Герцог перестал понимать, что происходит. Брэнди не похожа на женщину, которая часто меняет свои решения. Он кивнул и последовал за ней в гостиную.
Она увидела, что Ян хочет заговорить, и остановила его.
- Мне нужны деньги, - прямо заявила она.
- Что?
- Может быть, сотня-другая фунтов. Ведь для вас это немного.
Он широко раскрыл глаза от удивления. Брэнди схватила его за рукав плаща.
- Вы сказали, что обеспечите меня и Фиону, и теперь мне нужны деньги. Можете вычесть из моего приданого?
- Осмелюсь спросить, зачем вам сто фунтов?
Господи, он разговаривал с ней как холодный, расчетливый торговец, но иначе и быть не могло. Снова запах лаванды.
Брэнди вздернула подбородок и посмотрела ему прямо в лицо.
- Мне нужна одежда, ваша светлость. "Черт побери, почему она лжет мне", - подумал герцог. Он начал пощипывать свои уши. На ее лице отразилось удивление, даже страх перед всей нелепостью ситуации. Брэнди умоляла, голосом, глазами умоляла его дать ей сотню фунтов. Ее пальцы с короткими ногтями теребили заколку на накидке, а ему хотелось, чтобы она взяла его руку в свою. Ян любил эти прикосновения, такие мягкие, теплые, нежные. Ну что он мог сделать? Герцог сдернул плащ.
- Хорошо, принеси мне бумагу и чернила. Было бы глупо давать тебе наличные, поэтому я напишу распоряжение, и Макферсон переведет на твой счет деньги.
Она вылетела из комнаты. "Словно боится, что я передумаю", - промелькнуло в его голове.
Брэнди вернулась через несколько минут, а он все размышлял, зачем ей нужны деньги и почему именно сто фунтов.
Герцог взял из ее рук бумагу и чернила и стал писать. Он уже готов был поставить подпись, когда сообразил: девушка плохо представляет себе, что такое сто фунтов. "Ладно, - подумал герцог, - давать так давать". Он написал распоряжения Макферсону. Тот должен открыть счет на имя Брэнди и Фионы и перевести двести фунтов.
Она пробежала бумагу глазами и чуть не выронила ее.
- Я подумал, что одежда стоит дороже. Особенно в Эдинбурге. А вам нужно хорошо одеваться.
- Да, вы правы, ваша светлость. Спасибо огромное.
- Брэнди. - Он сделал шаг к ней.
Она вытянула руки вперед, как бы защищаясь.
Черт побери. Его голос снова сделался твердым.
- Хорошо. Я возвращаюсь в Лондон, надеюсь, больше меня никто не побеспокоит. Наверное, вы поступаете правильно, и я ничего не могу сделать, чтобы изменить ваше решение. Всего хорошего, Брэнди. Надеюсь, вы добьетесь того, к чему стремитесь: какой-нибудь белокурый всадник на белом коне увезет вас в загадочную страну. Он не сделает вам больно, и у него не будет прошлого, о котором ему не хотелось бы вспоминать.
Герцог язвительно поклонился и вышел из гостиной не оборачиваясь. В конце концов, есть же у него мужское самолюбие.
Она подошла к окну и посмотрела, как Ян и Бертран жмут друг другу руки. Багаж упакован, дверь кареты открыта, а Мэбли прижался носом к окну, что-то говорит Краббс. Через секунду Ян уже был в карете и, махнув в последний раз Бертрану, приказал кучеру трогать. Скоро они исчезли из виду.
Он уехал. Брэнди подумала, что могла бы поехать вместе с ним, выйти за него замуж. Но нет, цена слишком высока. Она посмотрела на бумагу, которую ей дал герцог. Двести фунтов!
Брэнди заплакала. Она ни разу не плакала с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать. Глаза сразу стали красными, а губы солеными от слез. Девушка зажала рот руками: нет, нельзя плакать. Надо идти к Макферсону в Бервик, а это два часа пути.
Брэнди расправила плечи и пошла в свою комнату, чтобы обуться.
