Ночная тень - Кэтрин Коултер 7 стр.


- Мы в безопасности, - заключил Тео, и Лили поняла, что он чувствует себя так, словно невероятная тяжесть только сейчас упала с его худеньких плеч.

- Нужно, пожалуй, пойти сегодня за покупками. Каждый может выбрать, что захочет. Ну, как это звучит?

- Все, что угодно? - недоверчиво переспросил Сэм.

- Не будь жадиной-говядиной, - строго упрекнул Тео.

- Ну… вы же знаете, сколько у нас денег. Имейте это в виду, - предупредила Лили.

- Лили?

- Да, Тео?

- Прости, я хотел сказать "мама". Как по-твоему, позволит кузен Найт взять книгу-другую из его библиотеки?

Лили понятия не имела, какова будет реакция Найта на такую просьбу, показавшуюся ей, однако, достаточно разумной.

- Почему бы тебе самому не спросить, Тео? Он, кажется, решил всячески заботиться о вашем благополучии.

- А я хочу прокатиться на его лошадках! - объявил Сэм.

- А это, любовь моя, - твердо заявила Лили, - совсем другое дело. Я слыхала, что джентльменам не очень нравится, когда маленькие мальчики требуют пустить их в конюшню. Поживем-увидим. - И помявшись, заранее страшась того, что должна была сказать детям, потихоньку добавила:

- Ваш кузен Найт должен стать вашим законным опекуном.

- Почему? Он не наша мать, - рассудительно заметил Тео. - И какая тут разница, интересно?

- Он только дает нам комнату и еду, - вмешался Сэм. - И, может быть, лошадь, покататься верхом.

- Он хорошенький! - Провозгласила Лора Бет, и это замечание привлекло взгляды всех присутствующих:

- Ты глупая девчонка! Мужчины не бывают хорошенькими.

- Не злись, Сэм, - заметил Тео и терпеливо обратился к младшей сестре:

- Почему ты сказала это, Лора Бет? Но Лора Бет только пожала плечами, и палец вновь вернулся в крохотный ротик.

Лили почувствовала комок в горле. Слезы угрожали хлынуть рекой. Нужно поскорее все выложить, пока дело не кончилось катастрофой.

- Ваш дядя хочет отправить вас в школу, в Итон. Правда, когда, в точности не знаю. Он теперь получит право поступать, как посчитает нужным.

- Ну и попали же мы на этот раз в историю, правда. Лили… мама, - присвистнул Тео.

- Пока не знаю, - правдиво ответила Лили. - Просто не представляю. Во всяком случае лучше держаться от него подальше. И, кроме того, нужно помнить, что пора позаботиться о вашем образовании, слишком долго мы пренебрегали уроками. После прогулки и начнем, хорошо?

Сэм, конечно, начал энергично протестовать. Но глаза Тео предостерегающе сверкнули, и Лили почувствовала угрызения совести за то, что не была наставником, настоящим наставником. Ведь многое ей не было известно. Придется поговорить с виконтом.

Поскольку в доме не было детской. Лили попросила миссис Олгуд принести завтрак в спальню. К девяти они были уже одеты и готовы к выходу. Сам, благодарение Богу, не наделал ничего ужасного в продолжение тридцати минут, на которые Лили оставляла его, велев умыться и привести себя в порядок.

У подножия лестницы они встретили виконта, тоже собиравшегося уходить.

- Он в самом деле хорошенький, - объявила Лора Бет, не сводя взгляда со светло-коричневого пальто виконта. Тео застонал, а Сэм презрительно фыркнул.

- Доброе утро, милорд, - приветливо сказала Лили. Как видите, мы тоже решили погулять.

Я везу детей но магазинам, каждый из них заслуживает подарка.

При звуках голоса Лили Найт обернулся. "Это я хорошенький?" - подумал он, против воли широко улыбаясь. Но какое неожиданное потрясение - внезапно увидеть женщину с тремя детьми в холле его дома! Мальчики выглядели чистенькими и причесанными. Тео, казалось, был чем-то обеспокоен, и Найт понял, что мальчик ведет себя, как взрослый, не уверенный в приеме хозяина дома, человек. Сэм выглядел так, словно весь мир принадлежит ему, а если и нет, он все равно сделает так, как заблагорассудится ему. Все были тепло одеты. Лили была просто ослепительна в теплом, отороченном мехом горностая плаще из светлого-голубого бархата - дорогом, прекрасного качества, с муфтой в тон из такого же меха. Найт даже спросил себя, уж не подарок ли это Триса. Плащ был чуть короток. Конечно, Трис женился на Лили, когда она еще не совсем выросла. Господи, о чем он только думает?

