В погоне за наследницей - Джулия Куинн 25 стр.


- Какое там! - Осторожно ощупывая ногой тропинку, Каролина начала спускаться. Черт, как трудно ночью бегать по скалам!

Оливер ткнул дулом пистолета ей в спину.

- Быстрее.

Каролина взмахнула руками, стараясь удержать равновесие, и как только убедилась, что не упадет, надменно фыркнула:

- Я не собираюсь доставлять вам удовольствие и ломать шею. И поверьте мне: если я начну падать, то сразу схвачусь за вашу ногу.

Это заставило Оливера замолчать, и он не беспокоил ее, пока они не спустились на пляж.

* * *

- Я убью ее, - хрипло произнес Блейк.

- Прошу прощения, но для этого тебе придется сначала спасти ее, - напомнил ему Джеймс. - Кроме того, лучше приберечь пули для Пруитта.

Блейк бросил на маркиза взгляд, который можно было без преувеличения назвать убийственным.

- Я привяжу ее к кровати.

- Ты уже делал так однажды.

Блейк резко повернулся к другу.

- Как ты можешь стоять здесь и отпускать глупые шутки? Это же моя жена. Жена!

- А есть ли смысл обсуждать, как ты ее накажешь? Как это поможет спасти ее?

- Я велел ей оставаться в доме, - проворчал Блейк. - Она поклялась, что не покинет Сикрест-Мэнор.

- Возможно, она послушалась тебя, а может быть, и нет. В любом случае разницы никакой.

- Мы должны спасти ее. Плевать, если мы при этом упустим Пруитта. Плевать, если провалится вся наша операция. Мы…

Джеймс положил руку ему на плечо.

- Я знаю.

Блейк подозвал своих людей, чтобы отдать приказ, но, к несчастью, в этот самый момент появились люди Оливера.

* * *

Воды Ла-Манша были не столь спокойны, как казалось Каролине сверху, со скал, и маленькую лодку, ожидавшую Оливера метрах в двадцати от берега, бросало то вверх, то вниз.

- Где, черт побери, ты был? - раздался вдруг чей-то недовольный голос.

Оливер шел к воде, таща за собой Каролину.

- Я был занят.

Мужчина оглядел Каролину.

- Она довольно мила, но едва ли нужна нам сейчас.

- Она жена тайного агента из военного министерства.

Каролина удивленно вскрикнула.

Оливер торжествующе рассмеялся.

- Это было только предположение, моя дорогая, но ты себя выдала.

Каролина мысленно обругала себя за глупость. Она же знала, что нужно хранить тайну, но Оливер поймал ее как последнюю дурочку.

- Ты идиот? - прошипел мужчина. - Французы заплатят нам за этот груз столько, что мы будем обеспечены по гроб жизни. Если ты только испортишь нам все дело…

- Груз? - вслух переспросила Каролина. Она думала, что Оливер перевозит секретные послания и документы.

Слово "груз" подразумевало что-то большее. Может быть, они занимаются поставками оружия? Но лодка была слишком маленькой для этого.

Мужчина проигнорировал ее вопрос.

- Жена агента, - сказал он. - Черт, как ты глуп. Не хватало только привлечь внимание военного министерства.

- Они уже и так заинтересовались нами! - рявкнул Оливер. - Блейк Рейвенскрофт и маркиз Ривердейл сидят здесь в засаде. Они наблюдали за вами всю ночь. Если бы не я…

- Если бы не ты, - прервал его мужчина, - нас бы никогда не обнаружили. Уж не от тебя ли Рейвенскрофт и Ривердейл узнали о нас?

- Вы знаете моего мужа? - Спросила Каролина удивленно.

- Я слышал о нем. А к завтрашнему дню услышит и вся Франция.

- Боже мой, - прошептала Каролина. Оливер, должно быть, раздобыл список тайных агентов. Агентов, которые завтра станут известны всем.

В ее голове одновременно пронеслись десятки различных планов, но она отвергла их все. Кричать бесполезно: если Блейк следит за пляжем, то он наверняка уже заметил ее. А наброситься на Оливера или французского агента означало верную смерть. Единственная возможность - тянуть время, ожидая прибытия Блейка и Джеймса.