Через пять дней карета герцога Портмэйна остановилась перед колоннадой, которой был украшен парадный вход пригородного дома Портмэйнов, самого большого здания в Йорк-сквере. Сияло яркое апрельское солнце, на небе - ни облачка, воздух легкий, но не такой свежий, как в Шотландии. Настроение герцога было не из лучших. Ему сейчас по душе пришелся бы дождь или туман, но только не эта прекрасная погода.
Он ужинал один, пересмотрев кипу приглашений и писем, пришедших в его отсутствие.
Сезон был в самом разгаре. В честь приезда герцога его знакомые собирались устраивать вечеринки и праздники. Ян уже почти дошел до камина, чтобы бросить приглашения в огонь, но понял, что Шотландия осталась позади, а он - английский герцог. Не стоит хоронить себя заживо, нет, надо жить, жить полноценной жизнью: пить, есть вволю и любить всех женщин, которые не будут против.
Следующие несколько недель он мотался по вечеринкам, танцевал со всеми дамами, даже совсем молодыми, и в шутку представлялся шотландским графом.
Все думали, что герцог пытается заглушить боль от потери леди Фелисити, и не заговаривали о ней, поскольку сам он хранил по этому поводу гробовое молчание. Общество быстро назвало бывшую невесту Яна бессердечной, а на него люди бросали взгляды, полные сочувствия и понимания. Кроме того, когда Фелисити впервые появилась в свете вместе с маркизом Хардкастлом, все заметили, насколько тот стал жестче и молчаливее, с тех пор как связался с нею.
О герцоге ходили самые пикантные сплетни, потому что он появлялся то здесь, то там, всегда навеселе, обнимая за талию какую-нибудь очередную дамочку, все они были одна симпатичнее другой.
Ян полюбил оперу и нередко захаживал на спектакли в компании какой-то полногрудой красивой леди, к которой он совершенно беззастенчиво являлся в дом.
Стало ясно, что герцог Портмэйн покатился по наклонной плоскости. И никто не удивился, что в начале июня, когда Сезон уже заканчивался, ни одна молодая особа, которая была ранее удостоена внимания его светлости, не получила предложения выйти за него замуж. Леди Фелисити опубликовала в "Газетт" объявление о расторжении помолвки и собиралась в конце года выйти замуж за маркиза Хардкастла. Герцога никто не осмеливался обвинять. Ян благороден, молод, красив, и казалось нормальным, что он словно с цепи сорвался.
Герцог покачал головой, когда увидел опубликованное Фелисити объявление, а его слуга Джеймс заметил на губах хозяина веселую, беззаботную улыбку.
"Слепая ты задница, - сказал тогда герцог сам себе, - ты все понял, просто слишком поздно".
Однажды утром герцог не вышел из своей спальни, даже после того как часы пробили двенадцать. Когда он спустился к завтраку, то чувствовал себя так же отвратительно, как и во время обучения в Оксфорде, где быть трезвым считалось просто неприличным. Он подумал об оперном певце, на которого собирался посмотреть, и о четырех куртизанках, с которыми забавлялся ночью, и понял, что пришло время остановиться.
Выпил чашку очень крепкого кофе, а затем позвал Джеймса, принесшего почту.
- Черт, неужели эти господа до сих пор не свалили на Брайтон? Еще одна кипа приглашений. Я устал от вечеринок и от себя.
Джеймс ничего не сказал, но был полностью согласен с хозяином. Каждый слуга в доме знал, если герцог говорит - значит, так и есть, и поэтому просто стоял и ждал, пока будут просмотрены все разноцветные конверты.
Глаза герцога на секунду загорелись, когда он нашел в этой кипе письмо из Шотландии. Дрожащими руками Ян вскрыл конверт.
Герцог прочитал письмо два раза.
- Так, Джеймс, похоже, Перси достиг своей цели.
- Да, ваша светлость.
- Один из моих шотландских родственников, Перси, незаконнорожденный, скоро женится на мисс Джоанне Макдональд. Меня приглашают. Скорее всего, папа Джоанны хочет удостовериться, действительно ли замок принадлежит английскому герцогу.
- А, - отреагировал Джеймс.
Герцог минуту посидел молча, колотя пальцами по ручке кресла, а затем поднял глаза на статуэтку, стоящую на шкафу в углу столовой.