Найт покачал головой, сам удивляясь своим мыслям.

- Доброе утро всем, - улыбнулся он. Могу я подвезти вас куда-нибудь. Лили?

- О нет, не хочу быть вам в тягость, - поспешно запротестовала Лили. - Я говорила с Дакетом, и он подсказал нам, куда идти.

- А именно?

- К Пантеон-Базар.

Найт поморщился. Идея совсем ему не нравилась. Он совсем не доверял Уродине Арнольду. Тот, конечно, и не подумал уползти в свою нору. Возможно, он наблюдает за домом в надежде застать Лили и детей одних. Что, если он вздумает их похитить?

Найт очень тихо выругался, потом, подняв голову, выдавил улыбку. Придется попросить Дакета предупредить Реймонда, что Найт не сможет прийти к нему сегодня на встречу членов Клуба Четырех Коней.

- Я с удовольствием провожу вас, - властно сказал он. - Как ни говори, мы еще не успели как следует познакомиться.

- Но у вас, конечно, другие планы на сегодня.

- Совсем нет, - заверил он, и Лили не стала возражать, хотя поняла, что он лжет. - Считайте, что моя бедная персона полностью в вашем распоряжении.

Два часа спустя Найт пребывал в полной уверенности, что его бедной персоной безжалостно распорядились не меньше дюжины раз. Он был страшно раздражен, устал от безудержной требовательности Сэма, приходившего в невероятное возбуждение каждый раз, когда что-то привлекало его внимание в лавках и на каждом лотке. Тео, напротив, старался утихомирить брата, хотя это лишь производило противоположное действие. Лора Бет, тоже измученная, то не сосала палец, то нудно подвывала и просилась в туалет в самое неподходящее время.

Пантеон-Базар был до отказа забит покупателями. Найт бывал здесь много лет назад, еще в возрасте Тсо. Тсо подолгу торчал у прилавков с книгами, к величайшему презрению Сэма. Лили понимала, что настроение виконта с каждой мину - . той становится все менее благосклонным, и не могла его осуждать. Ей самой хотелось схватить Сама за ухо и хорошенько потрясти. Виконт не привык к детям, а сегодня они впервые за много дней получили свободу.

Она уже хотела сказать, что осталось купить подарок Лоре Бет и пора уходить, но тут девочка вынула пальчик изо рта и возбужденно помахала куклой:

- Вот он! - провозгласила она. - Уродина Арнольд!

Кровь Лили застыла в жилах. Найт взглянул в ту сторону, куда указывала голова куклы, и в самом деле, за лотком с разноцветными лентами торчал Арнольд Дэмсон в обществе какого-то подозрительного типа.

- О, нет, - простонала Лили, притягивая к себе малышку. - Сэм! Тео! Немедленно сюда!

Тео мгновенно повиновался, но Сэм, поглощенный новой игрушкой-телегой с настоящими колесами, груженной настоящим сеном, не обратил на нее внимания.

- Сэм, - зловеще процедил Найт. - Ну-ка быстро тащи сюда свою задницу!

Сэм поднял голову, заметил дядю, величественно стоящего неподалеку, и, ни секунды не медля, ринулся к нему.

- Что случилось? - требовательно спросил он.

- Здесь наши старые знакомые, - пояснил виконт. - Ни при каких обстоятельствах не смей отходить от матери, ясно?

- Конечно, - обиделся Сэм. - Что я, болван стоеросовый?

- Это, мой мальчик, смотря по обстоятельствам!

- Уродина Арнольд старый, - вставила Лора Бет.

- Да, дорогая, конечно, - согласилась Лили. - И, кроме того, не очень добрый. Но не волнуйся, твой дядя Найт знает, как с ним обращаться.

"Совершенно верно, - подумал Найт. - С какой спокойной убежденностью она говорит это!"

