Потерянный ангел - Карен Робардс 9 стр.


– А я уже закончил. – Отойдя от умывальника, Коннелли стирал полотенцем пену с лица. – А теперь по поводу скромности. Учитывая, что ты уже видела меня в неглиже, – ведь это ты меня мыла? – не думаю, чтобы теперь это имело какое-то значение.

– Заботиться о раздетом больном – одно дело, а постоянно сталкиваться с полуголым здоровым – совсем другое, особенно если в доме живут в основном молодые леди. Я должна подумать о сестрах.

– А, эти три чирикающие пташки на аукционе? Помню. – Коннелли кончил вытираться и швырнул полотенце туда же, где валялась рубашка.

Сузанна хотела сообщить ему, что все это он должен сложить в корзину с грязным бельем, но не смогла выговорить ни слова. Она стояла, изумленно уставившись на его лицо – как искренне она надеялась, – не больше мгновения: Сузанна не в силах была отвести от него взгляда.

Коннелли был ошеломляюще красив. Даже в своих самых бурных фантазиях ей было бы трудно представить себе, какое совершенство может скрывать длинная борода. Высокие скулы, чеканный профиль, ямочка на подбородке. Нос прямой и длинный, прекрасно очерченный рот. И, главное, он был молод. Слишком молод. Почти так же, как и она. Словно громом пораженная, Сузанна осознала, что она натворила.

На этот раз она впустила лису в курятник. Двух мнений тут быть не могло. Сестры, по крайней мере Мэнди и Эм, сойдут с ума, увидев его.

Звук остановившейся около дома брички заставил ее подскочить, как ошпаренную кошку.

– Что с тобой? – участливо спросил Коннелли.

– Надень эту рубашку, – выпалила Сузанна.

Повернувшись так резко, что взметнулись юбки, она кинулась к двери, чтобы перехватить Мэнди. Разумеется, она не сможет постоянно держать сестру вдали от нового работника, но по крайней мере та не увидит его полуголым. Вот только с лицом настоящая проблема. Интересно, как долго растет борода?

Мэнди, прощаясь с Тоддом Хаскинсом и его сестрой, махала вслед отъезжающей бричке. Сузанна вышла на крыльцо и тоже слабо помахала в ответ на их приветственные выкрики. Только подумать, еще утром она боялась, что Тодд Хаскинс может вскружить Мэнди голову, Тодд был хорош собой, хотя совсем еще юный и неоперившийся. Но даже с учетом богатства и общественного положения его семьи, он не шел ни в какое сравнение с сероглазым дьяволом, которого она сама привела в дом.

Мэнди будет сражена. Сузанна едва не застонала.

– Только подумай, Сузанна, мистер Хаскинс сказал мне, что его матушка собирается устроить грандиозный прием. Там будет музыка и танцы, и мисс Хаскинс пообещала мне проследить, чтобы меня пригласили! – Мэнди уже почти поднялась на крыльцо. Раскрасневшаяся от возбуждения, она выглядела прелестнее, чем обычно. Платье из белого ситца с розочками очень выгодно подчеркивало ее фигурку. Соломенная шляпка, которую Сузанна самолично украсила лентами в тон платью, очень шла младшей сестре. Сияя в предвкушении будущих удовольствий, Мэнди была неотразима.

Сузанна новыми глазами оценила привлекательность девушки, и сердце ее наполнилось тревогой. Она уже лично убедилась, каким негодяем был Коннелли.

Если он испытывал свои чары на ней, то наверняка не сможет пропустить мимо такую красотку, как Мэнди. И тут напрасно рассчитывать на его джентльменскую порядочность или уважение к юности и невинности девушки. Что же касается Мэнди… Сузанна поежилась, представив себе, как трудно будет оттащить сестру от Коннелли, стоит ей его увидеть.

– Баптисты не танцуют, дорогая, – заученно пробормотала она, а Мэнди подобрала юбки и поднялась на крыльцо.

– Но хотя бы один раз… – голос Мэнди прервался, она замерла, уставившись куда-то в пространство позади сестры.

