал головой Камал.

- А вы думаете о письме вашей матушки, - мягко заметил Хасан.

- Да, она пишет, что граф Клер не появился в Неаполе и нужно сделать все, чтобы выманить гадину из гнезда.

- Вряд ли это разумно, повелитель.

Камал расслышал упрек в мягком голосе визиря.

- Она просит меня возглавить набеги на одно-два судна графа. - Хасан промолчал, и Камал, словно убеждая себя, громко добавил: - Я обещал ей помочь отомстить. Посмотрим, сумеем ли мы выяснить время отплытия следующего корабля Парезе.

- Как пожелает повелитель, - спокойно ответил старик. Камал невольно опустил глаза.

- Мы задержим команду и привезем сюда, пока граф Клер не сделает следующего хода.

- И снова повторяю, это не самое мудрое решение. Уже через неделю граф Клер узнает, что берберские пираты захватили судно.

- Совершенно верно. - И начнет действовать. Скорее всего, повелитель, он даже явится сюда.

- В таком случае я схвачу его и задержу до возвращения матери.

Хасан задумчиво теребил лепестки розы.

- Месть женщины. Это ужасная вещь… кроме того, нам не всегда дано понять ее причины. - Ты говоришь загадками, Хасан.

- П ростите, повелитель. Ваша матушка пишет, что граф Клер не прибыл в Неаполь. Я этому не верю. Настоящий мужчина не позволит безнаказанно украсть то, что принадлежит ему.

- Однако его там нет.

- Значит, вместо него действует кто-то другой. Столь могущественный человек не сделает глупость и не поступит неосторожно. И не попадется в ловушку.

- По-твоему, моя мать в опасности?

- Нет, но и графу пока ничто не грозит. Возможно, капитан корабля, который вы собираетесь захватить, знает, что случилось с вашей матушкой двадцать пять лет назад. Измена и предательство долго не умирают.

- Как и жажда мести.

Хасан отвернулся, расправил плечи и сорвал красный бутон олеандра. Камал улыбнулся, наблюдая, с каким трепетом вдыхает визирь нежное благоухание.

- Женщины пахнут слаще, Хасан. Ты не настолько стар.

- О нет, повелитель, я слишком стар для женщин и их коварства. Никогда не понимал уловки женского разума, а их похоть заставляет меня дрожать от страха.

- Похоть? Порой мне кажется, что их сладострастие - сплошное притворство, предназначенное для того, чтобы сводить нас с ума и вынуждать плясать под свою дудку.

- Что еще остается женщине? Если у нее недостает умения вертеть мужчиной как хочет, она прожила жизнь зря… Я видел, как вожделение правит мужчиной, но никогда - женщиной. Мужчина ощущает желание, женщина использует его ради собственных целей.

- И это одинаково верно для мусульман и европейцев - осведомился Камал.

- Ваша кровь и европейское образование не позволяют вам обращаться с женщинами, как подобает истинному мусульманину. Вы находите женщин утомительными и скучными, а их мысли и разговоры - детскими. Но вы должны принимать их такими, какие они есть. Из Елены выйдет вполне приемлемая жена, а если она вам не угодит, можете просто развестись, как любой мусульманин на вашем месте.

- Это не так легко, Хасан, - вздохнул Камал. - Видишь ли, я не доверяю Елене.

- Доверять женщине? Для этого нужно быть последним глупцом. Какое отношение имеет доверие к детям? Женщина дает вам сыновей, но и только! Нет, повелитель, не следует доверять ни одной женщине… даже собственной матери.

Луна неожиданно скрылась за тучами, и Камал не разглядел выражения глаз старика. Послышались шаги, и за низкой оградой показались трое турецких солдат. Попрощавшись с Хасаном, Камал вернулся к дворцу.

- Повелитель! - вскричал Дрозо. - Впередсмотрящий обнаружил "Гелиотроп", корабль Парезе! Тяжело груженный!