- Так, значит, ваша светлость хочет съездить в Шотландию? - спросил наконец Джеймс, сгорая от любопытства.
Слуга чувствовал, что-то случилось с хозяином, с тех пор как тот порвал с леди Фелисити. Наверное, это было и хорошо и плохо. Хорошо, что не женился на этой гарпии, и плохо, что слетел с колес и начал бедокурить. Джеймс ждал, что ответит его светлость.
Ян медленно повернулся в кресле, и слуга увидел, как его хозяин улыбается доброй и веселой улыбкой.
- Я думаю, Джеймс, нет ничего страшнее в этой жизни, чем никудышный мужчина, а я такой и есть. Теперь мне остается только надеяться, что я успею приехать в Шотландию вовремя. Там так красиво летом. Принеси мне чернила и бумагу, я напишу Джилзу, что не смогу быть у него вечером, да, и скажи Мэбли, что мы выезжаем через час. Приготовь карету и повозку к одиннадцати, не позже. Я хочу быть в Пендерлиге через пять дней.
- Сколько ваша светлость будет отсутствовать?
- Там будет свадьба, - сказал герцог и потер ладони, - я напишу тебе.
Через несколько минут он уже был в дорожной одежде и смотрел на часы, стоящие на камине, чтобы проверить свои наручные. Уже совсем было собравшись уходить, оглянулся на свою спальню и увидел миниатюрный портрет Марианны. Ян посмотрел в зеленые любимые глаза, на черные волосы, мягкий и милый ротик. Но сейчас ему уже не было больно.
Он схватил портрет и, сбегая по лестнице, швырнул его Джеймсу.
- Проследи, чтобы поставили в мою коллекцию картин. Нечего ей пылиться здесь.
Схватив перчатки, его светлость бодренько выскочил на улицу и, насвистывая, забрался в карету.
Глава 30
Положив руки под голову, Брэнди лежала на спине посреди поля, поросшего цветами, и смотрела на небо. Громадные облака, наползая друг на друга, создавали причудливые фигуры, которые улетали за море. Ветер трепал косы девушки, и локоны падали ей на лицо.
Брэнди села. Скука и однообразие. Это ощущение не покидало ее уже много дней. Прикрыв ладонью глаза, она посмотрела на замок, величественно возвышающийся на фоне заката.
Поднявшись на ноги, одернула платье. Нужно возвращаться в замок и улыбаться Перси с Джоанной. Макдональд должен был приехать завтра или послезавтра, ей все равно.
Ко всеобщему удивлению, Мораг вымылась по случаю свадьбы Персиваля.
"Как странно, - размышляла Брэнди, меряя шагами берег, - боль не оставляет меня вот уже два месяца. Неужели я смогу забыть его? Интересно, а он помнит обо мне? Злится, наверное. Тогда герцог сильно разозлился, однако деньги дал".
Она услышала звук подъезжающей кареты. Перси и Джоанна уже приехали, кто бы это мог быть? Карета, забрызганная грязью, остановилась у парадного подъезда.
- Ого, мы добрались за пять дней, молодцы, - крикнул Ян и потрепал лошадей за холку. Он посмотрел на замок и в двадцатый раз подумал о том, как ему заговорить с Брэнди, как подойти к ней. Герцог заготовил на этот случай несколько десятков речей, но если она опять посадит его в лужу, придется просто похитить ее. По правде говоря, последняя идея нравилась ему больше всего и вселяла оптимизм.
Может быть, сильный ветер, а может, запах соли заставили Яна повернуться лицом к морю. И он увидел Брэнди, стоявшую неподалеку. Ветер развевал ее юбки.
Она увидела, что его губы произносят ее имя. Он вернулся. Вернулся к ней. Брэнди, подхватив юбки, побежала к нему и кинулась в распростертые объятия, обвила его шею руками и ткнулась носом в щеку.
- Ты вернулся, - прошептала она, - ты вернулся ко мне.
Ян чувствовал, как пушистые ресницы девушки щекочут ему лицо. Она дрожала как осиновый лист. Герцог радостно рассмеялся.
- Ты меня задушишь, маленькая, любовь моя.