Сузанне не надо было и оборачиваться, чтобы понять, чем вызвано это удивленное выражение на лице Мэнди. За ее спиной была дверь, и там стоял Коннелли. Сузанна знала это так же точно, как если бы видела его своими собственными глазами.

– Не может быть, чтобы это был заключенный, – выдохнула Мэнди.

Сузанна повернулась и увидела, что Коннелли оценивает Мэнди явно одобрительным взглядом. Подонок! Пусть он только пальцем дотронется до ее маленькой сестренки, даже заговорит с ней или с какой-нибудь из сестер, Сузанна изрешетит его всего дробью! И она предупредит его об этом немедленно!

– А вы, верно, сестра мисс Сузанны? – Его четкий английский просто завораживал, как и его внешность. Низкий, глуховатый голос был на удивление приятным, когда выяснилось, что принадлежит он умопомрачительному красавцу, а не бродяге. Стоя в одних носках, грязных бриджах и куцей рубашке, он должен был бы казаться нелепым – ничего подобного! Коннелли выглядел просто потрясающе, он был гораздо интереснее всех мужчин, которых Сузанне и Мэнди приходилось когда-либо видеть. Рубашка не сходилась, но он, как мог, заправил ее в бриджи и теперь без стеснения демонстрировал свою грудь, заросшую густыми волосами. К счастью, ее частично прикрывали бинты, иначе все было бы выставлено напоказ.

– Я – Мэнди.

– Мисс Аманда, – поправила Сузанна, со значением глядя на Коннелли.

Тот перевел взгляд с Мэнди на Сузанну, и внезапно в его глазах появилась озорная искорка.

– Беги наверх и переоденься, дорогая. Я хочу, чтобы ты помогла мне в огороде. – Сузанна старалась говорить по возможности спокойно. Она знала Мэнди достаточно хорошо и понимала, что даже намек на запрещение тут же вызовет у нее желание поступить наоборот.

– Ладно. – Мэнди оглянулась на Сузанну, будто только что вспомнив, что старшая сестра все еще здесь.

"Коннелли настолько ослепил ее, – мрачно подумала Сузанна, – что эта кокетка согласилась собирать овощи без малейшего возражения. А ведь она ненавидит копаться в земле".

– А ты мне понадобишься в кухне, – обратилась Сузанна к Коннелли, который отступил в сторону, пропуская Мэнди и слегка улыбаясь. Сузанну обдало жаром при этом медленном движении его губ, и она готова была дать пинка и себе, и Коннелли.

– Слушаюсь, мэм, – ответил он, снова глядя на Сузанну, поскольку Мэнди уже вышла.

Сузанна понимала, что это все игра и, хотя Коннелли сохранял серьезное выражение лица, она видела в его серых глазах шаловливую смешинку.

В это время Аманда, никак не обратив внимания на его взгляд, вошла в дом.

– Как тебя зовут? – Задержавшись у лестницы, Мэнди обернулась к Коннелли, который шел следом за Сузанной, и игриво посмотрела на него.

Правда, сестра способна любезничать и с бревном, успокоила себя Сузанна, стараясь окончательно не впасть в отчаяние.

– Кампбелл, Крейн, что-то в этом роде?

– Коннелли, – ответил он. – Айан Коннелли.

– Коннелли. – Мэнди ослепительно улыбнулась. – Хорошо, что ты теперь будешь жить с нами. Уверена, тебе понравится.

– Я тоже уверен, мисс Мэнди.

– Овощи, Аманда, – напомнила Сузанна несколько раздраженно.

– Уже иду, Сузанна-душка.

За этим сладким, медовым ответом – "Сузанна-душка", надо же! – последовала демонстрация, как надо подниматься по лестнице самым соблазнительным образом: юбки подобраны так плотно, что выделяется аккуратная попка и иногда сверкнет щиколотка, бедра покачиваются, спина выпрямлена. Вот кокетка! И где она этому научилась?

Сузанна поклялась в душе, что вскоре серьезно поговорит с Мэнди.

– Я нужен тебе на кухне? – вежливо спросил Коннелли, когда Мэнди скрылась. Сузанна могла бы купиться на его примерное поведение, но глаза его выдавали. Он снова развлекался.

– Если ты посмеешь… – начала она сурово, вполголоса, но тут же замолчала.