- Пойдем, - резко велел он, - поздороваемся с Уродиной Арнольдом.

Лили метнула на него нерешительный взгляд, но спорить не стала.

Арнольд заметил, что они идут к нему, и мгновенно впал в панику. О Боже, что они задумали?! И откуда взялся этот чертов виконт?! Проклятый негодяй…. Вчера ночью Арнольду удалось втереться в доверие к нескольким дошлым парням и обнаружить, что виконт Каслроз - убежденный холостяк. Разве можно представить ЕГО с детьми? Смешно! Нелепо! Невероятно! Однако вот он здесь, трясется над детьми, словно чертов папаша! Просто невыносимо!

- Идем отсюда, - прошипел он Боггсу, головорезу, которого успел нанять, - заберем их позже, когда его не будет рядом!

- Да ведь он всего один, и к тому же щеголь, судя по виду. Я могу им весь пол подмести!

Арнольд нерешительно переминался с ноги на ногу. Конечно, Боггс - парень здоровый, но вчерашние знакомцы утверждали, что виконт - настоящий спортсмен, известный наездник, готовый выбить на ринге пыль из каждого, кто осмелится его вызвать.

- Нет, лучше позже. Не стоит затевать здесь беспорядки и драки - слишком опасно.

Боггсу пришлось смириться. У кого денежки, тот и прав.

- Он трус, дядя Найт! - взвизгнул Сэм, - показывая на Арнольда пальцем и подпрыгивая. - Смотри, он убегает!

- Заткнись Сэм, - поспешно велел Тео. - Люди смотрят. Это неприлично!

- Тео прав. Успокойся, Сэм. Если Уродина Арнольд попытается приставать к нам, разрешаю с ним разделаться. Хорошо?

- Я из него котлету сделаю! - пообещал Сэм.

Найт согласно кивнул, явно одобряя столь весомую угрозу.

Когда суматоха улеглась, дети наконец поняли, как устали. Сэм проголодался, Тео совсем измучился от напряжения и тревоги, Лора Бет визгливо ныла и капризничала.

Лили обернулась к Найту:

- Я присмотрю за ними. Пожалуйста. Вы не привыкли к детям. Я отвезу их домой.

Найт, отдавший бы все, чтобы наконец освободиться от назойливости трех маленьких попрошаек, упрямо сказал:

- Ну уж нет! Мы еще не купили подарок для Лоры Бет. А потом поедем к "Гюнтерсу". Тео, как насчет мороженого?

Дикие вопли одобрения едва не лишили Найта барабанных перепонок.

"Что я наделал?" - спросил он себя, пытаясь заплатить за подарок, выбранный сонной Лорой, - маленькие белые перчатки - точно так, как уже пытался заплатить за книгу Тео о принципах работы паровых двигателей и десятипушечную шхуну для Сэма.

Но Лили в очередной раз отвергла предложение.

Найт, вне себя от бешенства, все-таки вынул фунтовую банкноту.

- Милорд, - процедила Лили сквозь стиснутые зубы, - мы, кажется, уже дважды беседовали на эту тему. Я не нищая и пока могу еще позаботиться о детях. Деньги у меня есть, и к тому же эти подарки от меня, а не от вас.

Найт демонстративно свернул банкноту и нарочито небрежно пожал плечами. По правде говоря, он слишком выдохся для достаточно язвительного ответа.

Посещение ресторана оказалось не таким ужасным испытанием, как предполагал Найт. Как только перед Сэмом поставили большую чашу с мороженым, все жалобы, возражения и выпады мгновенно иссякли. Лора Бет прижалась к Лили, время от времени разрешая положить себе в рот ложечку мороженого. Девочка отказалась снять белые перчатки и явно засыпала на стуле. Тео, выглядевший настороженным и измученным, молча ел свою порцию, время от времени нерешительно поглядывая на Найта.

- Боже! Просто глазам не верю!

Подняв голову, Найт увидел Джулиана Сен-Клера, графа Марча, глазевшего на него и всю честную компанию. Стоявшая позади графиня Марч, Кэтрин Сен-Клер, ткнула мужа локтем под ребра и выступила вперед с улыбкой на прелестном лице.

