– И когда ты нарушаешь правила, папа невольно вспоминает о твоем существовании.
При этих словах сестры Лючия застыла. Для наивной девушки, избавленной от тревог и забот, почти ничего не знавшей о жизни, Элена была очень проницательна.
– Это тоже – призналась Лючия и затянулась сигаретой.
Выпустив дым, она добавила:
– Почему он притворяется, что меня не существует?
Лючия отвела глаза, чтобы не видеть сострадания на липе сестры. Какая ирония – всего лишь несколько часов назад она сама жалела молодую девушку.
– Впрочем, не имеет значения. – Ее голос звучал резко. – Мне это безразлично.
– Нет, это неправда. Но если это хотя бы немного утешит тебя, знай: папа большую часть времени не помнит и о моем существовании. Антонио позволяется делать все, что он хочет, а я не могу ни пойти куда-нибудь, ни сделать что-нибудь. Папа даже не разрешает мне бывать на балах, пока мне не исполнится восемнадцать. До твоего приезда мне временами казалось, что я сойду с ума.
– Я оказалась во дворце только потому, что Чезаре сомневался, как ему со мной поступить. Он рассчитывал, что его дворцовые стражники не будут спускать с меня глаз. – Она замолчала и с многозначительным видом огляделась. – Как ты думаешь, это помогло?
– Боюсь, что нет, – улыбнулась Элена.
– Я не позволю, чтобы мной управляли как марионеткой.
Повернувшись, Лючия бросила окурок на булыжную мостовую. Растирая его каблуком, она заметила повозку с полами, которую они уже видели. Та объезжала площадь, а двое мужчин стояли в ней, оглядывая толпу.
– Не оборачивайся, – приказала она, – я снова вижу тех двоих мужчин. По-моему, они ищут нас.
– Зачем? Они нас даже не знают.
– Это ничего не значит. Мужчинам всегда нужны женщины, особенно те, кто им улыбается, смеется и флиртует с ними. – Лючия увидела, как более высокий из них повернулся в ее сторону.
Заметив ее, он послал ей воздушный поцелуй в ответ на тот, который она послала ему при первой встрече. Она засмеялась, принимая этот знак мужского внимания именно за то, что он и означал, и ей это нравилось.
– Они нас узнали, – сказала она Элене, когда ее поклонник указал на них своему приятелю. – Они идут сюда.
– О! – Элена от волнения широко раскрыла глаза. – А что, если они заговорят с нами?
– Может быть, мы им позволим. – Лючия небрежно откинулась на спинку стула. – Или, – пожав плечами, добавила она, – не позволим.
Повозка подъехала к кафе, где они сидели, в воздухе мелькнул букет и упал на колени Лючии. Она взглянула на цветы, затем на мужчину. Спустя минуту она взяла в руки букет и улыбнулась своему поклоннику.
– Что это означает? – спросила Элена, бросив быстрый взгляд на повозку.
– Он желает со мной познакомиться. – Не выпуская из рук цветов, Лючия отодвинула стул и встала. – Пойдем.
Не глядя на мужчин, она повернулась и пошла в противоположную от них сторону. Элена догнала ее.
– Не понимаю. Разве ты не хочешь познакомиться с ним?
– Я еще не решила.
– А что, если они в этой толпе потеряют нас из виду?
– Тогда я с ним не познакомлюсь, ведь так?
– Он подумает, что не понравился тебе, и отстанет.
– О, этого не произойдет, обещаю.
Как бы в подтверждение ее слов веселые мужские голоса окликнули их, давая понять, что они бросили свою повозку и идут за девушками. Через несколько мгновение они обогнали Лючию и Элену, повернулись и преградили им дорогу. Запыхавшийся поклонник Лючии со смехом опустился перед ней на одно колено.
– Милая крестьяночка, – сказал он, – прошу вас и вашу подружку позволить нам немного прогуляться с нами.
– Но сначала вы должны снять ваши маски, – ответила она, – я не могу гулять с мужчиной, который прячет от меня свое лицо.