Она задержала дыхание и инстинктивно посмотрела на вершину скалы, но ничего не увидела.

- Твой муж тебя не спасет, - злорадно произнес Оливер. - Мои люди уже позаботились о нем.

- Тогда зачем вы привели меня сюда?. - прошептала она. - Я вам не нужна.

Он пожал плечами.

- Я хотел показать ему, что ты в моей власти и что я отдаю тебя Давенпорту.

Мужчина, которого он назвал Давенпортом, схватил Каролину за руку и грубо притянул к себе.

- Мы неплохо развлечемся.

Оливер нахмурился:

- Это если я позволю тебе отплыть…

- Не волнуйся, я дождусь прибытия груза. Где же она?

Она? Каролина недоуменно огляделась.

- Сейчас придет, - рявкнул Оливер. - А пока ответь мне на один вопрос: давно ты знал о Рейвенскрофте?

- Несколько дней, возможно, неделю. Ты не единственный поставщик сведений;

- Ты должен был предупредить меня.:

- С какой стати? Скажи спасибо, что я доверил тебе оснастку лодки.

Каролина воспользовалась назревавшей ссорой, чтобы оглядеть пляж и скалы. Где-то там Блейк борется за жизнь, а она ничем не может помочь ему. Она никогда еще не чувствовала себя такой беспомощной. Даже в детстве, когда менялись ее негодяи опекуны, она всегда думала о том, что в будущем все будет прекрасно. Но если убьют Блейка…

Каролина судорожно вздохнула. Ужасно даже думать об этом.

Внезапно она краем глаза заметила движение у начала тропинки, по которой они спускались. Если это Блейк или Джеймс…

Но чем ближе подходил человек, тем яснее становилось для Каролины, что это не мужчина. Да и двигалась незнакомка с типично женским покачиванием бедер.

Похоже, она наконец-то увидит Карлотту де Леон.

Не доходя нескольких метров до места, где они стояли, женщина остановилась и тихонько кашлянула. Оливер и Давенпорт немедленно замолчали и повернулись к ней.

- Принесла?

Карлотта кивнула.

- Было слишком опасно нести бумаги, поэтому я запомнила их содержание.

Каролина не отрываясь смотрела на женщину, которая в некотором роде стала причиной ее брака с Блейком. Карлотта была небольшого роста, с алебастровой кожей и темными волосами. В ее глазах не было молодого блеска, словно они принадлежали много пожившему человеку.

- Кто эта женщина? - спросила Карлотта.

- Каролина Трент, - ответил Оливер.

- Рейвенскрофт, - возмутилась Каролина.

- Ах да, Рейвенскрофт. Как глупо с моей стороны забыть, что ты теперь его жена. - Оливер достал из кармана часы и сверил время. - Прости, вдова.

- Ты будешь гореть в аду, - прошипела Каролина.

- В этом я не сомневаюсь, но сначала ты увидишь много интересного вместе с мистером Давенпортом.

Каролина совершенно забыла, что этот самый мистер Давенпорт держит ее за руку, и бросилась на Оливера.

Давенпорт удержал ее, но ей удалось один раз хорошенько ударить своего бывшего опекуна в солнечное сплетение. От боли тот согнулся пополам, но так и не выпустил из рук пистолета.

- Мои комплименты, - насмешливо сказал Давенпорт. - Я давно мечтал об этом.

Каролина обернулась и посмотрела ему в лицо.

- Так на чьей ты стороне?

- На своей собственной. Всегда. - Он поднял руку, в которой оказался пистолет, и выстрелил Оливеру в голову.

Она содрогнулась всем телом.

- Господи! - вскрикнула она. Каролина не любила Оливера, она даже согласилась свидетельствовать против него в суде, но это.., это было слишком. Кровь на ее платье…

Тело Оливера в воде…

- Зачем?

Давенпорт пожал плечами.

- Оливер слишком много знал.

Карлотта многозначительно посмотрела на Каролину и медленно перевела взгляд на Давенпорта.

- Так же, - сказала она с легким испанским акцентом, который Каролина мгновенно возненавидела, - как и она.

* * *

Услышав звук выстрела, Блейк поначалу решил, что пришла его смерть.

