В погоне за наследницей - Джулия Куинн 17 стр.


- Ей всегда нравились острова..

- Теперь понятно, - сухо заметил Блейк, - почему она ездила в Швейцарию.

- Нужно кого-нибудь послать за вашими вещами, миледи, - сказала Каролина Пенелопе и повернулась к Блейку спиной.

- Да, да, - спохватилась Пенелопа, - сейчас. Но сначала, Блейк, пока я не забыла, отвечу на твой бестактный вопрос. Я планирую остаться здесь примерно на неделю, может, чуть дольше, если ты, конечно, не против.

Блейк удивленно посмотрел на сестру.

- Не припомню, когда мое мнение влияло на твои планы.

- Никогда, - ответила Пенелопа, небрежно пожимая плечами, - но я должна быть вежливой или хотя бы притворяться, не так ли?

Каролина с завистью смотрела на изысканную перебранку брата с сестрой. Блейк был явно раздосадован внезапным появлением сестры, но при этом было видно, что он по-настоящему любит ее. Каролина никогда не видела, как живут люди в дружных семьях. До сегодняшнего дня.

У нее больно сжалось сердце. Как бы ей хотелось, чтобы и над ней кто-то легонько подтрунивал! Как ей нужен человек, который держал бы ее за руку в трудную минуту!

А самое главное, ей нужен человек, который бы ее любил.

Каролина испугалась, что сейчас заплачет, и глубоко вздохнула.

- Мне пора идти, - сказала она и направилась к двери. - Мысль о бегстве казалась самой подходящей. Ей совсем не хотелось разреветься в холле Сикрест-Мэнор прямо перед Пенелопой и Блейком.

- Но ты еще не выпила чаю, - запротестовала Пенелопа.

- Мне.., не хочется. Я.., должна идти домой.

- Да, и мне так кажется, - заметил Блейк.

Каролина в нерешительности остановилась на верхней ступеньке, не зная, куда идти.

- Не хочу, чтобы обо мне беспокоились.

- Не сомневаюсь, - сухо произнес Блейк.

- Блейк, дорогой, я настаиваю, чтобы ты проводил мисс Дент до дома.

- Отличная мысль, - согласился он.

Каролина благодарно кивнула. Ей не особенно хотелось оставаться с ним сейчас с глазу на глаз, но идти неизвестно куда было еще хуже.

- Я вам очень признательна.

- Великолепно! Вы сказали, что живете недалеко отсюда? - Его губы еле заметно изогнулись, так что Каролина не могла с уверенностью сказать, чего в его улыбке было больше - иронии или издевки.

- Да, недалеко.

- Тогда предлагаю идти пешком.

- Конечно, так лучше всего.

- Я буду ждать здесь, - вмешалась Пенелопа. - Сожалею, что не могу лично проводить вас, но я слишком устала во время поездки. Рада была познакомиться, мисс Дент. О, я даже не знаю вашего имени.

- Зовите меня Каролина.

Блейк искоса взглянул на нее, удивляясь, что она не назвалась вымышленным именем.

- Если ты Каролина, - ответила графиня, - то я Пенелопа. - Она взяла Каролину за руку и тепло пожала ее. - У меня предчувствие, что мы станем близкими друзьями.

Каролина совсем не была в этом уверена, но ей показалось, что Блейк прошептал: "Боже правый".

Затем они оба улыбнулись Пенелопе и вышли из дома.

- Куда мы пойдем? - шепотом спросила Каролина.

- К черту, - прошипел Блейк и обернулся, чтобы удостовериться, что их никто не слышит, хотя хорошо помнил, что плотно закрыл дверь. - Ты можешь мне объяснить, что здесь происходит?

- Я не виновата, - поспешно начала Каролина, семеня вслед за Блейком.

- Интересно, какое приключение ты уготовишь мне теперь? - перебил он ее.

- Блейк! - взорвалась Каролина, дергая его за рукав и призывая остановиться. - Уж не думаешь ли ты, что я послала твоей сестре записку и попросила ее нанести тебе визит? Я понятия не имела, кто она. Я даже не знала, что у тебя есть сестра. Она бы не заметила меня, если бы я не зацепилась за ветку.