Незнакомец встал.
– Если мы откроем наши лица, то вы сделаете то же самое? Мы знаем, что под этими масками должны скрываться настоящие красавицы.
Лючия немного подумала, затем кивнула в знак согласия:
– Но мы все должны снять маски одновременно.
– Согласны.
Лючия, со смехом сняв косынку и маску, тряхнула длинными распущенными волосами. Она посмотрела на открывшиеся лица своих поклонников и увидела, что они оба в полном изумлении уставились на нее и Элену. Присмотревшись, Лючия узнала их, и смех замер на ее губах.
– Господи Иисусе, – прошептала она, чувствуя при этом приступ тошноты.
Перед ней стояли дворцовые стражники.
Глава 1
В британском дипломатическом корпусе было хорошо известно, что, когда бы его величество король Вильгельм IV ни сталкивался с неприятной ситуацией, дело поручалось сэру Йену Муру. И никому другому.
Действительно, тридцатипятилетний сэр Йен за десять лет службы в качестве дипломата сделал блестящую карьеру. Он был не женат, охотно исполнял роль странствующего посла и был готов поехать в любое место, куда долг перед королем и страной посылал его. Конечно, его верность и честь не подвергались сомнению. Но во времена наступившего в Европе мира сложные ситуации, в которых дипломат мог бы отличиться, случались редко, и многим из коллег сэра Йена хотелось, чтобы любимый посол его величества удалился в свое имение в Девоншире и дал бы остальным шанс отличиться.
Прекрасным примером тому были турки и греки.
Эти народы были испытанием способностей любого дипломата, поэтому, когда незначительные распри между ними грозили перерасти во всеобщую войну, никто не удивился, что сэра Йена послали в Анатолию. Но все были удивлены: не прошло и двух недель со времени его прибытия в Константинополь, как он был отозван в Гибралтар. Амбициозные молодые дипломаты получили надежду, что Йен Мур наконец чем-то испортил спою репутацию.
Йен знал, что его доброе имя нигде не пострадало, однако причина отзыва с Востока оставалась для него загадкой.
– Зачем посылать меня в Гибралтар? – вслух удивлялся он, сидя в каюте на борту "Марии Элизы", одного из самых лучших и быстроходных судов его величества короля Британии.
Корабль пересекал Средиземное море, а Йен изучал разложенную на столе перед ним карту Европы.
– Что бы это могло значить?
Его слуга Харпер поднял голову от рубашки, которую чинил.
– Должно быть, у них случилось что-то серьезное, если они так неожиданно послали за вами.
– Не могу представить, что это может быть. Ситуация с Турцией – единственное, имеющее сейчас значение в этой части света, а они намерены заменить меня в самый ответственный момент. Зачем?
– Все это, как я понимаю, просто безобразие. Мы приехали в Константинополь, только что устроились, приготовились остаться там на долгое время, и тут, глазом не успели моргнуть, планы меняются, и мы снова в пути. – Харпер со вздохом сожаления покачал головой. – Жалко, – добавил он, – уж очень соблазнительно выглядят эти турецкие леди в шароварах и вуалях... мужчину разбирает любопытство, что же под ними. Знаете, султан собирался подарить вам одну из своих рабынь.
– Харпер, истинный британский джентльмен никогда не согласится иметь рабыню. Варварский обычай.
– Может, и так, сэр, но одна из этих турецких девушек могла бы смягчить ваш нрав. Ну, не скажу, что вы были слишком вспыльчивы последнее время, но...
– Какой абсурд! – раздраженно возразил Йен. – Мне это совсем несвойственно.
– Как скажете, но вы целые месяцы так много работали, и у вас не было времени на дам. – Он помолчал, затем добавил: – Мужчине нужно то, без чего не обойтись, как вы знаете.
Йену не хотелось и думать, сколько времени прошло с тех пор, когда он в последний раз удовлетворял свои потребности в этой особой области. Слишком много.
Он предостерегающе взглянул на слугу.
