Она покачала головой.
- Какой храбрец! - сказал аль-Афдала. - Однако неужели он надеялся, что один освободит тебя?
- Чандра, - проговорил Грейлам, - мне очень жаль.
Увидев Мунзу, аль-Афдала спросил:
- Англичанин пришел один?
Мунза кивнул:
- Должно быть, он случайно увидел сэра Юстаса с англичанкой и поехал за ними, господин.
- Расставьте побольше охраны. Думаю, нам лучше поскорее отправиться в Монфор.
Монфор был неприступной франкской крепостью, захваченной сарацинами. Чандра вздрогнула, услышав это. Между тем Грейлама связали и вытащили из комнаты. Аль-Афдала посмотрел на перепуганных рабынь.
- Калла, одень англичанку и приведи ко мне. - Он коснулся руки Чандры. - Ты сделаешь то, что я приказал, Чан-дра.
С этими словами он вышел. Чандра осталась с рабынями. Казалось, женщины боятся подойти к ней.
- Принесите мне одежду, - попросила Чандра.
Глава 20
Чандра последовала за Каллой туда, где ее ждал аль-Афдала. Там она огляделась, но Грейлама не увидела. Аль-Афдала сидел на мягких подушках там же, где Чандра впервые увидела его, и держал в руке золотой кубок с вином. Рядом с сарацином стоял Юстас.
- Подойди сюда, Чан-дра.
Она двинулась вперед твердой поступью.
- Разве она не великолепна, сэр Юстас? Думаю, вы могли бы сейчас позабавиться с ней, как мы и условились.
Юстаса охватило возбуждение.
- Да, конечно, - тотчас ответил он, - а потом я получу все, что мне причитается.
- Не хотели бы вы заняться с ней любовью здесь, на глазах моих людей? Они никогда не видели, как это делают англичане.
- Но ведь она станет сопротивляться, - заметил Юстас, - ее надо связать.
Аль-Афдала задумался:
- Да, она будет сопротивляться. Она, может быть, даже кастрирует вас, прежде чем вы попытаетесь овладеть ею. Однако я не хочу, чтобы вы ее… покалечили. Только посмотрите, что вы с ней сделали? - аль-Афдала подошёл к Чандре и указал на ее синяки.
- Возможно, - размышлял он вслух, - ей нужен мужчина, способный постоять за нее.
- Дайте мне меч, я буду сражаться с ним. - Аль-Афдала увидел, что Чандра сказала это вполне серьезно.
- Я не хочу, чтобы тебе причинили вред, Чандра.
Юстас пристально посмотрел на аль-Афдалу, пытаясь понять, что замышляет вождь сарацинов.
- Я уже не хочу ее. Отдайте мне мое золото, и я уйду.
Аль-Афдала задумался. У Юстаса мороз пробежал по коже.
- Разве у англичан не принято сражаться за слабый пол? - усмехнулся аль-Афдала.
Чандра все поняла. Кровь ударила ей в голову.
Аль-Афдала решил заставить сразиться с Юстасом Грейлама. Неужели Юстас не догадался?
Сжимая меч, Юстас попятился.
- Не спешите, мой друг, - тихо сказал аль-Афдада, - есть еще один английский рыцарь, с которым вам предстоит увидеться. - Он кивнул Мунзе, и тотчас четверо людей аль-Афдалы втащили в комнату Грейлама со связанными за спиной руками.
- Де Мортон! - воскликнул Юстас.
- А, это ты, грязный ублюдок! - взревел Грейлам.
Аль-Афдала откинулся на подушки.
- Наша сделка состоится, сэр Юстас, если вы одержите верх над лордом Грейламом. Только тогда вы получите свое золото.
- А если лорд Грейлам победит его, тогда вы позволите нам уйти? - спросила Чандра. Аль-Афдала улыбнулся.
- Не ты, Чан-дра, а Грейлам будет свободен!
- Развяжите меня, - сказал Грейлам, - я убью его. - Он, конечно, не верил, что аль-Афдала отпустит его, но главным сейчас было не это. Грейлам посмотрел на Чандру и, увидев слезы у нее на глазах, улыбнулся ей.
- Освободите место, - приказал аль-Афдала. - А ты, Чан-дра, встань рядом со мной.
- Да поможет вам Бог, Грейлам, - прошептала Чандра. - Я… я благодарна вам.
Заметив кровь на руке Грейлама, Юстас почувствовал себя увереннее. Вытащив меч, он сказал сопернику:
- Кажется, ты хотел ее, не так ли? Ты умрешь, Грейлам, а она станет рабыней дикарей.
