Чандра - Кэтрин Коултер 22 стр.


Она покачала головой.

- Какой храбрец! - сказал аль-Афдала. - Однако неужели он надеялся, что один освободит тебя?

- Чандра, - проговорил Грейлам, - мне очень жаль.

Увидев Мунзу, аль-Афдала спросил:

- Англичанин пришел один?

Мунза кивнул:

- Должно быть, он случайно увидел сэра Юстаса с англичанкой и поехал за ними, господин.

- Расставьте побольше охраны. Думаю, нам лучше поскорее отправиться в Монфор.

Монфор был неприступной франкской крепостью, захваченной сарацинами. Чандра вздрогнула, услышав это. Между тем Грейлама связали и вытащили из комнаты. Аль-Афдала посмотрел на перепуганных рабынь.

- Калла, одень англичанку и приведи ко мне. - Он коснулся руки Чандры. - Ты сделаешь то, что я приказал, Чан-дра.

С этими словами он вышел. Чандра осталась с рабынями. Казалось, женщины боятся подойти к ней.

- Принесите мне одежду, - попросила Чандра.

Глава 20

Чандра последовала за Каллой туда, где ее ждал аль-Афдала. Там она огляделась, но Грейлама не увидела. Аль-Афдала сидел на мягких подушках там же, где Чандра впервые увидела его, и держал в руке золотой кубок с вином. Рядом с сарацином стоял Юстас.

- Подойди сюда, Чан-дра.

Она двинулась вперед твердой поступью.

- Разве она не великолепна, сэр Юстас? Думаю, вы могли бы сейчас позабавиться с ней, как мы и условились.

Юстаса охватило возбуждение.

- Да, конечно, - тотчас ответил он, - а потом я получу все, что мне причитается.

- Не хотели бы вы заняться с ней любовью здесь, на глазах моих людей? Они никогда не видели, как это делают англичане.

- Но ведь она станет сопротивляться, - заметил Юстас, - ее надо связать.

Аль-Афдала задумался:

- Да, она будет сопротивляться. Она, может быть, даже кастрирует вас, прежде чем вы попытаетесь овладеть ею. Однако я не хочу, чтобы вы ее… покалечили. Только посмотрите, что вы с ней сделали? - аль-Афдала подошёл к Чандре и указал на ее синяки.

- Возможно, - размышлял он вслух, - ей нужен мужчина, способный постоять за нее.

- Дайте мне меч, я буду сражаться с ним. - Аль-Афдала увидел, что Чандра сказала это вполне серьезно.

- Я не хочу, чтобы тебе причинили вред, Чандра.

Юстас пристально посмотрел на аль-Афдалу, пытаясь понять, что замышляет вождь сарацинов.

- Я уже не хочу ее. Отдайте мне мое золото, и я уйду.

Аль-Афдала задумался. У Юстаса мороз пробежал по коже.

- Разве у англичан не принято сражаться за слабый пол? - усмехнулся аль-Афдала.

Чандра все поняла. Кровь ударила ей в голову.

Аль-Афдала решил заставить сразиться с Юстасом Грейлама. Неужели Юстас не догадался?

Сжимая меч, Юстас попятился.

- Не спешите, мой друг, - тихо сказал аль-Афдада, - есть еще один английский рыцарь, с которым вам предстоит увидеться. - Он кивнул Мунзе, и тотчас четверо людей аль-Афдалы втащили в комнату Грейлама со связанными за спиной руками.

- Де Мортон! - воскликнул Юстас.

- А, это ты, грязный ублюдок! - взревел Грейлам.

Аль-Афдала откинулся на подушки.

- Наша сделка состоится, сэр Юстас, если вы одержите верх над лордом Грейламом. Только тогда вы получите свое золото.

- А если лорд Грейлам победит его, тогда вы позволите нам уйти? - спросила Чандра. Аль-Афдала улыбнулся.

- Не ты, Чан-дра, а Грейлам будет свободен!

- Развяжите меня, - сказал Грейлам, - я убью его. - Он, конечно, не верил, что аль-Афдала отпустит его, но главным сейчас было не это. Грейлам посмотрел на Чандру и, увидев слезы у нее на глазах, улыбнулся ей.

- Освободите место, - приказал аль-Афдала. - А ты, Чан-дра, встань рядом со мной.

- Да поможет вам Бог, Грейлам, - прошептала Чандра. - Я… я благодарна вам.