Но как только он понял, что еще жив и что рядом с ним Джеймс свалил нападавшего с ног, он сообразил, что звук был недостаточно громким и явно донесся с пляжа. Это могло означать только одно: Каролина мертва. А значит, его жизнь закончилась.

Пистолет выскользнул у него из руки, и он застыл как вкопанный, не в состоянии шелохнуться. Краем глаза он заметил, как к нему бросился один из людей Пруитта, и лишь в самое последнее мгновение собрался и ударил нападавшего в грудь. Тот, вскрикнув от боли, упал, а Блейк молча стоял и смотрел на распростертое тело. В его ушах все еще эхом отдавался звук выстрела на берегу.

Боже, он же так и не сказал Каролине, что любит ее!

К нему подбежал Джеймс. В руке он сжимал веревку.

- Это последний. - Он склонился над лежащим бандитом.

Блейк промолчал.

Джеймс, похоже, не замечал состояния друга.

- У нас один раненый, но думаю, он выживет. Ножевая рана в плечо.

Блейк видел перед собой ее смеющиеся сине-зеленые глаза и нежные губы, которые так и ждали поцелуя. Он слышал ее голос, который шептал ему слова любви, - слова, на которые он так и не ответил.

- Блейк! - Голос Джеймса пробился сквозь пелену, окутавшую его мозг.

Блейк поднял голову и посмотрел на море.

- Блейк? Что с тобой? - Джеймс вскочил на ноги и принялся ощупывать друга, боясь, что он ранен.

- Нет, я… - И тут он увидел их всех. Тело, покачивающееся на волнах. Кровь в воде. И Каролину - живую.

Блейк мгновенно пришел в себя.

- Как лучше всего спуститься вниз? - сухо спросил он. - У нас мало времени.

Джеймс бросил взгляд на мужчину, державшего Каролину, и женщину, которые спорили между собой.

- Да, мало, - согласился он.

Блейк подобрал пистолет и повернулся к Джеймсу и Уильяму Чартуэллу - еще одному их помощнику из военного министерства.

- Необходимо спуститься так, чтобы нас не заметили.

- Есть две тропинки, - сказал Чартуэлл. - Я вчера здесь все хорошо осмотрел. Одна, по которой Пруитт провел ее на берег, и другая, но…

- Где она? - оборвал его Блейк.

- Вон там, - Чартуэлл сопроводил свои слова кивком, - но…

Блейк, не дослушав, бросился бежать.

- Подожди! - крикнул ему вслед Чартуэлл. - Тропинка очень крутая. По ней невозможно идти ночью.

Блейк, стоя у края скалы, вглядывался в темноту. В отличие от первой тропы эту скрывали деревья и кустарники.

- Только так мы сможем спуститься незамеченными.

- Это самоубийство! - воскликнул Чартуэлл.

Блейк обернулся к нему.

- Мою жену могут убить!

Не дожидаясь ответа, он начал спуск. Его сердце разрывалось от невозможности броситься вниз со всех ног. Каждая секунда была на счету, если он хотел вернуться домой в Сикрест-Мэнор с Каролиной. Но пройти этот опасный каменистый путь можно, только если он будет двигаться очень медленно и осторожно.

Блейк услышал, как сверху покатились камушки. Это означало, что - слава Богу! - Джеймс последовал за ним.

Блейк не слишком хорошо знал Чартуэлла, но был уверен, что тот по крайней мере не станет мешать им.

Ветер переменился, и теперь до Блейка доносились звуки с берега. Мужчина и женщина, которые удерживали Каролину в заложниках, громко спорили. Голоса Пруитта не было слышно, и Блейк решил, что это его тело лежало в воде.

Внезапно раздался пронзительный крик Каролины, но это был крик удивления, а не боли. Блейк с трудом заставил себя сохранять спокойствие и остановился, чтобы перевести дыхание. Через несколько секунд к нему спустился Джеймс.

- Что произошло?

- Не знаю. С ней, похоже, ничего не случилось, однако я не представляю, как нам действовать. Особенно если они так и будут стоять по колено в воде.

- Каролина умеет плавать?

- Не имею ни малейшего представления.

