Роэн оказался щедрым супругом. Он сразу же отвез ее в лавку сапожника, откуда она вышла в прекрасных туфельках. Затем они купили тончайшее нижнее белье, шелковые чулки и кружевные сорочки. После чего направились к шляпнице, где Роэн выбрал несколько шляп и попросил отложить их до тех пор, пока они не приобретут платья. Шляпница была весьма любезна и обещала придержать шляпы до следующего дня.
Но покупка платьев… Это было настоящее приключение! Когда они с матерью жили на островах, местные дамы, конечно же, наряжались на балы и рауты, но вкусы у них были весьма консервативные. В салоне же, куда привел ее Роэн, все выглядело совершенно иначе. Хозяйка - как ни странно, она оказалась англичанкой - показала им целую коллекцию последних "модных кукол" из Парижа, Французские модели и французские кружева раскупались в Лиссабоне так же охотно, как и в Лондоне. Платья маленьких куколок были настоящими произведениями искусства, на основе которых местные портнихи могли создавать наряды для состоятельных лиссабонских модниц.
В конце концов Роэн выбрал платье с узкой талией и пышными юбками. Цвет платья идеально подходил к золотистым волосам Шарлотты, юбки же были широко разведены на легких металлических панье.
Покроем платье немного напоминало амазонку, и в то же время оно не скрывало округлостей женской фигуры.
- Но когда я его надену? - спросила Шарлотта, ожидая, что Роэн посоветует приберечь этот наряд для какого-нибудь торжества.
- Это платье для прогулок в карете. И вообще - на каждый день. Оно прекрасно подойдет к той шляпке, что я отложил, и к туфелькам, которые на тебе сейчас.
Шарлотта ахнула. На Силли даже ее мать не надела бы такое платье в обычный день.
- Вряд ли я смогу надевать его для прогулок в карете, - проговорила она с некоторым сожалением. - Ведь юбка чуть ли не шире кареты!
- Панье гибкие и согнутся, - с рассеянным видом пробормотал Роэн.
- И мода требует, чтобы платье было широким, когда на него смотрят спереди, и узким - сбоку, - заметила модистка.
- Тебе нужны еще и перчатки, - сказал Роэн. - Полагаю, мы купим их у перчаточника.
- О, но у нас есть очень… - снова заговорила модистка, но тотчас же умолкла под холодным взглядом Роэна.
- У перчаточника, - повторил он. - Я вижу, что у вас нет того, что требуется.
У Шарлотты голова шла кругом - Роэн приобрел еще шелковый ридикюль, несколько тончайших платков и просил напомнить ему про помаду, духи, гребень и шпильки - "чтобы волосы не были в таком беспорядке". Возможно, понадобятся еще и черные мушки, чтобы подчеркнуть белизну кожи, добавил он.
Шарлотта же во все глаза смотрела на бальные платья.
- Которое тебе нравится? - спросил Роэн.
- Наверное, из розовой парчи, - ответила она нерешительно.
- Нет, тебе нужен атлас цвета перванш с серебряным кружевом. Его оттенок подчеркнет цвет твоих глаз и… - он криво усмехнулся, - будет прекрасно сочетаться с голубыми тонами Талибонта. Говорят, он всегда носит только синий и голубой.
- Голубой - цвет его крови? - пошутила Шарлотта. Роэн с любопытством посмотрел на нее. Его темные глаза сверкнули.
- Вот именно, - кивнул он с улыбкой. И, повернувшись к модистке, спросил, когда платья будут готовы.
- О… мы очень заняты, сэр, - ответила она. - Я думаю, через две недели.
- Нет, меня это не устраивает. Платье для прогулок должно быть готово к завтрашнему утру, а перваншевое понадобится моей жене уже сегодня. - Роэн пристально посмотрел на хозяйку салона. - Я вижу, нам придется обратиться в другое место. Туда, где нам сумеют угодить.
- Но, сэр!.. - Модистка не хотела потерять такого выгодного клиента. - Думаю, я смогу сшить платье для прогулок к завтрашнему утру, - проговорила она с некоторым сомнением. - Да, конечно, смогу. А вот атлас - он требует сложных розеток, на них уйдет много времени.
- Тогда нам придется отказаться от этой модели, - заявил Роэн.