Заметив кровь на руке Грейлама, Юстас почувствовал себя увереннее. Вытащив меч, он сказал сопернику:

- Кажется, ты хотел ее, не так ли? Ты умрешь, Грейлам, а она станет рабыней дикарей.

Грейлам промолчал. Понимая, что Юстас надеется быстро расправиться с ним, он, согнув руку, поморщился, всем своим видом показывая, как ему больно. Юстас самодовольно ухмыльнулся.

Чандра не сводила глаз с Грейлама.

- Будьте осторожны! - тихо сказала она. Аль-Афдала поднял руку:

- Ну что ж, начинайте!

С громким возгласом Юстас пошел на Грейлама, держа меч над головой. Мечи скрестились. В тишине раздавался лишь звон металла. Пока противники примеривались друг к другу, Грейлам переложил меч в левую руку. Поняв, что он владеет ею так же хорошо, как и правой, Юстас испугался.

Внезапно Юстас так сильно ударил Грейлама ногой в бедро, что тот, потеряв равновесие, упал. Юстас занес над ним меч. Чандра вскрикнула. Но Юстас не успел пронзить Грейлама.

Все произошло мгновенно. Юстас выронил меч и как подкошенный повалился на пол. Из его горла торчал тонкий кинжал. Грейлам посмотрел на аль-Афдалу.

- Вы убили его, - сказал Грейлам.

- Да, - ответил тот. - Мунза, принеси мне мой кинжал.

- Почему вы это сделали? - спросила Чандра.

Аль-Афдала не ответил ей.

- Мунза, отведи лорда Грейлама в шатер и хорошенько охраняй его. Накорми, дай выпивку и девку, если захочет.

Грейлам удивленно покачал головой, все еще не веря в то, что сарацин спас ему жизнь. Он пристально посмотрел на Чандру, и тут же Мунза вывел его из комнаты.

- Присядь, Чан-дра. Ты не слишком хорошо выглядишь.

- Почему вы пощадили Грейлама?

Аль-Афдала задумался.

- Все очень просто, - наконец ответил он. - Ты ненавидишь Юстаса и была весьма благосклонна к другому. Если ты не хочешь, чтобы его убили, тебе придется подчиняться мне во всем. А теперь, гордячка, пойдем со мной. Надеюсь, ты не станешь сопротивляться. Иначе я проткну глотку английскому рыцарю, и он умрет из-за твоего упрямства.

Она посмотрела ему в глаза:

- Я ненавижу вас и всегда буду ненавидеть.

Аль-Афдала лишь пожал плечами, но затаил в сердце злобу. Он послал за врачом, желая еще больше унизить Чандру. Потом повел ее в другую комнату.

- Кажется, ты не видела еще такой роскоши, - сказал аль-Афдала, заметив изумление Чандры. - В замке Монфор нет ничего подобного. В этих франкских крепостях холодно и неуютно. Однако, пока принца Эдуарда и всех его людей не бросят в море, мы останемся здесь.

В комнату вошел врач и безмолвно стоял сейчас позади аль-Афдалы. При мысли о том, что ей предстоит сейчас вынести, Чандра содрогнулась.

- Разденься и ложись на спину.

Она подумала о Джервале. Неужели Грейлам никому не сказал, что отправился ей на выручку?

Чандра расстегнула застежку на талии. Разве Джерваль захочет ее, узнав о случившемся? Когда одежда упала, Чандра увидела, что аль-Афдала пожирает ее глазами.

- Быстро осмотрите ее и уходите, - сказал врачу сарацин.

- Сегодня она не была с мужчиной, - сообщил врач, закончив осмотр. - Этот англичанин Юстас не тронул ее.

- Она здорова?

- Да.

- Я хочу от нее много сыновей.

Когда врач вышел из комнаты, аль-Афдала спросил:

- Ты голодна, Чан-дра?

Она покачала головой и потянулась за покрывалом, но сарацин остановил ее:

- Не надо, я хочу смотреть на тебя.

Аль-Афдала раздевался, не спуская с нее глаз. Еще ни одна женщина не смотрела на него с такой ненавистью и презрением. Ему хотелось избить ее, но он сдержался.

- Раздвинь ноги, - приказал он.

Чандра вцепилась ему в волосы, и тут аль-Афдала с яростью ударил ее.

Охваченная злобой, она забыла обо всем, даже об угрозе аль-Афдалы убить Грейлама.

- Гнусное животное! Проклятый дикарь! - закричала Чандра и со всей силой пнула его ногой в живот. Потеряв равновесие, аль-Афдала упал на ковер. Чандра подняла столик и, не дав сарацину опомниться, обрушила на его голову. Она увидела рану у него на виске, из нее текла кровь. Внезапно сарацин приподнялся и двинул Чандру своим огромным кулаком, отбросив назад.