Найт познакомил друзей с новыми родственниками. Дети присмирели, но виконт ехидно подумал, что вряд ли причина известна графу и графине. Во всяком случае, малыши были вежливы, почтительны и любезны. Что же касается Лили, та казалась образцом светской дамы и выказала при этом столь изящные манеры и благородство духа, что мгновенно завоевала симпатии супругов и желание продолжить знакомство.

Найт заметил также, что Джулиан не был сражен красотой Лили. Улыбка его была дружески-любезной, но отнюдь не похотливой или страстной. Какое облегчение! Ведь Найт был почти уверен, что всякий, попадавший в орбиту Лили, покорно поддается ее чарам. Джулиан не мог понять, что сталось с другом. Найта просто не узнать! Что случилось с умным, циничным, холодным виконтом Каслрозом?! Этот человек сидел за круглым столиком в обществе прекрасной женщины и троих - троих! - ребятишек. Невероятно! Можно с ума сойти!

И тут он услышал, как Найт сказал старшему мальчику:

- Тео, почему бы тебе не показать свою новую книгу его лордству? Насколько я знаю, его очень интересуют паровые двигатели.

Джулиан бросил на приятеля взгляд, явно обещавший страшную месть в будущем, но улыбка, обращенная к Тео, была теплой и заинтересованной.

- Она прелестна, - заметила Катрин Лили. Лора Бет, сонная и сконфуженная, невнятно пролепетала "спасибо" и спрятала головку на плече матери.

- Она также становится все тяжелее день от дня. Надеюсь, в ближайшем будущем ей надоест использовать меня в качестве подушки.

- Ой, неужели это новые перчатки? Какие модные! - Лора Бет мгновенно открыла глаза и снова поблагодарила леди:

- Их мне мама купила. Дядя Найт хотел заплатить, но мама не позволила. Я думала, она хочет врезать ему, но почему-то не врезала. Мама сказала…

- Немедленно закрой рот, дорогое дитя. Лучше съешь еще мороженого, - прошипела Лили и, подняв голову, заметила, что графиня пристально наблюдает за ней.

- Она очень милая, - извиняющимся тоном Пробормотала девушка.

- Несомненно, - вежливо согласилась графиня.

К столику подходили все новые знакомые виконта, как ни странно, приветствовавшие его одинаковыми словами:

- Клянусь всеми святыми, старина, дети!

- Господи, Найт, ты и в детской!

- Проклятый бедлам, - пробормотал ошеломленный маркиз Боурн, покачивая лохматой головой. - С таким же успехом мы могли сдаться старому Бонн.

Однако внимание Лили было в основном приковано к детям, особенно к Саму. Он вел себя идеально. Лили заметила, что Найт позаботился заказать еще порцию мороженого в тот момент, как Сэм покончил с первой. Теперь у мальчика не было времени повернуть пушки шхуны против не верящих собственным глазам посетителей.

- Она десятипушечная! - похвастался Сэм Джулиану. - Лучше не бывает. Я мог бы убить всех французишек, если бы был побольше!

- Вне всякого сомнения, - еле заметно улыбнулся Джулиан.

- Он очень кровожадный, - заметил Найт и, к собственному удивлению, взъерошил мягкие каштановые волосы Сама.

Джулиан осекся. Боже, простому смертному этого ни за что не вынести! Попрощавшись, он оставался в состоянии небывалого смущения еще целых два часа, в продолжение которых не произнес ни слова.

Возвращение в Уинтроп Хаус прошло сравнительно мирно.

- Значит, вот в чем штука? - обратился Найт к Лили. - Достаточно напичкать мороженым этих юных язычников и мир восстановлен? Почти, - широко улыбнулась девушка.

Сам и Лора Бет отправились спать под присмотром миссис Олгуд. Тео склонился над новой книгой.

- Думаю, я тоже подремлю, - решил Найт, потягиваясь.

Лили как-то странно улыбнулась, и Найт, охваченный вожделением, немедленно забыл о сне.

- Родители говорят, что дети сохраняют молодость, однако я считаю, они сильно старят, - вздохнула она.