Грейлам промолчал. Понимая, что Юстас надеется быстро расправиться с ним, он, согнув руку, поморщился, всем своим видом показывая, как ему больно. Юстас самодовольно ухмыльнулся.
Чандра не сводила глаз с Грейлама.
- Будьте осторожны! - тихо сказала она. Аль-Афдала поднял руку:
- Ну что ж, начинайте!
С громким возгласом Юстас пошел на Грейлама, держа меч над головой. Мечи скрестились. В тишине раздавался лишь звон металла. Пока противники примеривались друг к другу, Грейлам переложил меч в левую руку. Поняв, что он владеет ею так же хорошо, как и правой, Юстас испугался.
Внезапно Юстас так сильно ударил Грейлама ногой в бедро, что тот, потеряв равновесие, упал. Юстас занес над ним меч. Чандра вскрикнула. Но Юстас не успел пронзить Грейлама.
Все произошло мгновенно. Юстас выронил меч и как подкошенный повалился на пол. Из его горла торчал тонкий кинжал. Грейлам посмотрел на аль-Афдалу.
- Вы убили его, - сказал Грейлам.
- Да, - ответил тот. - Мунза, принеси мне мой кинжал.
- Почему вы это сделали? - спросила Чандра.
Аль-Афдала не ответил ей.
- Мунза, отведи лорда Грейлама в шатер и хорошенько охраняй его. Накорми, дай выпивку и девку, если захочет.
Грейлам удивленно покачал головой, все еще не веря в то, что сарацин спас ему жизнь. Он пристально посмотрел на Чандру, и тут же Мунза вывел его из комнаты.
- Присядь, Чан-дра. Ты не слишком хорошо выглядишь.
- Почему вы пощадили Грейлама?
Аль-Афдала задумался.
- Все очень просто, - наконец ответил он. - Ты ненавидишь Юстаса и была весьма благосклонна к другому. Если ты не хочешь, чтобы его убили, тебе придется подчиняться мне во всем. А теперь, гордячка, пойдем со мной. Надеюсь, ты не станешь сопротивляться. Иначе я проткну глотку английскому рыцарю, и он умрет из-за твоего упрямства.
Она посмотрела ему в глаза:
- Я ненавижу вас и всегда буду ненавидеть.
Аль-Афдала лишь пожал плечами, но затаил в сердце злобу. Он послал за врачом, желая еще больше унизить Чандру. Потом повел ее в другую комнату.
- Кажется, ты не видела еще такой роскоши, - сказал аль-Афдала, заметив изумление Чандры. - В замке Монфор нет ничего подобного. В этих франкских крепостях холодно и неуютно. Однако, пока принца Эдуарда и всех его людей не бросят в море, мы останемся здесь.
В комнату вошел врач и безмолвно стоял сейчас позади аль-Афдалы. При мысли о том, что ей предстоит сейчас вынести, Чандра содрогнулась.
- Разденься и ложись на спину.
Она подумала о Джервале. Неужели Грейлам никому не сказал, что отправился ей на выручку?
Чандра расстегнула застежку на талии. Разве Джерваль захочет ее, узнав о случившемся? Когда одежда упала, Чандра увидела, что аль-Афдала пожирает ее глазами.
- Быстро осмотрите ее и уходите, - сказал врачу сарацин.
- Сегодня она не была с мужчиной, - сообщил врач, закончив осмотр. - Этот англичанин Юстас не тронул ее.
- Она здорова?
- Да.
- Я хочу от нее много сыновей.
Когда врач вышел из комнаты, аль-Афдала спросил:
- Ты голодна, Чан-дра?
Она покачала головой и потянулась за покрывалом, но сарацин остановил ее:
- Не надо, я хочу смотреть на тебя.
Аль-Афдала раздевался, не спуская с нее глаз. Еще ни одна женщина не смотрела на него с такой ненавистью и презрением. Ему хотелось избить ее, но он сдержался.
- Раздвинь ноги, - приказал он.
Чандра вцепилась ему в волосы, и тут аль-Афдала с яростью ударил ее.
Охваченная злобой, она забыла обо всем, даже об угрозе аль-Афдалы убить Грейлама.
- Гнусное животное! Проклятый дикарь! - закричала Чандра и со всей силой пнула его ногой в живот. Потеряв равновесие, аль-Афдала упал на ковер. Чандра подняла столик и, не дав сарацину опомниться, обрушила на его голову. Она увидела рану у него на виске, из нее текла кровь. Внезапно сарацин приподнялся и двинул Чандру своим огромным кулаком, отбросив назад.