- Что ж, она выросла на побережье, так что придется надеяться на лучшее. И… Боже мой!

- Что?

Джеймс медленно повернулся к другу.

- Это Карлотта де Леон.

- И?

- Дело гораздо хуже, чем мы думали. - Джеймс вздохнул. - Мисс де Леон безжалостна и фанатична. Она может одной рукой перелистывать Библию, а другой - расстреливать людей.

* * *

Каролина знала, что ее время заканчивается. У Давенпорта не было особенных причин оставлять ее в живых. Он всего-навсего хотел немного поразвлечься.

Карлотту же побуждали более глубокие мотивы, в первую очередь борьба против англичан, и она не раздумывая пожертвовала бы всем ради своей цели.

Давенпорт пока еще пытался спорить, но Каролина не сомневалась, что он проиграет. А это означало, что ее скоро убьют.

Давенпорт по-прежнему держал ее за руку, но ей удалось повернуться лицом к Карлотте.

- Они уже ищут тебя, - решительно сказала она испанке.

Карлотта замолчала и посмотрела на Каролину.

- Что ты имеешь в виду?

- Они знают, что ты в Англии, и собираются тебя повесить.

Карлотта рассмеялась:

- Да они понятия не имеют, кто я такая!

- А вот и нет, - возразила Каролина. - Мисс де Леон.

Испанка с такой силой сжала пистолет, что у нее побелели костяшки пальцев.

- Кто ты такая?

Настала очередь Каролины смеяться.

- Не знаю, поверишь ли ты, что я тот человек, которого однажды приняли за тебя Забавно, но факт.

- Есть только один мужчина, который когда-либо видел меня…

- Маркиз Ривердейл, - перебила ее Каролина. Оливер уже назвал имена Джеймса и Блейка, так что не было особой причины молчать.

- Если бы я мог прервать эту милую женскую болтовню… - издевательски начал Давенпорт.

Вдруг что-то грохнуло рядом с Каролиной, и ей на мгновение показалось, что мир взорвался вокруг нее. Внезапно она почувствовала, что свободна - рука Давенпорта больше не сжимала ее руку.

Она судорожно сглотнула и повернулась В воде лежали уже два тела.

- Зачем ты это сделала?

- Он меня раздражал.

У Каролины засосало под ложечкой.

- Я никогда не знала его имени, - тихо сказала Карлотта.

- Кого?

- Маркиза.

- А вот он знает твое.

- Зачем ты сказала мне об этом?

- Просто из инстинкта самосохранения.

- А какой мне резон оставлять тебя в живых?

Каролина загадочно улыбнулась.

- Если я так много знаю, подумай, что еще я могу рассказать тебе.

Взгляд испанки был холодным и пронзительным.

- Если уж ты так много знаешь, - с издевкой повторила она, - тогда мне просто необходимо убить тебя.

Каролина приказала себе сохранять спокойствие. У нее подкашивались ноги, а руки дрожали, но, может, Карлотта решит, что это из-за холодного ветра. Ей было все равно, останется она в живых или нет, но список тайных агентов не должен покинуть Англию.

- Разумеется, мои знания ограниченны, - сказала наконец Каролина, - но я могу знать именно то, что тебе нужно.

Наступила пугающая тишина, затем Карлотта подняла пистолет.

- Я рискну.

В это мгновение Каролина поняла, что лгала себе. Ей было не все равно, умрет она или останется жить. Она еще не была готова покидать этот мир!

И да поможет ей Бог, она не могла умереть, не узнав, что случилось с Блейком.

- Ты не можешь! - закричала она. - Ты не можешь убить меня!

- Неужели? - Карлотта улыбнулась.

- У тебя закончились пули.

- У меня есть другой пистолет.

- Ты никуда не сможешь убежать без меня.

- Почему это?

Каролина приоткрыла рот, надеясь, что ее посетит вдохновение, и тут увидела нечто такое, отчего чуть не завизжала от радости.

- Так почему же?

- Потому что лодка уплыла.

Карлотта повернулась и, увидев, что лодка Оливера плывет обратно в море, выругалась так, что Каролина от изумления приоткрыла рот. Она никогда раньше не слышала таких слов из уст женщины.

Назад Дальше