Блейк вздохнул. Кажется, он начинал понимать, что случилось. Произошла случайность - ужасная, непредсказуемая, фантастическая случайность, которых произошло с ним слишком много за последние дни.

- Ну и что же мне теперь с тобой делать?

- Не знаю. Но я ведь не могу оставаться у тебя в доме, пока здесь твоя сестра. Ты же сам говорил, что твоя семья не знает о твоей секретной работе. Полагаю, это относится и к Пенелопе?

Блейк кивнул, а Каролина добавила:

- Если она узнает, что я жила в Сикрест-Мэнор, она обо всем догадается.

Блейк ответил ей красноречивым взглядом.

- Я не одобряю, что ты скрываешь от семьи, чем занимаешься, - сказала Каролина, - но уважаю твои желания.

Пенелопа - хорошая женщина. Мне бы не хотелось, чтобы она беспокоилась о тебе. Это расстроит ее. И тебя.

У Блейка пересохло во рту. Из всех причин, по которым Каролине не хотелось, чтобы его сестра узнала о том, что она жила в Сикрест-Мэнор, девушка выбрала единственную, которая не имела отношения к ней самой. Каролина могла сказать, что беспокоится за свою репутацию, что боится, как бы Пенелопа не отправила ее к Оливеру. Но нет, она не беспокоилась о себе. Ее больше волновало, как бы не навредить ему.

Блейку вдруг стало неловко. Каролина смотрела ему в лицо, ожидая ответа, а он не знал, что сказать.

- Ты очень заботлива, - выдавил он наконец.

Каролина удивленно заморгала.

- О… - Она улыбнулась. - Я думала, ты будешь упрекать меня.

- Я тоже так думал, - сказал он и с не меньшим удивлением посмотрел на нее.

- О… - тихо произнесла она. - Извини.

- Сейчас не до извинений. Нам нужно подумать, что с тобой делать.

- Может, у тебя есть неподалеку охотничий домик?

Он замотал головой.

- Здесь нет. Лучше я отправлю тебя в карете в Лондон.

- Нет! - воскликнула Каролина и смутилась от собственной горячности. - Я не могу ехать в Лондон.

- Почему?

Она нахмурилась. Хороший вопрос, но не может же она сказать, что будет скучать по нему.

- Вдруг твоя сестра захочет меня видеть? Я уверена, она пришлет мне приглашение.

- Непростое дело, если учесть, что у тебя нет дома, куда его можно послать.

- Да, но она об этом не знает. Она попросит у тебя адрес, и что ты ей ответишь?

- Я всегда могу сказать, что ты уехала в Лондон. В любом случае правда всегда предпочтительнее.

- С моим везением она тут же отправится в Лондон и начнет меня разыскивать.

Блейк устало вздохнул.

- Да, моя сестра скорее всего так и поступит.

- И твоя семья узнает про меня.

- Несомненно, - рассмеялся он, - но в нашем роду к светским условностям относятся без особого почтения. Какое дело Рсйвенскрофтам до Трентов?

Каролина вспыхнула от его слов и язвительной улыбки, но возражать не стала.

- Мы можем сколько угодно спорить об отрицательных наклонностях наших семейств, но это не поможет нам решить, куда мне теперь идти.

- Тебе придется вернуться в Сикрест-Мэнор. Ничего другого я придумать не могу. А ты?

- Но ведь там Пенелопа!

- Мы тебя спрячем. Другого выхода нет.

- О Боже! - воскликнула Каролина. - Это просто кошмар!

- Здесь я с тобой полностью согласен.

- И слуг придется посвятить в тайну?

- Видимо, да. Они тебя уже знают. Слава Богу, их всего трое… Господи!

- В чем дело?

- Слуги! Они не знают, что Пенелопе нельзя говорить про тебя.

Каролина побледнела.

- Оставайся здесь. Я скоро вернусь.

Блейк бросился к дому, но не успел он пробежать и десяти ярдов, как новая мысль пришла Каролине в голову.

- Блейк! - крикнула она. - Подожди!

Он остановился как вкопанный.

- Тебе нельзя идти через главную дверь. Если Пенелопа тебя увидит, она удивится, что ты так быстро проводил меня и вернулся.