– Довольно, Харпер. Еще раз позволишь себе такую вольность, и я буду искать нового слугу.
Слуга, сопровождавший Йена с тех пор, как ему исполнилось пятнадцать, нисколько не испугался. Выговаривай Йен или нет – Харперу все как с гуся вода.
– Вам было бы полезно хотя бы время от времени расслаблять узел на вашем галстуке, сэр, если позволено мне так сказать.
– Не позволено. – Йен постукивал пальцами по столу, сосредоточившись на важных делах. – Зачем посылать меня в Гибралтар? – снова задавался он вопросом, перебирая в уме различные предположения. – Марокко стабильно. В Испании все спокойно. Что же касается французов, наши отношения с ними не очень хороши, но в этом нет ничего нового. Представить не могу, что случилось.
– Что-то опять связано с этими итальянцами, я думаю.
Йен надеялся, что Харпер ошибается.
– Не вижу такой вероятности. Ситуация с Италией нормализовалась. Договор с Болгери подписан, Венский конгресс остается без изменений, а принцесса Элена, когда ей исполнится двадцать один год, выйдет замуж за герцога Осберга.
– Говорят, она не хочет выходить за него замуж.
– Она исполнит свой долг. У нее нет выбора.
Харпер пожал плечами:
– Может быть, и выйдет, но ведь девушки совершенно безответственны, сэр. Особенно итальянки, – с чувством добавил он. – Такой темперамент.
Если кто-то и был знаком с итальянским темпераментом, так это Йен. Последние несколько лет он провел в этом уголке земного шара, потратив массу времени и дипломатических уловок на уговоры принца Чезаре и венецианского, ломбардского и тосканского герцогов сохранять мир и не допускать бунта итальянских националистов против Австрийской империи. Но несмотря на долгое пребывание в Италии, Йен не мог до конца понять итальянцев. Его утонченная британская натура находила их страсти слишком драматизированными, а настроение чересчур изменчивым.
Йен решил не думать об этих проблемах, считая такие размышления бесплодными, и свернул карту. Независимо от того, куда его пошлют, он будет исполнять свой долг. Как всегда.
Тем не менее, когда "Мария Элиза" прибыла в Гибралтар и Йен явился к представителю британского правительства, то, получив новое назначение, он не смог скрыть удивления.
– Вы посылаете меня в Лондон?
– Не я, сэр Йен, – поправил его лорд Стэнтон. – Это приказание самого премьер-министра. Вы должны немедленно отправляться домой. Я назначил сэра Джерваза Хамфри на ваше место в Константинополе, чтобы он разбирался с ситуацией в Турции.
Сэр Джерваз не имел достаточного опыта. Турки сделают из него котлету. Конечно, Йен воздержался и не вы сказал своего мнения коллеге.
– А с какой целью меня посылают в Лондон?
– Это ни в коем случае не понижение и не порицание. Даже совсем наоборот. Считайте это назначение наградой за ваши труды. – Стэнтон с улыбкой похлопал его по плечу, – Вы едете домой. Я ожидал, что вас обрадует такая перспектива, Я сам возвращаюсь в Англию месяца через два, и я в восторге.
Йен был далек от ликования, и его больше беспокоила причина, а не место назначения.
– Какое дипломатическое дело в Лондоне требует моего присутствия?
Выражение лица Стэнтона стало серьезным.
– Сэр Йен, вы долго и много работали над ситуацией в Италии, когда произошла настоящая катастрофа в Далмации. И тогда мы сразу же отправили вас успокоить турок. За последние четыре года вы бывали дома лишь несколько раз и никогда не проводили там более нескольких недель. Такого нельзя требовать ни от одного человека, даже от вас. Поэтому премьер-министр, посоветовавшись с его величеством, решил вернуть вас в Англию на некоторое время. Сейчас начало июня, середина лондонского сезона, как вы знаете. Вам представляется возможность провести время в приятной компании и в хорошем обществе. Считайте это отпуском.
– Мне не нужен отпуск. – Резкий ответ вырвался у Йена, прежде чем он спохватился.