Брэнди тоже засмеялась и стала осыпать поцелуями его лицо. Ян отвечал ей, чувствуя тепло ее тела. В нем проснулось желание, но не мог же он овладеть ею прямо перед парадной дверью Пендерлига.
Брэнди заглянула ему в лицо.
- Ты здесь. Я так рада.
Он вздохнул, притянул девушку к себе и еще раз поцеловал.
- А ты такая сладкая. В своих снах я часто видел тебя.
- Ты так всегда будешь меня целовать?
- Пока не умру, - ответил герцог, смеясь и снова целуя ее.
- Дорогой, ты приехал на свадьбу Перси, не так ли?
- Нет, - ответил он, вдыхая запах моря, исходящий от ее волос, - я приехал из-за тебя. Только из-за тебя. Мы будем вместе, правда?
Она колебалась. Ян опять поцеловал ее.
- Я глупец. Слишком долго разбираюсь в своих чувствах. Только теперь, боюсь, я буду единственной любящей стороной в нашей супружеской паре.
- Марианна?
- Она в прошлом, Брэнди. Я больше не хочу Марианну или кого-то, похожего на нее. Сейчас мне нужна вот эта упрямая шотландская девчонка с великолепными белыми волосами и агатовыми глазами, которая ценит чувства, умна как черт и с добрым сердцем. Ответь мне, нужен я тебе или нет? Станешь моей герцогиней?
- Ты очень красивый, Ян, добрый, мне ужасно нравится с тобой целоваться, но ты - домашний тиран, как считает леди Аделла, так она называла старого Ангуса. Бабушка говорила, что он во все вмешивался и на все накладывал свою лапу.
- Если я хоть раз поступлю, как твой дедушка Ангус, можешь выгнать меня из Кармайкл-Холла прямо на скотный двор. Я не хочу командовать тобой, я хочу любить тебя, доставлять тебе радость и удовольствия, такие, каких ты еще не видела в своей жизни.
- Серьезно?
- Да, совершенно. У меня уже на уме столько всего.
- Правда? Ты ведь знаешь, я не умею как следует говорить по-английски, придется меня учить, а это трудно.
- Да, все понимаю, но я не могу жить без тебя. Придется отдать будущую герцогиню на растерзание моей мамочке.
- Мамочке?
Он рассмеялся.
- Нет, попасть в лапы моей мамочки я не пожелаю злейшему врагу, хотя, может быть, врагу и пожелаю, например Перси, но только не моей жене. И слуги будут любить тебя.
- А если не будут, то ты размажешь их по стенке?
- Совершенно верно.
Кантор решил, что сейчас самое время ткнуть хозяина носом в спину.
- Видишь, Брэнди, даже моя лошадь согласна со мной. Ты должна сказать "да" сейчас, пока он не отъел у меня кусок спины.
- Ага, ой, что я говорю, конечно, да.
Ян поцеловал ее еще раз, но ему хотелось большего, он чувствовал, что и она хочет этого.
- Пойдем, Брэнди, я расскажу всем: леди Аделле, Бертрану и даже Мораг.
- Она вымылась специально к свадьбе Перси.
- Господи, небо упало на землю. Что сказал Фрейзер?
- Пожал плечами. А что тут скажешь?
- Мне кажется, я сейчас заберусь вон на те пушки и буду рассказывать о тебе овцам. Возможно, Макферсон в своем Бервике услышит нас и прибежит поздравить.
- О, Господи, - упавшим голосом сказала Брэнди.
Он вздохнул и посмотрел на нее.
- Что такое, ты не хочешь, чтобы я карабкался на пушки или не согласна быть моей женой?
- Нет, нет, я согласна, только давай подождем до завтра, не будем торопить события. Пожалуйста, Ян, прошу тебя.
Он зажал себе рот рукой.
- Нет, я очень тебя прошу, поверь мне, давай скажем моей семье завтра, если ты еще будешь этого хотеть.
- Что это значит? Конечно, буду. Снова в игры играешь? Ты считаешь, что мое мнение может измениться?
- Никаких игр, Ян, клянусь тебе. Пожалуйста. Она умоляла его. Но он не понимал почему. Однако согласился.