Падая, Чандра задела жаровню, та опрокинулась, и язычки пламени охватили шелковые подушки.

Чандра вскочила на ноги. Комнату застилал дым. Кровать была объята пламенем. Огонь подбирался к крыше. Вдруг одна из деревянных опор обрушилась на мертвого аль-Афдалу.

Поняв, что надо спасаться, Чандра накинула на себя покрывало и выскочила из комнаты. Снаружи кричали женщины, мужчины бежали в комнату хозяина. Никто не обратил на Чандру внимания.

Оказавшись на воздухе, Чандра глубоко вздохнула и огляделась по сторонам. Испуганные лошади ржали, шатер был охвачен пламенем.

Сарацины в панике убегали.

"Необходимо найти Грейлама", - подумала Чандра. Огонь уже перебросился на соседние шатры.

- Грейлам! - кричала она, перебегая от одного шатра к другому. Подняв занавеску у входа в один из дальних шатров, Чандра увидела Грейлама. Он пытался освободиться от веревок, которыми были скручены его руки и ноги.

- Клянусь Богом, Чандра, я был уверен, что именно вы одолеете этих дикарей!

Опустившись на колени, она быстро развязала веревки.

Грейлам вскочил.

- Спасибо, дорогая, а теперь бежим из этого ада.

- Лошади за шатром, - сказала она. Внезапно они услышали дикий крик. У входа стоял Мунза с ятаганом в руке.

- Ты, - завопил он, - убила моего господина! - Он бросился вперед и занес над Чандрой ятаган.

Чандра схватила глиняный горшок и бросила его в Мунзу. В тот же миг Грейлам обрушил кулак на его голову. Ятаган выпал из рук Мунзы. и он рухнул на пол.

- Грейлам! - воскликнула Чандра. - Шатер в огне!

Они выбежали из горящего шатра. Вокруг творилось нечто невообразимое. Сорвавшиеся с привязи лошади во весь опор мчались из лагеря. На людях горела одежда. Повсюду раздавались вопли и стоны. Грейлам схватил Чандру и побежал с ней к скалам.

Сердце у Джерваля сжалось от боли. Он смотрел туда, куда показывал ему Пейн. На темном небе было багровое зарево.

- Это лагерь сарацинов, - сказал Пейн.

- Боже, мы опоздали! - воскликнул Роджер де Клиффорд.

Но Джерваль не слышал его. Пришпорив коня, он понесся через равнину к лагерю. За ним следовали Пейн и еще пятьдесят человек.

Они ворвались в лагерь с обнаженными мечами и увидели, что сарацины покинули его.

Джерваль остановил коня, пытаясь сквозь дым отыскать глазами Чандру. Увидев, как огромный шатер рухнул, Джерваль закричал:

- Боже! Нет, нет! - И подъехал ближе. Вдруг откуда-то издалека послышалось:

- Джерваль!

Джерваль увидел девушку, укутанную белой тканью. Она вцепилась в руку Грейлама. Джерваль крикнул своим людям:

- Держитесь ближе ко мне! - Грейлам и Чандра увидели, что лошади несутся к ним во весь опор.

- Это Джерваль! - воскликнула Чандра. - Все будет хорошо.

Джерваль и дюжина людей подъехали к ним.

- О Чандра! - воскликнул Грейлам, до сих пор не веря, что все закончилось благополучно. - Мы спасены!

Чандра не могла двинуться с места. Потеряв дар речи, она смотрела на мужа.

- Чандра!

- Джерваль, - прошептала она и, заплакав, кинулась к нему.

Джерваль крепко обнял жену и набросил на нее плащ. Она глотала слезы.

- Пойдем, дорогая, пойдем домой… - Он посадил ее на своего коня. Затем, повернувшись к Грейламу, сказал: - Вы спасли самое дорогое, что у меня есть. Благодарю вас, милорд.

Грейлам поклонился Джервалю:

- Хотя миледи плачет как слабая женщина, но если бы не она, меня выбросили бы на корм шакалам. Миледи уже второй раз спасла мне жизнь.

- Значит, заключаем мир, Грейлам де Мортон.

- Да, Джерваль де Вернон.

- А теперь надо выбираться отсюда, - сказал Джерваль.

Глава 21

Чандра стояла рядом с Джервалем в порту, наблюдая, как грузят на корабль их вещи. Солнце нещадно палило.