Вспомнив слова своего слуги, он прижал пальцы ко лбу, чтобы взять себя в руки. Раздражительность не была ему свойственна. Возможно, ему и в самом деле нужен отдых, но едва ли это было поводом отсылать его домой.
Он поднял голову и опустил руку.
– Уильям, мы давно знаем друг друга. Между нами, не могли бы мы прекратить эти дипломатические танцы, не ходить вокруг да около, а поговорить по существу дела? Почему меня отправляют домой?
– Это никакой не кризис. – Стэнтон выдвинул из-за пола стул и сел. – Но это важное дело. Принц Чезаре из Болгери в августе прибывает в Лондон с государственным визитом и пробудет там три месяца, вот они и хотят, чтобы ты занялся приготовлениями к визиту. Но на самом деле это касается дочери Чезаре.
Опять итальянцы. Черт бы побрал Харпера за то, что он оказался прав.
– Принцесса Элена в Лондоне? – Йен сел напротив Стэнтона.
– Нет, не Элена. Другая.
– Какая другая?
– Незаконнорожденная дочь Чезаре.
Йен поднял бровь.
– Не знал, что есть такая.
– Я уверен, у него их дюжина, но эта девушка, Лючия, – особый случай. Ее мать была любимой содержанкой Чезаре. Кажется, он по-настоящему любил эту женщину. Много лет назад, разумеется.
– Он был влюблен в свою любовницу? Тяжелый случай для принца.
– В то время он был совсем молодым, отчаянным, вспыльчивым, холостым, со всеми юношескими увлечениями. Спустя несколько лет, женившись на Софии Тосканской, он порвал с любовницей и отослал дочь к родственникам ее матери в деревню. Он платил за ее содержание, но никогда открыто не признавал ее.
– Чезаре стыдился своей внебрачной дочери? – Йен не мог в это поверить. – Уверен, что нет.
– Не Чезаре. Герцог Тосканский потребовал этого в время переговоров об условиях договора о его браке с Софией. Позднее Лючию отправили в одну из школ для юных леди под фамилией матери куда-то в Европу. Она побывала в полудюжине таких школ в Швейцарии и Франции, но девушка оказалась своевольной, как цыганка. Три год назад случился скандал с молодым человеком, кузнецом, прямо под носом гувернанток из школы мадам такой-то под Парижем.
– Сколько лет этой девушке?
– Двадцать два года. В то время ей было девятнадцать. Но ничего плохого с ней не произошло, если вы понимаете, что я имею в виду. – Стэнтон густо покраснел. – Случай благополучно замяли. Чезаре заставил молодого человека на ком-то жениться, а Лючию заперли в монастыре.
– Чтобы в будущем не было никаких кузнецов.
– Именно так. Беда заключалась в том, что девица продолжала тайком убегать и заниматься бог знает чем. Чезаре счел, что единственный способ следить за ней – это держать ее перед глазами. Приблизительно полгода назад он привез ее обратно в Болгери и поселил в дальнем крыле дворца, пока он не сможет решить, что делать с ней дальше.
– И?..
Вместо ответа Стэнтон вытащил из своего портфеля сложенную газету и бросил ее на стол. Это был явно бульварный листок. Йен, быстро переводя с итальянского пробежал глазами статью, затем, не изменив выражения лица, положил газету на стол:
– Вот и раскрылась тайна девушки. Насколько правдиво описание этого инцидента?
– В основном они изложили факты правильно.
– А что с Эленой? – поинтересовался Йен.
– Ничего не случилось ни с одной из девушек. Им захотелось пойти на карнавал просто поразвлечься, вы меня понимаете. Стражники, которые в это время были свободны, проводили их во дворец.
– Они физически не пострадали?
– Нет. Доктора осмотрели их, и они обе по-прежнему были... – Стэнтон замолк в полном замешательстве.
– Virgo intacta? – подсказал Йен, решив, что выразить это на латыни более уместно.
Стэнтон сдержанно кивнул.
