Сущий дьявол - Данелла Хармон 27 стр.


- Тоби, это я, Джерри Осли. Ты же знаешь, что я друг Джека Клейтона? Помнишь меня? Черный Волк прислал меня, чтобы вызволить тебя отсюда.

Ночь дышала запахами ветра, йода и дождя. Несколько холодных капель упали Тоби на плечи, промочили насквозь тощее одеяльце и холодом обожгли кожу. Где-то на корме слышались голоса и смех. Тень зашевелилась и приблизилась к Тоби. Мальчик вытянул шею, тщетно пытаясь что-то рассмотреть в чернильной тьме. Еще никто, кроме Джека, никогда за ним не приходил. Тоби замер. И тут…

Он вдруг отчаянно закашлялся. Спазм был такой силы, что, казалось, у мальчика треснут ребра.

- Ага, вот ты где! - Человек говорил шепотом, и голос показался Тоби смутно знакомым. Фигура приблизилась. Тоби испуганно съежился под одеялом. До его плеча дотронулась рука, и Тоби поднял лицо.

Ночь была темной, однако он все же сумел различить молодое дружелюбное, приветливо улыбающееся лицо. Караульный был не намного старше Тоби, и Тоби действительно видел недавно, как он разговаривал с Джеком Клейтоном. Если Джерри знает о Черном Волке и о том, что Тоби собираются спасти сегодня ночью, тогда это точно, что Джек или даже Питер Милфорд послали его. Тоби решил, что этому караульному можно довериться.

Он с трудом поднялся, поскольку его затекшие ноги тряслись. Голова кружилась, и чувствовал себя Тоби отвратительно. Он прижал ко рту край зажатого в кулаке одеяла, чтобы заглушить новый приступ кашля.

- Поторопись, - сказал Джерри. - Черный Волк ждет.

Они вышли на открытую палубу. Спустился густой туман, и Тоби почувствовал, что его одеяло и он сам промокли насквозь, волосы прилипли к темени. Дрожа от холода и сырости, он сжал рукой висящий на груди миниатюрный портрет матери.

- Ты знаешь, куда я должен тебя отвести? - шепотом спросил Джерри, оглянувшись.

- Я думал, это ты должен знать.

- Они ничего мне не говорят. Попробуй сообразить, Тоби. Ты же понимаешь, что если Редли нас обнаружит, то по моей заднице как следует пройдется плетка.

Тоби снова подавил приступ кашля. Его колени тряслись от перенапряжения и холода, и ему хотелось только одного - где-нибудь прилечь и заснуть.

- Мне что-то говорили о фигуре на носу корабля.

- Ну что ж, пошли. Здесь мы на виду и наверняка влипнем.

Схватив Тоби за локоть, молодой матрос потащил его за собой по палубе. Тоби увидел неподалеку часового, но тот притворился, что ничего не видит, и Тоби решил, что Коннор подкупил также и его. В одном месте Тоби поскользнулся, шлепая босиком, но Джерри поддержал его и не дал упасть. Наконец они оказались под судовой надстройкой, защищавшей их от дождя. Впереди, за мокрыми поручнями, шумело и плескалось море. Тоби вдруг стало страшно.

Было абсолютно тихо, и Тоби решил, что обитатели надстройки спят. Но затем он услышал какой-то неясный щелчок, отчего волосы у него на голове встали дыбом.

- Джерри, кто-то за нами наблюдает.

- Тебе показалось. Доверься мне. Черный Волк уже пытался тебя однажды вызволить, значит, теперь он это сделает непременно.

- Ты уверен, Джерри?

- Конечно. А теперь помолчи, чтобы нас не обнаружили.

Тоби проглотил комок в горле и поплотнее укутал плечи в одеяло. Громадная фигура на носу корабля смотрела в ночь. Над ними нависло нижнее Основание надстройки, и это создавало впечатление ловушки. Далеко внизу черные волны бились о нос и борта корабля. Капли слетали с деревянного днища надстройки и падали Тоби на волосы. Он съежился, чувствуя себя несчастным, промокшим и больным.

Джерри пристроился рядом и толкнул Тоби плечом.

- Говорят, этот Черный Волк - твой кузен. Это правда, Тоби?

- Да.

- Ты, должно быть, чертовски гордишься им.

- Да.

- О нем все говорят. А женщины так прямо в обморок готовы упасть, когда слышат его имя.

Где-то вверху послышался шум. Тоби поднял голову, но в темноте ничего не увидел. Чувство тревоги усилилось, отчаянно заколотилось сердце. Что-то было не так.

- Я не думаю, что Черный Волк придет за мной сегодня, Джерри. Я хочу вернуться к себе.

- Ерунда! Тебя испугал этот шум? Да наверняка старина Гокинс упал с кровати. Он каждую ночь падает.

- Нет, я в самом деле хочу вернуться. Сейчас же. Я… плохо себя чувствую.

- Да не трусь ты! - неожиданно резко сказал Джерри. - Ты хнычешь, как младенец. Ты ведь американец, не так ли? Мы, англичане, уважаем янки. Вы сделаны из того же материала, что и мы, не в пример этим французским обезьянам. Перестань хныкать и покажи характер!

Тоби потряс резкий тон Джерри. Его вдруг охватил ужас. Бежать отсюда, бежать немедленно. Что-то здесь не так. Тоби вскочил на ноги, повернулся и…

И врезался в грудь лейтенанта Джона Редли.