Падая, Чандра задела жаровню, та опрокинулась, и язычки пламени охватили шелковые подушки.
Чандра вскочила на ноги. Комнату застилал дым. Кровать была объята пламенем. Огонь подбирался к крыше. Вдруг одна из деревянных опор обрушилась на мертвого аль-Афдалу.
Поняв, что надо спасаться, Чандра накинула на себя покрывало и выскочила из комнаты. Снаружи кричали женщины, мужчины бежали в комнату хозяина. Никто не обратил на Чандру внимания.
Оказавшись на воздухе, Чандра глубоко вздохнула и огляделась по сторонам. Испуганные лошади ржали, шатер был охвачен пламенем.
Сарацины в панике убегали.
"Необходимо найти Грейлама", - подумала Чандра. Огонь уже перебросился на соседние шатры.
- Грейлам! - кричала она, перебегая от одного шатра к другому. Подняв занавеску у входа в один из дальних шатров, Чандра увидела Грейлама. Он пытался освободиться от веревок, которыми были скручены его руки и ноги.
- Клянусь Богом, Чандра, я был уверен, что именно вы одолеете этих дикарей!
Опустившись на колени, она быстро развязала веревки.
Грейлам вскочил.
- Спасибо, дорогая, а теперь бежим из этого ада.
- Лошади за шатром, - сказала она. Внезапно они услышали дикий крик. У входа стоял Мунза с ятаганом в руке.
- Ты, - завопил он, - убила моего господина! - Он бросился вперед и занес над Чандрой ятаган.
Чандра схватила глиняный горшок и бросила его в Мунзу. В тот же миг Грейлам обрушил кулак на его голову. Ятаган выпал из рук Мунзы. и он рухнул на пол.
- Грейлам! - воскликнула Чандра. - Шатер в огне!
Они выбежали из горящего шатра. Вокруг творилось нечто невообразимое. Сорвавшиеся с привязи лошади во весь опор мчались из лагеря. На людях горела одежда. Повсюду раздавались вопли и стоны. Грейлам схватил Чандру и побежал с ней к скалам.
Сердце у Джерваля сжалось от боли. Он смотрел туда, куда показывал ему Пейн. На темном небе было багровое зарево.
- Это лагерь сарацинов, - сказал Пейн.
- Боже, мы опоздали! - воскликнул Роджер де Клиффорд.
Но Джерваль не слышал его. Пришпорив коня, он понесся через равнину к лагерю. За ним следовали Пейн и еще пятьдесят человек.
Они ворвались в лагерь с обнаженными мечами и увидели, что сарацины покинули его.
Джерваль остановил коня, пытаясь сквозь дым отыскать глазами Чандру. Увидев, как огромный шатер рухнул, Джерваль закричал:
- Боже! Нет, нет! - И подъехал ближе. Вдруг откуда-то издалека послышалось:
- Джерваль!
Джерваль увидел девушку, укутанную белой тканью. Она вцепилась в руку Грейлама. Джерваль крикнул своим людям:
- Держитесь ближе ко мне! - Грейлам и Чандра увидели, что лошади несутся к ним во весь опор.
- Это Джерваль! - воскликнула Чандра. - Все будет хорошо.
Джерваль и дюжина людей подъехали к ним.
- О Чандра! - воскликнул Грейлам, до сих пор не веря, что все закончилось благополучно. - Мы спасены!
Чандра не могла двинуться с места. Потеряв дар речи, она смотрела на мужа.
- Чандра!
- Джерваль, - прошептала она и, заплакав, кинулась к нему.
Джерваль крепко обнял жену и набросил на нее плащ. Она глотала слезы.
- Пойдем, дорогая, пойдем домой… - Он посадил ее на своего коня. Затем, повернувшись к Грейламу, сказал: - Вы спасли самое дорогое, что у меня есть. Благодарю вас, милорд.
Грейлам поклонился Джервалю:
- Хотя миледи плачет как слабая женщина, но если бы не она, меня выбросили бы на корм шакалам. Миледи уже второй раз спасла мне жизнь.
- Значит, заключаем мир, Грейлам де Мортон.
- Да, Джерваль де Вернон.
- А теперь надо выбираться отсюда, - сказал Джерваль.
Глава 21
Чандра стояла рядом с Джервалем в порту, наблюдая, как грузят на корабль их вещи. Солнце нещадно палило.