Блейк негромко выругался.

- Я воспользуюсь входом для слуг. Кажется, ты его знаешь.

Каролина сердито посмотрела на него. Конечно, это намек на то, каким образом она убежала из дома несколько часов назад.

- Собственно говоря, ты можешь пойти со мной, - вдруг сказал Блейк. - Мы проберемся через сад и позже решим, что с тобой делать.

- Другими словами, ты предлагаешь мне обождать в твоей ванной комнате?

- Я не строил таких далеко идущих планов, - усмехнулся он, - но сейчас, когда ты сама предложила, я думаю, это отличная мысль.

И прежде чем Каролина успела наговорить ему дерзостей, Блейк схватил ее за руку и увлек за собой. Они обошли имение и оказались у входа для слуг.

- Что, если Пенелопа сейчас именно в этой части дома? - спросила Каролина.

- Вряд ли. Мы оставили ее возле гостиной, и она скорее всего поднялась наверх в поисках какой-нибудь спальни.

Каролина испуганно охнула.

- Вдруг она найдет мою? Там мои платья. Конечно, их всего три, но Пенелопа догадается, что они не принадлежат тебе.

Блейк снова выругался.

Каролина подняла брови.

- Знаешь, я прихожу к мысли, что в твоих ругательствах есть что-то успокаивающее. Если бы ты не ругался, жизнь стала бы пресной.

- Ты странная женщина.

Блейк дернул ее за руку, и не успела она что-нибудь сообразить, как они побежали по лужайке. Каролина никогда не была особенно религиозной, но решила, что сейчас самое время проявить набожность, и всю дорогу молилась, чтобы Пенелопа их не увидела.

Они юркнули в боковую дверь и, тяжело дыша, остановились перед лестницей.

- Иди в ванную, - сказал Блейк, - а я найду слуг.

Каролина бросилась вверх по лестнице и скрылась в ванной. Оказавшись в безопасности, она недовольно огляделась.

Один Бог знает, как долго ей придется здесь просидеть.

- Что ж, - сказала она вслух, - могло быть и хуже.

* * *

Спустя три часа Каролина пришла к мысли, что единственный способ не умереть с тоски - это придумывать, что же могло быть хуже, чем положение, в котором она оказалась. Но это было нелегко.

Она сразу отбросила фантастические варианты вроде таких, как быть растоптанной двухголовой коровой, и сосредоточилась на более правдоподобных.

- Ванная комната могла быть меньше, - задумчиво произнесла Каролина, глядя в зеркало. - Или очень грязной. Или.., или.., он мог бы забыть покормить меня.

На лице Каролины появилась недовольная гримаса.

Этот проклятый Блейк забыл покормить ее!

- В комнате могло не быть окна. - Она попыталась выглянуть во двор. Нет, нужно быть несгибаемым оптимистом, чтобы назвать это застекленное отверстие окном.

- У него мог быть любимый ежик, которого он держал бы в ванной.

- Это маловероятно, - раздался мужской голос, - хотя и возможно.

Каролина подняла глаза и увидела в дверях Блейка.

- Куда ты подевался? - прошипела она. - Я умираю с голоду.

Он бросил ей ячменную лепешку.

- Ты фантастически добр, - говорила Каролина, торопливо жуя. - Это главное блюдо или закуска?

- Не беспокойся, тебя покормят. Я думал, Перривика хватит удар, когда он услышал, где ты прячешься. Теперь они с миссис Майкл приготовят тебе настоящий пир.

- Тебе удалось предупредить слуг, чтобы они не проговорились обо мне Пенелопе?

- Да. Не бойся, мы здесь в безопасности. И я принес твои вещи. Они у меня в комнате.

- Я не останусь с тобой в одной комнате, - произнесла Каролина довольно надменно.

- А я такого и не говорил. Ты вольна остаться в ванной. Я найду для тебя пару одеял и подушку. При некоторой фантазии это местечко можно сделать вполне уютным.

Она прищурилась:

- Ты смеешься надо мной?

- Совсем чуть-чуть, уверяю тебя.

- Пенелопа спрашивала обо мне?