Послышались смех Эмили и шаги на крыльце. Эмили, а за ней и Сара Джейн вошли в переднюю. Пока их глаза привыкали к полумраку, девушки не замечали Сузанны и Коннелли.

– Как ты думаешь, миссис Лайкенс действительно ударилась глазом о дверь? – смущенно говорила Эмили.

Сара Джейн поморщилась.

– Все может быть, конечно. Но мне думается, что это была не дверь, а кулак Джеда Лайкенса.

– Но не станет же он… – Эмили внезапно заметила две фигуры у лестницы и умолкла, удивленно глядя на них. Потом ахнула и покраснела, оценив по достоинству внешность Коннелли. – Бог ты мой! – выговорила она и прикрыла рот ладошкой.

Сара Джейн, владевшая собой лучше, мельком взглянула на лицо Коннелли и посмотрела на сестру.

– Это мисс Сара Джейн и мисс Эмили, – коротко произнесла старшая сестра, жестом показав на девушек. – Как вы можете видеть, Коннелли уже поправился. Вы про сметану не забыли?

– Я оставила ее на крыльце, – ответила Сара Джейн.

– Коннелли, отнеси ее в кухню, пожалуйста. А вы идите и переоденьтесь. У нас еще много работы.

– Вечно эта работа! – простонала Эмили.

– Вот поэтому у вас есть еда, одежда и кров над головой, так что нечего ныть, – заметила Сузанна.

– Да, совершенно верно, – поддержала Сузанну Сара Джейн, подталкивая младшую сестру к лестнице. – И ты знаешь, что сказано в Писании насчет бездельников…

– Ох, Сара Джейн, ну помолчи ты хоть разочек. Меня уже тошнит от твоих постоянных нравоучений.

Обе скрылись за поворотом лестницы. Появился Коннелли с бидоном. Сузанна поджала губы и направилась в кухню. Он вошел за ней и поставил бидон на стул. Она вывалила тесто на стол и машинально разделила его на части. Сузанна делала это так часто, что могла бы справиться с закрытыми глазами.

– Если я посмею что? – спросил Коннелли, прислонившись бедром к столу и скрестив руки на груди.

Занятая тестом, Сузанна замерла. Потом подняла на него злые глаза и буквально прошипела:

– Если ты хотя бы бросишь взгляд на Мэнди, Сару Джейн или Эмили, я возьму вон то ружье и сделаю из тебя решето.

Глава 13

Что, для себя приберегаешь? – спросил негодяй, на которого угроза Сузанны не произвела ни малейшего впечатления. Он взял яблоко из миски на столе и с наслаждением впился в него зубами.

Она долго молча смотрела на Коннелли. Вопрос был задан явно с намерением разозлить ее, поэтому надо было выждать, пока гнев уляжется. Она аккуратно положила последний кусок теста на противень.

– Я имею в виду то, что сказала, я тебя предупреждаю, – заявила Сузанна, взяв противень и направляясь с ним к духовке.

– Мисс Мэнди…

– Мисс Аманда!

– Ладно, мисс Аманда, вне сомнения, очень мила, но еще слегка зеленовата, на мой взгляд. А другие твои сестры не в моем вкусе, так что можешь успокоиться. Не ревнуй!

– Ревновать?! – Сузанна задохнулась и онемела, готовая испепелить мерзавца взглядом и уничтожить его с помощью любого подручного предмета. Но тут она опять заметила в его глазах смех. Коннелли умышленно дразнил ее. Вот только зачем? Нравилось смотреть, как она выходит из себя? Нет, она не доставит ему этого удовольствия. Сузанна наклонилась и подняла с пола у дверцы духовки корзинку с репой, принесенную ею накануне из подвала. – Почисти вот это, – сказала она, громко ставя корзину на стол и кладя рядом нож. – Тут ты не надорвешься.

– А что это такое, черт побери? – Коннелли явно расстроился, видя, что из затеянной им игры, которая доставляла ему большое удовольствие, ничего не вышло. Он откусил огромный кусок яблока и уставился на корзину.

– Ты опять ругаешься, – выговорила ему Сузанна, направляясь к высокому буфету.

– "Черт побери" – ругательство?