- Что-то ты не очень весела, - заметил Джерваль.
- Боюсь морской болезни.
- Не бойся, море спокойное. - Джерваль достал небольшой пузырек. - Это лекарство дал для тебя сэр Элван на всякий случай.
Чандра улыбнулась.
- Думаю, он единственный, о ком я буду скучать.
- Сэр Элван сопровождает Эдуарда в Кесарию, где будет подписан договор.
- Сегодня утром я видела Эдуарда. Кажется, он успокоился и выглядит гораздо увереннее.
- Эдуард доволен заключением договора. - Джерваль притянул жену к себе. - Никогда больше не позволяй, чтобы тебя похищали.
- Клянусь, - сказала Чандра, потеревшись щекой об его плечо, - что никому не удастся силой увести меня из Кемберли.
- Судя по письму Мэри, тебе, любовь моя, ни с кем больше не придется воевать. На мать очень благотворно повлияло общество леди Алисы.
- Едва ли она выдержит меня даже один день, - рассмеялась Чандра.
- Может быть, когда мы доберемся до Кемберли, ты уже будешь носить моего наследника, а это расположит к тебе мою мать. Не сомневайся, дорогая, - добавил Джерваль, - наши дети узнают, что ты спасла мне жизнь на Святой Земле.
Она улыбнулась.
- Я никогда не захотела бы вновь видеть кровь и смерть.
- К сожалению, алчность, - вдруг сказал Джерваль, - очень распространенный порок.
- Ты вспомнил о Юстасе? Что нам сказать о нем дома?
- Что он умер с честью. Никто не должен знать о его предательстве. Надеюсь, Джулиана не огорчится. Отец найдет ей другого мужа, если уже не нашел.
- Как же она может быть счастлива, милорд? Она ведь хочет тебя.
- Откуда ты знаешь? - спросил он. Однако Чандра подумала сейчас не о Джулиане, а о Бери.
- Если когда-нибудь ты прикоснешься к другой женщине, Джерваль, - сказала она, улыбаясь, - я доставлю тебе много неприятностей.
Он понял, что это шутка.
- Слава Богу, Мэри родила девочку. Кстати, один только Грейлам увозит из Палестины богатство. Невероятно, но после пожара он нашел драгоценности аль-Афдалы.
- Ты возьмешь то, что он предложил тебе? - спросила Чандра.
- Да, рубины очень украсят тебя.
- Посмотри туда, Джерваль. - Чандра показала на морские ворота Акры.
- Христиане пришли попрощаться с нами. Благодаря усилиям Эдуарда здесь лет на десять прекратятся распри.
Чандра увидела, что Джон де Вески поднимается на корабль. Рядом с ним был Роджер де Клиффорд.
- Ламберт машет нам. Пора в путь.
В последний раз она посмотрела на Акру. На стене стояла женщина в чадре и махала рукой. Наверное, это была Бери. "Да, - думала Чандра. - Какое же счастье, что я свободна!"
Элеонора держала на руках малютку Джоан. - Будь осторожна, Чандра, - сказала она, - мы не скоро с тобой увидимся. Эдуард решил не возвращаться сейчас в Англию. Мы хотим посмотреть мир.
- Я напишу вам, Элеонора.
- Я буду молиться за тебя. Я рада, Чандра, что наконец вы нашли друг друга и общий путь.
- Чандра, - окликнул жену Джерваль. Она обняла его.
- В чем дело, дорогая? - спросил он. - Ты обнимаешь меня средь бела дня на глазах у жителей Акры!
- Я показываю всем, что одержала победу над тобой, - возразила Чандра.
- Я давно признал это.
Он взял ее за руку:
- Ну а теперь, Чандра, домой, в Англию, в Кемберли!
Примечания
1
Фригольдер - в средневековой Англии пожизненный или наследственный держатель земли. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Палаш - холодное рубящее и колющее оружие, подобное сабле.
3
Сюркот - верхняя одежда в средние века.
4
Эль - светлое английское пиво, густое и крепкое, изготавливаемое из ячменного солода
5
Плантагенеты - королевская династия в Англии (1154-1399 гг.).
6
Раннимид - место подписания Великой Хартии вольностей в Англии (1215г.)
7
Скотты - кельтское племя, переселившееся в VI веке из Ирландии на территории нынешней Шотландии
8
Герцог Нормандский, под предводительством которого в 1066 году нормандские феодалы завоевали Англию, и герцог стал английским королем