"Гелиотроп" плыл из Вест-Индии с грузом сахара, рома и табака. Выхватив у Али сорочку, Камал оделся.

- Судно идет без сопровождения, Дрозо? - спросил он, застегивая широкий кожаный пояс.

- Да, повелитель! Ничего не стоит захватить его! "И капитан считает себя в безопасности от берберских пиратов", - подумал бей, становясь за штурвал. Паруса "Гелиотропа" раздувал ветер, и даже на расстоянии Камал видел, какая низкая осадка у судна.

- Помни, Дрозо, никого не убивать, - велел он. Камал готовился перехватить судно Парезе, выходящее в море, и поэтому взял с собой еще две шебеки.

Дрозо смотрел на молодого бея со смешанным чувством симпатии и сомнения. Подумать только, нарушить договор, захватить корабль и не уничтожить тех, кто может рассказать о преступлении!

- Мои люди будут только защищаться, повелитель, - поклонился он.

Сорделло, капитан "Гелиотропа", помчался на шканцы, заслышав крик первого помощника, мистера Диббса.

- Что там, Аллен?

- Не верю своим глазам, сэр, - прохрипел тот. - Берберские пираты, и кажется, гонятся за нами!

Сорделло взял лево руля. Две шебеки с черными алжирскими флагами скользили по направлению к ним.

- Иисусе, - пробормотал он себе под нос. - Это, должно быть, ошибка, Аллен. Какой-нибудь зеленый мальчишка-капитан. Марко, - закричал он юнге, - принеси из моего сундука бумаги на право прохода!

- Мы не сможем обогнать их, сэр, - заявил Аллен, пытаясь преодолеть страх, свинцовым комом свернувшийся в желудке.

- Я и не собираюсь это делать. Мы позволим им взойти на борт и предъявим бумаги. Никаких героических поступков, Аллен, и побыстрее поднимайте белый флаг. Мы слишком близко от дома, чтобы рисковать потерять корабль из-за этих дураков.

- Есть, капитан, - кивнул Аллен, передавая штурвал Сорделло.

Сорделло ничем не выдал своих чувств. Всего неделя как из Генуи и надо же такому случиться! Никогда за пять лет его пребывания в должности капитана такого не было! Корабли графа все очень хорошо знают.

"Неужели мы с командой закончим дни свои в алжирском рабстве?" - с ужасом подумал Сорделло, отгоняя воспоминание о жене Марии, о ее нежных улыбающихся губах и теплых руках.

Он взглянул на горизонт, где виднелся еще один итальянский корабль, плывущий без всякой опаски, огражденный договором. Обе шебеки, однако, устремились прямо к "Гелиотропу", явно не обращая внимания на другое торговое судно. Волосы на голове капитана встали дыбом.

Сорделло увидел на палубе шебеки настоящего великана с грубым лицом, обрамленным длинными черными волосами. Еще один человек, светловолосый и высокий, одетый в белые шерстяные шальвары и рубашку с широкими рукавами, стоявший за штурвалом, казалось, отдавал приказы. С десяток пиратов, вооруженных ятаганами, выстроились у поручня, готовые перепрыгнуть на борт "Гелиотропа". Сорделло ощутил, как корабль накренился, когда абордажные крючья впились в дерево. Он забрал у Марко разрешение на проход, приосанился и устремился на шканцы. Его матросы нервно переминались с ноги на ногу, с искаженными от страха лицами. Но Сорделло терпеливо выжидал, пока оба корабля сойдутся на абордаж.

Гигант что-то крикнул, и на палубу торгового судна посыпались пираты.

- Мы сдаемся! - прокричал Сорделло, когда один из них ринулся на него.

- Прочь руки, дурень! - велел Дрозо алжирцу.

Рядом с капитаном пиратов Сорделло чувствовал себя мощным младенцем. Тот широко расставил ноги и подбоченился.

- Ты капитан? - спросил он.

- Да - ответил Сорделло как можно хладнокровней.