Модистка кусала губы.
- Кажется, - пробормотала она, - я нашла выход. - Модистка хлопнула в ладоши, вызывая помощницу. - Селеста, принеси мне голубое платье, которое мы только что закончили!
- Но это платье шилось для мадам Монсерра! - ужаснулась помощница. - Мы сшили его по кукле, которую она сама прислала из Парижа!
- Знаю, знаю. Но мадам Монсерра еще не заплатила по прошлому счету! А джентльмен собирается заплатить наличными, не так ли? - Модистка вопросительно взглянула на Роэна, и тот кивнул. - К тому же это платье лежит уже две недели, потому что мадам Монсерра уехала в Опорто. Когда она вернется, мы все уладим. Поторопись, Селеста, нельзя заставлять джентльмена ждать!
Платье, которое принесла Селеста, было нежно-голубое - как небо над Силли, подумала Шарлотта. Ткань же оказалась необыкновенно тонкой (модистка с гордостью заявила, что это - настоящий итальянский шелк).
Роэн велел Шарлотте примерить наряд. Она ушла в примерочную, где платье начали подкалывать - у мадам Монсерра талия была не такой тонкой, как у Шарлотты. А глубокий вырез, имевший форму щита, оказался, по мнению Шарлотты, чересчур смелым. Однако эффект получался поистине ошеломляющий. Перламутрово-розовые груди Шарлотты опускались и поднимались, и под полупрозрачной тканью угадывались соски. Плечи украшали большие кружевные розетки, окруженные бледно-голубыми лентами, и казалось, что платье украшено маленькими букетиками. На юбках красовались пышные воланы, усыпанные стразами, так что наряд сверкал при каждом движении Шарлотты. Рукава же заканчивались водопадами белого кружева и, как и лиф, были расшиты крошечными прозрачными бусинами, так что казалось, будто Шарлотта выходит из наполненного цветами голубого озера и на плечах ее блестят капельки, скатывающиеся вниз великолепными каскадами. - Шарлотта даже и не мечтала о подобном наряде.
- Волосы надо поднять - вот так, - сказала модистка, оглядывая Шарлотту перед тем, как вывести к Роэну. - А на них… Крошечный чепчик? Нет, не годится. Может, кружева?
Роэн в восторге смотрел на свою ослепительную жену.
- Нет, - сказал он, - волосы лучше украсить атласной лентой - она должна спускаться ей на плечо. И нужны голубые перчатки - со стразами, если у вас найдутся. Нам надо вернуться к сапожнику, Шарлотта, потому что теперь тебе понадобятся бледно-голубые туфельки с очень высокими каблуками.
- Ах, великолепно! - воскликнула модистка, молитвенно складывая ладони. - Мы все закончим сегодня же, но только поздно вечером.
Роэн нахмурился.
- Нет, платье должно быть готово сегодня во второй половине дня. Чтобы моя жена могла выйти в нем к обеду.
- Но, сэр, - запротестовала модистка, - тогда моим помощницам придется бросить все остальное…
- Ну и что? - пожал плечами Роэн. - Если вы не приготовите это платье через два часа, мне придется сделать заказ в другом салоне.
- Мы его приготовим, сэр! - воскликнула модистка и тут же отдала распоряжения своим помощницам.
Вскоре у Шарлотты появились еще одни туфельки, а также бледно-голубой веер из перьев и помада.
- Надеюсь, ты умеешь ею пользоваться, - улыбнулся Роэн. - Тебе понадобится совсем немного. А чтобы щеки были румяными, их достаточно легонько ущипнуть.
Шарлотта покраснела.
- Уверяю тебя, я и сама прекрасно справлюсь!
- Посмотри на парик вон в той витрине, - продолжал Роэн. - Ты сможешь сама сделать такую прическу, или тебе понадобится помощь?
- Наверное, смогу, - неуверенно ответила Шарлотта.
- Значит, придется помочь, - решил Роэн, заметив ее неуверенность. - Запоминай, как тебя будут причесывать, чтобы потом справляться самой.
И вот Шарлотта - напудренная, напомаженная, с уложенными в замысловатую прическу золотистыми локонами - спустилась по лестнице в своем голубом платье, опираясь на руку Роэна. Себе он купил только свежий шейный платок, рубашку да пару новых шелковых чулок.