– Да. – Она открыла буфет и начала рыться там, разыскивая нужные специи.

– А я-то считал, что выражаюсь вполне прилично. Видишь, как я стараюсь угодить тебе? Я даже готов чистить эти странные овощи.

– Это репа.

– А… – Он доел яблоко и положил огрызок на стол.

– Можешь положить это вон в ту корзину. Я там собираю объедки для свиней. – Сузанна показала в угол.

На лице Коннелли появилось легкое раздражение, но он взял огрызок и швырнул его, тот, глухо стукнув, приземлился точно в корзинке.

Сузанна снова повернулась к буфету. Нужная банка стояла на полке прямо у нее под носом, и она наверняка сразу бы заметила ее, если бы не отвлекалась на Коннелли.

– Репа мне нужна немедленно, она еще должна успеть свариться.

Приказ-намек заставил Коннелли сесть и взять репу в одну руку, а нож в другую.

– И что я должен делать? – Он крутил репу в руке и смотрел на нее с откровенной подозрительностью.

– Очистить, я же сказала. Затем порезать на четвертинки и положить сюда. – Сузанна показала на чугунный котелок на столе.

– Слушаюсь, мэм.

Хотя ей до смерти не хотелось оставлять Коннелли одного – а вдруг Мэнди или кто из сестер переоденется быстрее, чем обычно, и спустится в кухню? – но кто-то должен принести копченую свинину из коптильни, чтобы положить в репу.

– Я сейчас вернусь, – мрачно пообещала она и поспешила к коптильне с такой скоростью, что вернулась в кухню, еле переводя дыхание.

К ее радости, Коннелли все еще сидел один и, нагнувшись над корзинкой, орудовал ножом. Он так старался, что почти не обратил внимания на ее приход.

Остановившись у стола, чтобы отдышаться, Сузанна с удивлением обнаружила в котелке крошечную кучку разрезанной репы. А ведь она дала ему почти полную корзину.

– Что ты сделал с репой? – изумленно спросила она.

– Ты бы лучше спросила, что она со мной сделала, – обиженно ответил Коннелли, глядя на Сузанну. – Я порезал большой палец. – В качестве доказательства он поднял палец вверх. Небольшой порез слегка кровоточил. Такая царапина не заслуживала сочувствия, и Коннелли его не дождался.

– А где остальная репа? – Сузанна положила свиные ножки на угол стола, подошла поближе и заглянула в котелок.

– Какая остальная?

– Ну, репа.

– Вот здесь. Уж не думаешь ли ты, что она сбежала вслед за тобой?

Сузанна не оценила его сарказма. Репы, которая была в корзинке, хватало на полный котелок, но сейчас она еле-еле прикрывала донышко. И тут Сузанна поняла, в чем дело. Гора очисток на столе красноречиво свидетельствовала, что Коннелли очищал репу слишком щедро.

– Нет, посмотри, что ты наделал!

– Что?

– Срезал по половине репки!

Коннелли внимательно воззрился на очистки.

– Ничего подобного!

– Если сварить, нам всем и по ложке не хватит! Ты вообще когда-нибудь чистил овощи? – расстроенно спросила Сузанна. Опершись рукой о спинку стула, на котором сидел Коннелли, она укоризненно качала головой.

Даже сидя, он доставал до ее плеча. Сузанна неожиданно вспомнила, какой он огромный. Коннелли поднял голову и посмотрел на Сузанну, его волосы слегка коснулись ее руки. Чистые, они были черными и гладкими, как вороново крыло, и лишь слегка завивались на концах. Как и лицо, волосы были красивыми, причем в них не чувствовалось ничего женственного. Только сейчас она присмотрелась к ним.

Сузанна быстро отдернула руку. Ей было непонятно, почему она обращает внимание на такие вещи.

– Должен признаться, что заниматься овощами мне раньше как-то не приходилось, – произнес работник.

– Я верю. – Сузанна взяла нож и быстро очистила оставшиеся овощи. – Видишь, как это делается? – Очистки были тонюсенькими, а в руке у нее оставались большие блестящие репки, которые она тут же побросала к их изуродованным собратьям. Разобравшись с репой, Сузанна взяла свиные ножки и положила в котелок.