- Конечно. Она уже написала тебе письмо, приглашая приехать завтра днем. - Блейк сунул руку в карман, достал маленький конверт и протянул его Каролине.

- Вот это действительно здорово! - воскликнула она.

- На твоем месте я бы тоже не жаловался. Во всяком случае, это означает, что ты сможешь покинуть место своего заключения.

Каролину начали раздражать его насмешки. Она встала и подбоченилась.

- Ой-ой, какие мы сегодня воинственные!

- Не дерзи!

- Почему же?

Она швырнула в него ночным горшком.

- Можешь воспользоваться этим в своей собственной комнате!

Блейк увернулся, и горшок, ударившись о стену, разлетелся на черепки.

- Полагаю, надо радоваться, что он не был полным.

- Если бы он был полным, я бы целилась тебе в голову.

- Каролина, я не виноват, что ты попала в такую передрягу.

- Я знаю, но совсем не обязательно насмехаться надо мной.

- Сейчас ты ведешь себя неразумно.

- Мне наплевать. - Она запустила в него куском мыла. - У меня есть все права быть неразумной.

- Правда? - Он снова увернулся, потому что в воздух взлетел его бритвенный прибор.

- За одну неделю меня чуть не изнасиловали, похитили, привязали к кровати, заставили кашлять так, что я осталась без голоса…

- Это была твоя собственная идея.

- Не говоря уже о том, что я совершила преступление, проникнув в дом своего опекуна с двумя посторонними, чуть не попалась в руки Пруитту…

- Не забудь про ушибленную лодыжку, - подсказал он.

- О-о! Я убью тебя!

Новый кусок мыла полетел в голову Блейка и задел ухо.

- Мадам, вы делаете успехи.

- А теперь, - почти кричала она, - я должна прожить неделю в твоей ванной комнате!

Блейк нашел эту мысль весьма забавной и закусил губу, чтобы не рассмеяться. Но это не помогло.

- Прекрати гоготать! - возопила Каролина.

- Блейк? - раздался женский голос.

Оба мгновенно замолчали.

- Это Пенелопа! - прошептал Блейк.

- Блейк, что там за крики?

- Быстро! - прошипел он, выталкивая Каролину на лестницу. - Прячься!

Не успела Каролина закрыть дверь., как в ванную вошла Пенелопа - Блейк? - в третий раз спросила она. - Что это за беспорядок?

- Так, ничего. Пенни. Я…

- Что здесь произошло? - повысила голос Пенелопа.

Блейк огляделся и прикусил язык. На полу валялись осколки разбитого горшка, бритвенный прибор, пара полотенец…

- Я.., я… - Оказалось, что ему гораздо легче лгать ради национальной безопасности, чем своей сестре.

- А этот след на стене? Он от мыла? - спросила Пенелопа.

- Гм.., видимо, да.

- А вот еще один кусок на полу.

- Э.., да, я сегодня утром был очень неуклюж.

- Блейк, ты что-то от меня скрываешь?

- Совсем немного, - честно ответил он, стараясь не думать о Каролине, которая сидит на лестнице и, наверное, смеется, слушая, как он выкручивается. , - А что это белое на полу? - Пенелопа наклонилась и подняла клочок бумаги. - Это письмо, которое я написала мисс Дент! Как оно здесь оказалось?

- У меня не было времени отправить его. - Слава Богу, Каролина не успела вскрыть конверт!

- Ради Бога, не оставляй его на полу. - Она, прищурившись, посмотрела на Блейка и спросила:

- Ты нездоров?

- Немного, - ответил Блейк, хватаясь за спасительную соломинку. - Последний час у меня кружится голова. Поэтому и горшок разбился.

Пенелопа потрогала лоб брата.

- Лихорадки нет.

- Я уверен, хороший сон - это все, что мне нужно.

- И я так думаю. - Пенелопа надула губы. - Но если к завтрашнему утру тебе не станет лучше, я вызову доктора.

- Хорошо.

- Может, тебе следует лечь в кровать прямо сейчас?

- Да, - ответил Блейк, буквально выталкивая Пенелопу из ванной комнаты. - Отличная мысль.

- Давай я застелю тебе постель.