- Хороший костюм быстро не сошьют, - объяснил он. - На это ушла бы неделя, не меньше.
Шарлотта во все глаза смотрела на мужа. Она никогда ничего подобного не слышала. Оказывается, Роэн не только воин, но и денди…
- Вот что ты должна теперь сделать, - сказал он, когда они сели в карету. - Я хочу, чтобы ты унизила Кэтрин, заставив ее мужа - да и всех остальных - восхищаться тобой, а не ею.
- Ты хочешь, чтобы я с ним кокетничала? - изумилась Шарлотта.
Роэн заглянул в ее фиалковые глаза.
- Да, я хочу, чтобы ты с ним кокетничала, - проворчал он. - Надеюсь, ты умеешь кокетничать?
- Наверное… - Шарлотта закусила губу.
- С твоими личиком и фигурой… у тебя затруднений не возникнет, - добавил он, внезапно помрачнев. - Просто поворачивайся то в одну сторону, то в другую - и Талибонт непременно обратит на тебя внимание.
Шарлотта недоверчиво посмотрела на Розна. Она никогда не считала себя красавицей, и представшее перед ней в зеркале видение стало для нее настоящим откровением. Возможно, Роэн все-таки прав и она сумеет привлечь к себе внимание этого джентльмена? Как бы то ни было, скоро она это выяснит.
- И учти, - добавил Роэн, - мы меняем гостиницу. Теперь мы будем жить во "Франто Реал", что значит - "Королевский петух".
- Там же, где остановились Талибонты? - догадалась Шарлотта.
- Совершенно верно.
Роэн кивнул, и Шарлотте очень не понравилось выражение его глаз.
Глава 16
Карета доставила Розна с Шарлоттой к гостинице "Королевский петух", где остановились Талибонты. Это было трехэтажное оштукатуренное здание, с торцовой дверью, выходившей в вымощенный булыжником переулок. Жалюзи были выкрашены в чудесный синий цвет, а парадную дверь украшали керамические киноварные плитки "азулехо". Едва они выбрались из экипажа, как смуглокожий слуга в красной вышитой рубахе подхватил их багаж и унес в вестибюль, где поставил веши на пол и приготовился терпеливо ждать Кругом толпились люди, говорившие едва ли не на всех европейских языках. Стоявший неподалеку хозяин гостиницы объяснял многодетному семейству, что его заведение переполнено и он не может принять всех желающих.
- Подождешь здесь.
Роэн провел Шарлотту сквозь толпу и усадил на длинную скамью, где уже сидела скромно одетая женщина, которая поспешно подвинулась, чтобы освободить место элегантной даме, чьи юбки, казалось, займут всю скамью.
С благодарностью улыбнувшись незнакомке, Шарлотта посмотрела вслед Роэну. Он шел прямо наперерез высокой худощавой женщине в черном - та быстро пробиралась сквозь толпу, держа перед собой две большие коробки, заслонявшие ее лицо Не успела Шарлотта окликнуть Роэна, как он столкнулся с незнакомкой. Коробки же упали на пол и открылись; из них выпали розовая дамская шляпа и щеголеватая мужская треуголка - ярко-синяя с золотом. Женщина - Шарлотта теперь заметила, что на ней белый чепец и аккуратный белый передник, свидетельствующие о ее статусе камеристки, - что-то многословно объясняла Роэну, пока тот помогал ей уложить вещи обратно в коробки. Шарлотта не слышала, что говорила незнакомка, однако увидела, что та, снова Подхватив коробки, улыбнулась Роэну и поспешно поднялась по широкой лестнице.
Шарлотта по-прежнему наблюдала за Роэном - тот уже беседовал с хозяином гостиницы. Хозяин качал головой и безнадежно разводил руками, но тут Роэн вложил в одну из этих рук несколько монет, и хозяин сразу же перестал покачивать толовой. Он поманил Роэна за собой, и мужчины в сопровождении слуги с вещами поднялись наверх Вскоре Роэн спустился вниз и подошел к Шарлотте.
- Комната не из лучших, - сказал он, - но на другую рассчитывать не приходится.