- Тут какая-то ошибка. Мы связаны с вами договором. И всегда платим дань.

Дрозо пожал плечами:

- Об этом лучше сказать повелителю.

Он кивком показал на светловолосого мужчину в белой рубашке.

- Но со мной все бумаги!

- Покажи их повелителю, - коротко повторил Дрозо. - И вели своим людям не сопротивляться, тогда никто не пострадает. Почти все останутся на борту, чтобы привести судно в порт. Капитан, ты пойдешь со мной.

Повелитель? Какого дьявола нужно от него дею алжирскому? Или это один из его беев? Неужели граф не заплатил дань? Нет, эта мысль слишком ужасна!

Сорделло стиснул в кулаке бумаги и последовал за великаном на шебеку.

- Капитан! - окликнул его мистер Диббс. Сорделло обернулся:

- Они никому не причинят зла, Аллен. Я постараюсь все уладить. Делай, как велят корсары!

Повелитель внизу, - сообщил Дрозо, когда Сорделло оказался на палубе шебеки, и легонько подтолкнул капитана в спину.

Сорделло спустился в люк и прошел по узкому проходу. Исполин остановился перед закрытой дверью и тихо постучал.

- Войдите, - послышался мужской голос. Дрозо крыл дверь и впихнул Сорделло в каюту. Камал поднялся с горы подушек и меховых покрывал и окинул взглядом капитана "Гелиотропа". Ровесник Хамила и явно перепуган.

- Ведите судно в порт. И никакого насилия! - приказал он Дрозо.

- Слушаюсь, повелитель, - поклонился Дрозо, выходя из каюты. Камал перешел с арабского на итальянский, чтобы успокоить Сорделло.

- Вашим людям не причинят вреда, капитан. Садитесь Сорделло гордо выпрямился. Стоявший перед ним мужчина был на добрый десяток лет моложе, с выгоревшими на солнце волосами и голубыми, как Средиземное море, глазами. Похож скорее на викинга, чем на корсара.

- Кто вы?

- Я Камал, бей Оранский и министр иностранных дел бея алжирского.

- Хамил мертв?

- Да, мой сводный брат погиб семь месяцев назад. Так, значит, новый бей не знал, что захватил судно, принадлежащее Парезе.

- Произошла ошибка, повелитель, - сказал Сорделло. - Наш хозяин заплатил дань.

Он протянул бумаги Камалу, но тот, к его удивлению, отмахнулся и мягко заметил:

- Знаю. К сожалению, друг мой, вас придется задержать вместе с кораблем и командой. Груз временно конфискуется.

Задержать! Какого дьявола это означает? Сорделло снова подумал об ожидающей его Марии, двух своих сыновьях и участи раба. Будет ли он оскоплен или сослан я рудники до самой смерти?

Не понимаю, - запинаясь, пробормотал он. Камал верно разгадал его мысли.

Не бойтесь. Рабство вам не грозит. Вы будете в моем дворце, в Оране, пока… пока между мной и вашим хозяином графом Клером не будет все улажено. Сорделло уставился на него.

- Прошу вас выпить со мной вина, капитан. Привезено из Туниса, очень сладкое. Оно поможет вам успокоиться. А если в вино что-нибудь подсыпали? Когда бей попытался вручить ему бокал, Сорделло покачал головой. Камал медленно поднес бокал к губам.

- Видите, капитан, я не собираюсь причинять вам зло.

Сорделло дрожащими пальцами взял бокал и залпом осушил его содержимое.

- Договор никогда не нарушается, если выплачена дань, - выдохнул он. - Не понимаю.

- Не ломайте себе голову капитан. Али проводит вас в каюту. Не волнуйтесь за своих матросов. Они будут живы и здоровы.

Но в эту минуту раздался пронзительный вопль, и оба обернулись к двери. Камал тихо выругался и выбежал из каюты. Сорделло помчался за ним. Они оказались на палубе в тот миг, когда Дрозо ударил Сарда, одного из своих людей, плоской стороной ятагана.