Найт просто не смог, не сумел не ответить ей улыбкой. Весь день он остро сознавал ее присутствие, что страшно беспокоило его. В конце концов он решил отправиться к Дэниелле - она, конечно, даст столь необходимое облегчение, поможет прийти в себя. Кроме того, этот визит избавит его от неизбежных шуток и издевательств приятелей. Он не сомневался, что рассказ о не правдоподобном поведении виконта Каслроза уже к вечеру станет достоянием всего светского общества, и вполне возможно, главной причиной таких перемен назовут вдовушку Уинтроп.

- Я ухожу, - резко сообщил он Лили. - К ужину не ждите.

Девушка осталась стоять в коридоре, встревоженно гадая, что в ее словах могло показаться виконту оскорбительным. К десяти часам вечера ее уже трясло от беспокойства. Она все-таки ухитрилась вывести его из терпения, так что неудивительно, если он вышвырнет их прямо в нетерпеливые объятия Уродины Арнольда.

Глава 5

Найт чувствовал приятную расслабленность. Откинув голову на спинку сиденья экипажа, он закрыл глаза, но, к несчастью, столь неосторожное движение вновь пробудило уснувшую было память. Найт вздрогнул. Он едва не опозорился, правда, все вовремя уладилось, благодарение небесным силам, проникшимся к нему жалостью! Он не хотел думать об атом, но ничего не мог с собой поделать. Такого раньше никогда не случалось за всю его взрослую жизнь!

Несмотря на горевшее в нем ненасытное желание, Найт, по-видимому, внезапно потерял мужскую силу, но Дэниелла, как всегда прекрасная, соблазнительная, восхитительно покорная Дэниелла была рядом, и под конец именно ее искусные губы привели его, если можно так выразиться, в боевую готовность. И все из-за чертовой бабы, да к тому же почти незнакомой! Что за абсурд! И, кроме всего прочего, он еще умудрился в момент наивысшего наслаждения откинув голову, выкрикнуть ее имя! Нет, это положительно, невыносимо! Нужно отослать ее и детей в Каслроз, да поскорее! Его жизнь должна вновь принять спокойный, чудесно предсказуемый курс, прежде чем любовница прирежет его за глупость или друзья свезут в сумасшедший дом. Он просто-таки слышал, как Джулиан Сен-Клер во всех подробностях расписывает общим знакомым странную встречу в ресторане с Найтом и его подопечными.

- Представляете, окружен, кучей, детишек и ест вместе с ними мороженое! А рядом ворох игрушек! Целая семья! Представляете Найта с семьей? А мамаша! Просто ангел красоты! Ну, Найт, конечно…

Найт застонал, обрывая воображаемый диалог, и только сейчас сообразил, что не может отослать весь табор. Он ведь не стал официальным опекуном детей. Нельзя рисковать, а вдруг Уродина Арнольд по-прежнему околачивется вокруг дома с вполне определенными, далекими от благочестивых, намерениями? Нет, нужно завтра же поговорить с Тилни Джонсом, поторопить его, пусть хорошенько подмажет каждую алчущую руку - сколько бы это ни стоило!

Двадцать минут спустя Найт осторожно открыл дверь собственным ключом. К его удивлению, из-под двери гостиной пробивался свет, хотя было уже за полночь. Нахмурившись, он вошел в комнату и ошеломление остановился:

- Лили! Что вы здесь делаете? Что-то случилось?

Она выглядела побледневшей, встревоженной и головокружительно красивой. Черт бы побрал эту женщину!

Лили изо всех сил старалась избежать ненужной лжи:

- Ничего, поверьте, ничего особенного, то есть, никто не заболел, если вы его имеете в виду.

- Прекрасно. Уже заметный прогресс. Опять он язвит - голос вкрадчивый и любезный, левая бровь поднята, придавая ему высокомерно-иронический вид. Найт прошел мимо нее к серванту, и Лили почувствовала легкий запах розового масла. Значит, он был у женщины, любовницы конечно. Лили судорожно сглотнула, наблюдая, как Найт наливает себе бренди. Она уже хотела пробормотать что-то, как он внезапно заговорил, спокойно, задумчиво:

- Мне двадцать семь. Не такой уж далекий от детства возраст. Но я совсем забыл, что каждый ребенок обладает своим, присущим ему одному характером, личностью. Тео… Господи, какой взрослый, умный и любознательный! Был ли он когда-нибудь маленьким?

- Во всяком случае выглядел, но это было до гибели отца.

Назад Дальше