Шарлотта немного смутилась, узнав, что Роэн снял всего лишь одну комнату. Но он с невозмутимым видом продолжал:
- Надо поторопиться, в столовой уже собираются гости. - Роэн провел Шарлотту в просторный зал, украшенный фресками, и вполголоса проговорил:
- А теперь урони веер. Я хочу, чтобы все обратили на тебя внимание.
Шарлотта молча кивнула и уронила веер, надеясь, что он не сломается при падении.
- Шарлотта, подожди, ты уронила веер! - громко произнес Роэн, так что головы сидевших поблизости повернулись в его сторону.
Он поднял веер и подал его Шарлотте. Она мило улыбнулась и сделала легкий реверанс в знак благодарности. К этому моменту большинство обедавших уже заметили, что красивая молодая женщина вошла в зал в обществе высокого и немного сурового на вид джентльмена. К ним подошел слуга, чтобы провести к столику.
- Нет, этот столик мистрис Шарлотте не подходит, - громко запротестовал Роэн. - Здесь сквозняк.
Следующий столик был отвергнут из-за плохого освещения. Наконец подходящее место нашлось.
Между тем все с улыбками наблюдали, как Роэн хлопочет, стараясь угодить красавице, лениво помахивавшей веером и смотревшей на него с обожанием.
Кэтрин и Юстас Талибонт, обычно обедали поздно и появились в зале в тот момент, когда Роэн усаживал свою даму за столик.
Шарлотта же, увидев темноглазую и темноволосую красавицу, стала сомневаться в успехе..'. Кэтрин Талибонт была , на редкость привлекательной женщиной, хотя красота ее казалась немного холодной. Кэтрин была в шелковом густо-малиновом платье, с такой же широкой юбкой, как и у Шарлотты; пышные черные кружева, украшавшие платье, гармонировали с черными локонами красавицы. На ней было тяжелое гагатовое ожерелье, а в ушах покачивались огромные гагатовые серьги.
- По-моему, ее серьги слишком уж велики, - пробормотала Шарлотта. - Да и ожерелье очень уж массивное…
- Но она еще не получила рубины Талибонтов, - проворчал Роэн. - И вряд ли получит!
- Почему?
- Родители Талибонта не одобряли этот брак, они подыскали для Юстаса другую.
Шарлотта внимательно рассматривала гагатовые серьги, которые в один прекрасный день могли, как по волшебству, превратиться в рубиновые. Рассматривала сверкающие кольца на пальцах Кэтрин и стразы, блестевшие в ее волосах… И Роэн хочет, чтобы она затмила все это?! Что ж, она постарается.
Лениво поигрывая голубой атласной лентой, украшавшей ее золотистые волосы - ведь у нее не было других украшений, - Шарлотта наблюдала за темноволосой красавицей. Кэтрин же, казалось, ничего вокруг не замечала, в этот момент она указывала своему спутнику на столик в самом центре зала.
- Кэтрин! - громко крикнул Роэн и тотчас же приветливо улыбнулся. Красавица в изумлении подняла голову. Талибонт же нахмурился. В следующее мгновение Роэн уже шагал к их столику. - Кэтрин, как я рад тебя видеть… а… Талибонт, кажется? Я так и думал. Конечно же, вы отобедаете с нами. Мы сидим вон там.
С этими словами Роэн увлек их к своему столику. Шарлотта с интересом посмотрела на Юстаса Талибонта. Он был, как и Роэн, темноволос и примерно того же роста и комплекции. Возможно, подумала Шарлотта, Кэтрин поэтому и выбрала именно его… Однако Талибонта портили безвольный подбородок и глуповатые водянисто-голубые глаза. Нет, решила Шарлотта, ему до Роэна далеко.
- Шарлотта, позволь представить тебе Кэтрин Талибонт и ее мужа, Юстаса Талибонта. Это моя жена, Шарлотта.
Кэтрин с изумлением посмотрела на Шарлотту. Юстас же в восхищении выдохнул:
- О!..
Кэтрин молча опустилась на стул, который выдвинул Роэн. Юстас уселся рядом с женой.
- Какая удача! - улыбнулся Роэн. - Нам очень повезло, что мы вас встретили! Надо полагать, вы решили продлить свое свадебное путешествие?