Марко! - вскрикнул Сорделло. - Какова же Цена вашему слову, повелитель? Он совсем еще мальчик! Юнга медленно опускался на палубу; из раны на плече струилась кровь. В другой руке он сжимал железный сундучок.

Мальчик пытался сбежать, повелитель, - сообщил Дрозо Камалу.

Сорделло поднял на бея измученные глаза.

- Он не отдал всех бумаг и боялся, что вы меня убьете, хотел добраться до каюты, прежде чем случится беда.

Камал встал на колени перед Марко, расстегнул свой пояс и перехватил руку мальчика повыше раны, чтобы остановить кровотечение. Марко взглянул на бея широко раскрытыми глазами.

- Бумаги, - прошептал он сквозь стиснутые зубы. - У меня бумаги для вас.

Да, Хасан был прав, когда предупреждал его об опрометчивости подобных поступков. То, что он сделал, может стоить жизни ни в чем не повинному ребенку.

- Отнесите его в мою каюту, - приказал он Дрозо. - Али присмотрит за ним.

Он поднялся и пристально уставился на Сорделло.

- Мои врачи попытаются спасти мальчика. Хотите отомстить человеку, ранившему его?

- Месть? - с убийственным спокойствием переспросил Сорделло. - В отличие от вас, пиратов, мы не палачи, а честные моряки, повелитель.

- Да. Вы правы. Пойдемте, капитан, вы можете остаться с мальчиком, пока мы не достигнем берегов Орана.

Камал, дав указания Али, медленно подошел к поручню и уставился в бурлящую воду. Шебека резко накренилась влево; черные паруса громко хлопали на ветру. Камал поднял голову и взглянул в темные глаза Дрозо.

- Сард мертв, повелитель, - негромко сказал тот.

Глава 10

Неаполь

Арабелла сидела на постели, обняв руками поднятые к подбородку колени, и наблюдала, как Рейна нервно мечется по комнате.

- Рейна, - взмолилась она наконец, - уже за полночь, и пожалуйста, прекрати изображать тигра в клетке и расскажи, что случилось. Иди сюда, сядь рядом, согрейся и поговори со мной.

Она приглашающе похлопала по перине рядом с собой, Думая, что, уж конечно, Адам не мог быть причиной такого ужасного расстройства.

Рейна, казавшаяся привидением в белой батистовой сорочке до пят, с распущенными по плечам роскошными рыжевато-каштановыми волосами, завернулась в одеяло и Устроилась на краешке кровати.

"Ага!" - торжествующе подумала Арабелла, внезапно поняв, что именно вызвало столь странное поведение подруги.

- Опять этот злосчастный граф, верно? - осторожно осведомилась она.

- Да, - призналась Рейна, не поднимая глаз. Белла, я вела себя как последняя дурочка! Честное слово не хотела этого, но не успела опомниться, как оказалась в саду! Такое легкомыслие! Кто-то закрыл балконную дверь, и граф… о Белла, он был отвратителен! Пришлось ударить его между ног, как советовал делать Томас в тех случаях, когда джентльмен… переходит границы приличия.

Глаза Арабеллы широко распахнулись.

- О, Рейна, жаль, что я не видела этого! Он, конечно, свалился на землю? Или только упал на колени?

Девушка вздрогнула при одном воспоминании об ужасной сцене.

- Не знаю, Белла. Я удирала со всех ног и не заметила. Но, кажется, ему сильно досталось.

- Ну что же, он это заслужил. Подумать только, а я воображала, что ты нуждаешься в защите от этого негодяя!

Арабелла подалась вперед и торжественно пожала вялую руку подруги.

- Я горжусь тобой! Отныне он будет держаться подальше от тебя!

- Но маркизу все это совсем не понравилось, - выпалила Рейна.

- Не понимаю, - осторожно пробормотала Арабелла. Значит, Адам тоже замешан в этом скандале?!

Назад Дальше