– А это что? – Он хмуро смотрел на розовые куски мяса.

– Свиные ножки. – Она подошла к ведру, добавила в котелок воду и, сполоснув овощи и мясо, поставила вариться.

– Свиные ножки?

– Вот именно, – подтвердила Сузанна и искоса взглянула на Коннелли.

– Вы едите репу и свиные ноги? – В его голосе звучало такое отвращение, что она улыбнулась.

– Ну да. Они очень вкусные, уж можешь мне поверить. Но сегодня придется еще сварить яйца, потому что из-за тебя почти вся репа пропала.

– Яйца – это хорошо. Я люблю всмятку.

– Да что ты говоришь? – Сузанна повесила котелок с репой и свининой на крюк над огнем. – Надеюсь, ты не только любишь их есть, но и умеешь их собирать. Курятник там, на холме. Из двери хорошо видно.

– Ты хочешь, чтобы я собрал яйца? – с сомнением спросил Коннелли.

Но Сузанна не обратила внимания на испытываемый им шок, занятая другими мыслями.

– Надень сабо отца. Найдешь их на заднем крыльце. Разумеется, они будут тебе малы, но, я думаю, пальцы сможешь втиснуть.

– Спасибо, я надену свои башмаки.

– Я послала их в город с Беном, чтобы снять мерку и сшить тебе сапоги. Придется пока обойтись отцовскими сабо. Для яиц возьми корзинку из-под репы. И пожалуйста, поторопись. У меня, кроме готовки, куча дел.

Он отодвинул стул и встал.

– Так, говоришь, яйца в курятнике?

– На холме. – Сузанна кивнула, отмеривая муку для клецек.

Секунду поколебавшись, Коннелли молча взял корзинку и вышел в дверь. Немного погодя Сузанна увидела в кухонное окно, как он ковыляет по хорошо протоптанной тропинке, стараясь не потерять отцовские сабо. Корзинку Коннелли держал под мышкой. Следом за ним плелась Брауни.

В кухню влетела Мэнди в небесно-голубом платье, которое никогда не предназначалось для работы в огороде. Веселая улыбка сползла с ее личика, когда, оглядев кухню, она увидела, что Сузанна одна.

– А где он?

Сузанна опустила клецки в кипящую воду, вытерла руки о полотенце и повернулась к Мэнди.

– Если ты о Коннелли, то он пошел собирать яйца.

– Вот как. – Мэнди явно расстроилась, но тут же снова повеселела. – Тогда он быстро вернется.

Сузанна надеялась, что трудный разговор с Мэнди можно отложить. По опыту она знала, что любое предупреждение обычно приносило обратный эффект. Но блеск в глазах сестры означал грядущую беду. Кто знает, возможно, сказанные вовремя слова смогут остановить Мэнди, пока та не кинулась на приступ сломя голову.

– Аманда, не забывай, что он наш работник. Более того, он заключенный. В кавалеры тебе не подходит. Можешь флиртовать с Тоддом Хаскинсом, Хайрамом Гриром и любым другим по твоему выбору, но его оставь в покое. Ты меня слышишь?

– Но он потрясающий, Сузанна! Кто бы мог подумать, ведь он был весь такой заросший и грязный, когда мы его привезли.

– Ты не слушаешь меня, Аманда Сью Редмон! Я редко что-нибудь запрещаю тебе, но сейчас я это делаю – держись подальше от Коннелли! Он опасен!

– Ты в самом деле так думаешь? – воодушевленно произнесла Мэнди.

Сузанна занервничала. Нельзя было такое говорить. Ведь у сестры на уме в последнее время только мужчины.

– Давай заключим сделку, Мэнди. Ты действительно хочешь пойти туда к Хаскинсам?

Глаза Мэнди округлились.

– Больше всего на свете!

– Если ты будешь правильно себя вести с Коннелли, я разрешу тебе пойти туда. Но не вздумай обмануть меня. Уж я прослежу за тобой, будь уверена.

– И ты разрешишь мне потанцевать?

– Так далеко я не могу зайти. Но позволю тебе посмотреть на танцующих.

– А, ну ладно. Только бы пойти!

Назад Дальше