Кэтрин не сочла нужным отвечать на этот вопрос. Она спросила:
- Вы дано обвенчались? Роэн рассмеялся:
- Недавно. Шарлотта была помолвлена с лордом Пиммерстоном, но, увидев ее, я сразу понял: она должна стать моей. Мы сбежали и обвенчались в Гретна-Грин.
- В Шотландии? - недоверчиво пробормотала Кэтрин. - Как романтично, Роэн!
Кэтрин была возмущена. Ведь совсем недавно этот мужчина находился в ее власти, он был готов на все ради нее!
Шарлотта почувствовала, что ей следует что-нибудь предпринять, как-то привлечь к себе внимание Юстаса. Она пошевелилась - и крошечные бусинки, нашитые на лиф ее платья, заблестели. Талибонт тотчас же уставился на ее сверкающую грудь, он даже не расслышал обращенный к нему вопрос жены.
- Юстас, я спросила, что ты намерен заказать? - повысила голос Кэтрин.
- Заказать? Ах да… э-э… А что посоветуете вы? - спросил он у Роэна.
- Сначала мы должны выпить, - улыбнулся Роэн. - За дружбу.
Когда Шарлотта подняла свой бокал, ее бусинки снова засверкали. При иных обстоятельствах она закрылась бы веером от пристального взгляда Талибонта, но в этот вечер она должна была обворожить его. Шарлотта кокетливо взмахнула веером и звонко рассмеялась. Потом, чуть подавшись вперед, ослепительно улыбнулась Талибонту.
Эта чудесная улыбка - сияющие фиалковые глаза и сверкающие белые зубки - ошеломила Талибонта. Бедняга даже покачнулся на стуле.
- Черт подери… где Кейнс вас нашел? - прохрипел он.
- Право, Юстас!.. - нахмурилась Кэтрин. - Надо полагать, он нашел ее где-то на севере. Или в Лондоне? - Она взглянула на Роэна.
- В Камберленде, - улыбнулся Роэн. И, не удержавшись, добавил:
- Там красоты природы служили достойным оформлением для моей невесты.
Шарлотта ликовала. Ее чудесное новое платье, внимание окружающих, роскошная обстановка и вино - все это чрезвычайно поднимало настроение. В эти минуты она действительно чувствовала себя красавицей. Кэтрин же, глядя на Шарлотту, думала о том, что эта юная женщина гораздо моложе и свежее ее… При этой мысли она с такой силой взмахнула своим черным веером, что едва не сломала тонкий каркас из слоновой кости.
- Извините, - неожиданно сказал Роэн, - я заметил знакомого, с которым мне необходимо поговорить. - Он благодушно улыбнулся Кэтрин. - Надеюсь, в мое отсутствие вы не позволите моей жене скучать? Кэтрин стиснула зубы.
- Постараемся, - пробормотала она. Оставшись наедине с Талибонтами, Шарлотта почувствовала себя очень неловко. Однако тотчас же овладела собой.
- А вы, конечно же, никогда не бывали в Камберленде, - проворковала она, с улыбкой глядя на Юстаса - Потому что я обязательно вас запомнила бы.
Талибонт гордо выпятил грудь.
- Да, говорят, что меня трудно забыть.
Кэтрин выразительно посмотрела на Юстаса, однако тот не понял, что означает ее взгляд, - она слишком уж часто смотрела на мужа с укоризной. Шарлотта снова повела плечами, и крошечные бусинки снова засверкали. Талибонт же в восторге разглядывал грудь Шарлотты. Ах, какая прелесть! Как Кейнсу удалось найти такую? И тут он вдруг вспомнил, что Кэтрин тоже нашел Кейнс. Пораженный этой мыслью, Юстас проникся к Роэну уважением.
- Но почему же вы не посетили Камберленд? - Шарлотта очаровательно надула губки.
- Потому что холодным озерам и овцам Юстас предпочитает балы и игорные дома, - едко заметила Кэтрин.
Шарлотта захлопала ресницами, продемонстрировав их необычайную длину.
- Но в Камберленде не только овцы и озера, - промурлыкала она. - Воздух там такой… освежающий и чистый, а места такие уединенные, что летом девушки иногда раздеваются и нагие танцуют на скалах под лучами солнца.