- Что-то ты не очень весела, - заметил Джерваль.

- Боюсь морской болезни.

- Не бойся, море спокойное. - Джерваль достал небольшой пузырек. - Это лекарство дал для тебя сэр Элван на всякий случай.

Чандра улыбнулась.

- Думаю, он единственный, о ком я буду скучать.

- Сэр Элван сопровождает Эдуарда в Кесарию, где будет подписан договор.

- Сегодня утром я видела Эдуарда. Кажется, он успокоился и выглядит гораздо увереннее.

- Эдуард доволен заключением договора. - Джерваль притянул жену к себе. - Никогда больше не позволяй, чтобы тебя похищали.

- Клянусь, - сказала Чандра, потеревшись щекой об его плечо, - что никому не удастся силой увести меня из Кемберли.

- Судя по письму Мэри, тебе, любовь моя, ни с кем больше не придется воевать. На мать очень благотворно повлияло общество леди Алисы.

- Едва ли она выдержит меня даже один день, - рассмеялась Чандра.

- Может быть, когда мы доберемся до Кемберли, ты уже будешь носить моего наследника, а это расположит к тебе мою мать. Не сомневайся, дорогая, - добавил Джерваль, - наши дети узнают, что ты спасла мне жизнь на Святой Земле.

Она улыбнулась.

- Я никогда не захотела бы вновь видеть кровь и смерть.

- К сожалению, алчность, - вдруг сказал Джерваль, - очень распространенный порок.

- Ты вспомнил о Юстасе? Что нам сказать о нем дома?

- Что он умер с честью. Никто не должен знать о его предательстве. Надеюсь, Джулиана не огорчится. Отец найдет ей другого мужа, если уже не нашел.

- Как же она может быть счастлива, милорд? Она ведь хочет тебя.

- Откуда ты знаешь? - спросил он. Однако Чандра подумала сейчас не о Джулиане, а о Бери.

- Если когда-нибудь ты прикоснешься к другой женщине, Джерваль, - сказала она, улыбаясь, - я доставлю тебе много неприятностей.

Он понял, что это шутка.

- Слава Богу, Мэри родила девочку. Кстати, один только Грейлам увозит из Палестины богатство. Невероятно, но после пожара он нашел драгоценности аль-Афдалы.

- Ты возьмешь то, что он предложил тебе? - спросила Чандра.

- Да, рубины очень украсят тебя.

- Посмотри туда, Джерваль. - Чандра показала на морские ворота Акры.

- Христиане пришли попрощаться с нами. Благодаря усилиям Эдуарда здесь лет на десять прекратятся распри.

Чандра увидела, что Джон де Вески поднимается на корабль. Рядом с ним был Роджер де Клиффорд.

- Ламберт машет нам. Пора в путь.

В последний раз она посмотрела на Акру. На стене стояла женщина в чадре и махала рукой. Наверное, это была Бери. "Да, - думала Чандра. - Какое же счастье, что я свободна!"

Элеонора держала на руках малютку Джоан. - Будь осторожна, Чандра, - сказала она, - мы не скоро с тобой увидимся. Эдуард решил не возвращаться сейчас в Англию. Мы хотим посмотреть мир.

- Я напишу вам, Элеонора.

- Я буду молиться за тебя. Я рада, Чандра, что наконец вы нашли друг друга и общий путь.

- Чандра, - окликнул жену Джерваль. Она обняла его.

- В чем дело, дорогая? - спросил он. - Ты обнимаешь меня средь бела дня на глазах у жителей Акры!

- Я показываю всем, что одержала победу над тобой, - возразила Чандра.

- Я давно признал это.

Он взял ее за руку:

- Ну а теперь, Чандра, домой, в Англию, в Кемберли!

Примечания

1

Фригольдер - в средневековой Англии пожизненный или наследственный держатель земли. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Палаш - холодное рубящее и колющее оружие, подобное сабле.

3

Сюркот - верхняя одежда в средние века.

4

Эль - светлое английское пиво, густое и крепкое, изготавливаемое из ячменного солода

5

Плантагенеты - королевская династия в Англии (1154-1399 гг.).

6

Раннимид - место подписания Великой Хартии вольностей в Англии (1215г.)

7

Скотты - кельтское племя, переселившееся в VI веке из Ирландии на территории нынешней Шотландии

8

Герцог Нормандский, под предводительством которого в 1066 году нормандские феодалы завоевали Англию, и герцог стал английским королем


Назад