Закрыв наконец дверь в ванную, Блейк облегченно вздохнул. Но радоваться новому повороту событий тоже не приходилось. Чего доброго, Пенелопа вызовется ухаживать за ним. Но это лучше, чем если бы она застала Каролину посреди осколков горшка и разбросанного мыла.

- Мистер Рейвенскрофт?

Он поднял глаза. В дверях стоял Перривик, держа в руках поднос, на котором чего только не было. Блейк неистово замотал головой, но было поздно. Пенелопа уже повернулась.

- О, Перривик, - сказала она. - Что это?

- Еда, - ответил дворецкий, явно не ожидавший застать ее здесь, и удивленно огляделся.

Блейк нахмурился. Чертов дворецкий искал глазами Каролину. На него, конечно, можно положиться, но он слишком неловок, когда нужно быстро найти подходящую отговорку.

Пенелопа вопросительно посмотрела на брата, - Ты голоден?

- Э.., да, я думал немного перекусить.

Она подняла крышку одного из блюд, на котором оказалась жареная свинина.

- И это называется перекусить!

Перривик изобразил слащавую улыбку.

- Мы решили предложить вам сейчас что-нибудь посытнее, поскольку вы заказали легкий ужин.

- Очень благоразумно, - промычал Блейк. Он мог поклясться чем угодно, что эта свинина с самого начала предназначалась на ужин. Видимо, Перривик и миссис Майкл решили все самое вкусное отправить Каролине, а остальных обитателей Сикрест-Мэнор кормить жидкой овсянкой.

Они не скрывали своего неодобрения, когда узнали, где теперь поселилась Каролина.

Поставив поднос на стол, Перривик повернулся к Пенелопе.

- Простите, если я возьму на себя смелость, миледи…

- Перривик, - заорал Блейк, - если я еще раз услышу эту фразу, видит Бог, я утоплю тебя в Ла-Манше!

- О Господи, - вздохнула Пенелопа, - видимо, у него все-таки лихорадка Как ты думаешь, Перривик?

Дворецкий потянулся было ко лбу Блейка, но его рука благоразумно замерла в воздухе, потому что Блейк зловеще предупредил:

- Прикоснись - и умрешь.

- Вы неважно себя чувствуете? - с улыбкой спросил Перривик.

- Я отлично себя чувствовал, пока вы не пришли.

- Он сегодня очень странно себя ведет, - сказала Пенелопа дворецкому.

Перривик важно кивнул.

- Может быть, нам следует оставить его одного? Небольшой отдых подкрепит его силы.

- Очень хорошо. - Пенелопа направилась за дворецким к двери - Мы покидаем тебя. Но если я обнаружу, что ты не лег в кровать, я очень рассержусь.

- Да, да, - торопливо согласился Блейк. - Обещаю, я лягу спать. Только не будите меня. У меня очень чуткий сон.

Перривик громко фыркнул, что определенно не вязалось с его обычной степенностью.

Блейк прикрыл за ними дверь и прислонился к стене.

- Боже правый, я так свихнусь, не дожив и до тридцати!

- Гм-м, - донеслось из ванной комнаты. - Я бы сказала, ты уже на полпути.

Блейк обернулся и увидел в дверях Каролину с язвительной улыбкой на губах.

- Что ты хочешь? - сухо спросил он.

- Ничего, - невинно ответила она. - Я только хотела сказать, что ты прав.

- Что ты хочешь сказать? - возвысил голос Блейк, угрожающе надвигаясь на Каролину. Но она, похоже, не испугалась.

- Не припомню, когда я так смеялась в последний раз. - Она взяла поднос.

- Каролина, тебе дорога твоя шея?

- Да, она мне очень нужна. А что?

- Потому что если ты не закроешь рот, я ее сверну.

Девушка проворно скрылась в ванной.

- Принято к сведению. - И она закрыла дверь, оставив его в комнате, кипящего негодованием.

И словно в завершение всей этой сцены он услышал из-за двери ее звонкий смех.

- Ты заплатишь за это! - взвыл Блейк под дверью.

- Не шуми, - донесся ее сдавленный голос. - Я ем.

Назад Дальше