– Какой скандал, если бы оказалось иначе! Как бы то ни было, Чезаре избавился от нее, отослав к родственникам в Геную, и решил, что давно пора найти ей мужа, желательно как можно дальше от Болгери.
– Он поступил разумно. Эта девушка явно плохо влияла на свою сестру. – Йен показал на бульварную газетенку трехмесячной давности, лежавшую на столе. – На этот раз, однако, бесполезно пытаться скрыть ее необдуманные поступки.
– К сожалению, да. Чезаре надеялся утаить этот инцидент по крайней мере до ее замужества, но, как видите, история вышла наружу вместе со слухами о ее сумасбродстве. Как и вы, никто не знал об этой девушке, а теперь сведения о ее существовании и этой выходке на карнавале распространяются по всей Италии. Принц Чезаре в конце концов признал ее своей дочерью и даровал ей фамилию Валенти. Его жена, принцесса София, пришла от этого в ярость.
– Понятно, но у Чезаре не было выбора. То, что он признал ее, делает девушку более желанной невестой. – Йен отшвырнул в сторону газету. – А как герцог Осберг? Он не желает отказаться от брака с Эленой из-за ее участия в этом инциденте?
– Нет-нет. Элену считают жертвой влияния сестры. Приготовления к браку продолжаются, и все пункты брачного договора остаются неизменными.
– Так в чем же проблема?
– Лючия не пробыла в Генуе и месяца, как снова сбежала. Нам известно, что она добралась до Лондона и живет там со своей матерью.
– Если репутация Элены не пострадала и герцог Осберг по-прежнему хочет жениться на ней, договор остается в силе. Лючия живет у матери. Все хорошо, что хорошо кончается. Но при чем здесь я?
– Чезаре восхищен вашими дипломатическими способностями. Он считает, что вы лучше всех подходите для разрешения этой ситуации.
– Какой ситуации?
– Она потребует большого искусства.
Йен перегнулся через стол, пытаясь сохранить самообладание.
– Что за ситуация? – повторил он.
– Во время своего пребывания в Лондоне вы должны устроить замужество Лючии.
Йен застыл на своем стуле.
– Вы, должно быть, шутите.
– Я никогда не шучу, когда дело идет о международных отношениях. Чезаре хочет выдать дочь замуж, прежде чем она успеет доставить новые неприятности дому Болгери. Вы должны найти ей подходящего мужа, все дипломатично организовать и помочь составить брачный договор.
– Меня оторвали от важной дипломатической миссии в Анатолии, чтобы сделать из меня сваху для какой-то девчонки?
– Она – дочь принца, – напомнил ему Стэнтон. – И выбыли свахой для ее сестры.
– Это совсем другое дело. Это было связано с договором. Под угрозой был Венский конгресс. Черт побери, Уильям... – Йен чувствовал, что у него сдают нервы.
Он прикусил язык и глубоко вдохнул.
– Причины, по которым Чезаре не хочет вернуть девушку в Болгери, совершенно очевидны, – продолжал Стэнтон. – Единственный выход – это подобрать ей подходящего мужа. Дайте ей решительного, умного мужа и несколько детей, и она успокоится.
– А если нет, то это будет проблема ее мужа?
– Бесспорно. Принц Чезаре также желает укрепить союз с нами и считает, что лучше всего, если у нее будет муж-англичанин. Но, конечно, католик. Мы согласились помочь. Она все равно уже в Лондоне. Введите девушку в английское общество и найдите для нее подходящего пэра-католика. Чезаре дает вам карт-бланш. Затем вы поможете представителю его правительства и семье жениха договориться об условиях брачного контракта. Принц выделяет огромное приданое и доходы, чтобы сбыть ее с рук. Чезаре ожидает, что свадьба состоится еще до октября, до его отъезда домой.
Очень мило. Долгая и блестящая карьера человека, предотвращавшего войны, заключавшего жизненно важные торговые соглашения и сохранявшего нерушимыми договоры, заканчивалась этим.