- Ладно, - ответил Ян и поцеловал ее, - но если твои причины окажутся несостоятельными, я побью тебя.
Брэнди бросилась к нему на шею.
- Как угодно будет вашей светлости.
Он застонал.
- Да, чувствую, наступают для меня грустные времена. Мне придется выбиваться из сил, чтобы добиться от тебя улыбки и доброго слова.
Поскольку слуги не отреагировали на приезд гостя, им самим пришлось отвести лошадей в конюшню. Ян привязывал лошадей и смотрел на Брэнди. Неожиданно его светлость нахмурился.
- А ты похудела.
- Немного. Но мне не хотелось есть.
- У тебя круги под глазами.
- Я плохо спала, но это все из-за тебя.
- Даю тебе два месяца на то, чтобы отъесться и отоспаться. А иначе придется пойти на крайние меры.
- Какие еще крайние меры, ваша светлость?
- Увидишь, - ответил он и поцеловал ее снова.
Брэнди убежала к себе. Она приказала коротышке Алби подать ей в комнату бадью с водой, а Ян тем временем в сопровождении Краббс вошел в гостиную.
Через два часа Брэнди, чистая, с мокрыми волосами, сидела за обеденным столом напротив Яна и застенчиво улыбалась ему.
- Да, забавно, что ты приехал на свадьбу Перси. Мы все думали, что ты его терпеть не можешь. Кроме того, наверное, понял, что ни один из Робертсонов не сможет убить тебя.
- Придержи свой язык, девочка, - прозвучал голос леди Аделлы, тягучий, как крабовый суп, так и оставшийся нетронутым в тарелке Яна. - Ты ничего не можешь доказать, поэтому вообще нечего упоминать об этом грязном деле. Прошло уже два месяца, ваша светлость, и теперь, я думаю, вы можете не бояться.
Все занялись едой. В Пендерлиге был обычный обед. Неожиданно леди Аделла разразилась смехом.
- О нет, бедная Джоанна Макдональд. Ее ждет тяжелое испытание. Робертсоны женятся только на девственницах, и несчастная Джоанна прольет кровушки в первую брачную ночь.
Брэнди подавилась вином и засмеялась.
Леди Аделла укоризненно посмотрела на внучку.
- Не стоит смеяться, дитя мое. Ты ведь ни черта об этом не знаешь, кроме того, что я рассказала. Перси пытался изнасиловать тебя, но он же не дошел до конца, не так ли?
- Нет, - сказал Ян, - если бы ему это удалось, он был бы уже мертв. Ему повезло, что не закончил свое дело. Надеюсь, ему будет дальше так же везти.
- А теперь, дорогой Бертран, - обратился герцог к кузену, - расскажи, как идут дела у крестьян с разведением овец?
- Крестьяне рады, потому что на их столах стало больше еды. Даже скептики, которые считали, что овцы только и умеют делать, что жрать с утра до вечера, полюбили их всем сердцем. Боюсь, многие из животных стали слишком ручными, как кошки.
- Эти проклятые овцы уже все вокруг пожрали, - сказал Клод, воинственно взмахнув вилкой, - они повсюду.
- И так пахнут, - заметила Констанция, - если ветер со стороны деревни, то дышать невозможно, особенно ночью.
- Она права, Берти, - сказала леди Аделла задиристо, - тебе следует позаботиться об этом, иначе Констанция не захочет тебя и придется довольствоваться Мораг.
- О, бабушка, - пискнула Констанция, глядя на Бертрана.
Она чертовски смутилась.
- Не волнуйтесь, леди Аделла. У Фрейзера отличный нюх, и он не впускает меня в столовую до тех пор, пока не обнюхает по крайней мере дважды. А что касается Констанции, - Бертран улыбнулся ей, - мне кажется, она ни в чем не чувствует нужды с тех пор, как появились овцы.
- Одна овца умерла, - вмешалась Брэнди, - мы попросили Колючего Бена посмотреть ее, боялись эпидемии, но он сказал только, что она съела немного гнилого сена и испортила желудок.
- Я лично перебрал все сено и убрал гнилое, - сказал Бертран, - Констанция здорово помогала мне.