Он не успел закричать. Редли зажал ему рот ладонью, и Тоби оказался в тисках, из которых ему было не выбраться.

- Шевельнешься - и ты мертвец! - зарычал Редли, не выпуская мальчика из своих железных объятий, и выхватил из плаща пистолет. - Отличная работа, Джерри. Ты будешь хорошо вознагражден, обещаю.

- Поверьте, это было нелегко. Джек Клейтон толком ничего мне не рассказал. Я заинтересовался, кого это Джек подкармливает, а потом увидел, как он тайком несет кому-то еду, а потом возвращается с пустыми руками.

- Ты уверен, что Черный Волк нагрянет именно сегодня?

- Уверен. Клейтон не хотел говорить, но когда мы пригрозили ему, что доберемся до его жены и детишек, язык у него немного развязался. А еще больше разговорился, когда мы стали совать ему нож под ногти. - Джерри бросил полный презрения взгляд на Тоби. - И этот его любимец все подтвердил. Черный Волк придет, сэр. Этой ночью.

- Хорошо бы ты оказался прав, Джерри! Я так давно дожидаюсь момента, когда заполучу этого негодяя. Перестань брыкаться, ты, мешок с костями! - рявкнул Редли, саданув локтем в живот Тоби, после чего мальчик дернулся и обмяк.

Вверху, возле надстройки для караульных, послышались шум и шепот, и Тоби понял, что Редли готовит караульных для захвата.

Караульные нацелили мушкеты на воду. И стали ждать Черного Волка.

Вот она, ужасная правда. Джерри шпионил для Редли, он подверг пыткам Джека и узнал кое-какие подробности о сегодняшнем побеге. Неудивительно, что караульный их не задержал. Это была ловушка. Что они сделали с Джеком? А с его преподобием Милфордом?

О Господи, а что они сделают с Коннором?! Через несколько минут засада услышала тихий плеск весел и звук движущейся лодки. Затем из тумана появилась тень - темный силуэт, подобный привидению. Тоби с ужасом понял, что лодка исчезла из виду, вплотную приблизившись к судну. Мальчик дернулся, чтобы вырваться и крикнуть, но Редли с такой силой нажал ему на висок, что едва не сломал шею, и яростно зашептал в ухо мальчику:

- Только пикни - и твоему кузену конец, едва он покажется над поручнями. Ты понял?

Тоби застыл от боли и ужаса. Ветер бросал мелкие капли измороси ему на лицо, мальчик слышал ухом, прижатым к груди Редли, учащенные удары сердца своего мучителя. А затем он услышал тихое царапанье внизу. Кто-то взбирался наверх.

Редли жестом свободной руки показал караульным, чтобы они отступили назад. Те прижались к стене рубки, держа наготове мушкеты.

Тоби душили рыдания. Он слышал, как кто-то поднимается все выше и выше, звук становится все отчетливее, хотя и не громче царапанья взбирающейся на забор кошки. Коннор… Тоби слышал сдерживаемое напряженное дыхание Редли, Джерри и караульных. Коннор… Редли поднял пистолет, прижав холодное дуло к подбородку Тоби.

- Тоби!

Оклик был короткий, резкий.

Черный Волк…

И снова:

- Тоби!

Редли затаил дыхание и еще больнее прижал пистолет к щеке мальчика. Тоби шевельнулся и увидел, как затянутая в черную перчатку рука медленно поднялась и схватилась за поручни. За ней последовала вторая рука. И наконец медленно, с грацией пантеры, вышедшей на охоту, человек поднял над поручнями голову и плечи. Повисла напряженная тишина. Никто не шевелился.

Рука Редли дрожала, когда он с силой вжал пистолет в челюсть Тоби. Редли весь превратился в комок нервов.

Черный Волк появился над поручнями - высунувшись до пояса и вглядываясь в темноту. Не замечая опасности, он медленно перекинул ногу через поручни. Редли трясло, рот его наполнился густой слюной. Он чувствовал, как в его железных объятиях дрожит мальчишка. Высокая могучая фигура в черном выпрямилась во весь рост - человек настороженно оглядывался по сторонам. С таким великаном Редли одному не справиться! А ему и не придется этого делать. Ведь караульные держат на прицеле ничего не подозревающую жертву.

"Ну, давай же, черт возьми! Иди дальше!" - мысленно умолял Редли.

Черный Волк повернулся к поручням, и в темноте Редли увидел, что Джерри бесшумно поднял пистолет обеими руками, словно собирался поразить какого-то гигантского зверя.

- Стой, или мальчишка умрет!

Черный Волк замер с вытянутой к поручню рукой. Затем он медленно повернул голову; в прорези маски, скрывающей глаза, Редли увидел презрительно раздувшиеся ноздри.

Редли шагнул из тени на свет.

- Сдавайся, капитан Меррик, - сказал он зловеще тихо, продолжая прижимать пистолет к подбородку Тоби. - Ты окружен. Любое твое резкое движение - и в голове мальчишки появится дырка. Ты ведь этого не хочешь?

Слезы брызнули из глаз Тоби и покатились по щекам. Он видел, как скрытое маской лицо медленно повернулось к Редли, почувствовал напряжение в каждом мускуле могучего тела. Когда мужчина заговорил, голос его дрожал от гнева.

- Отпусти мальчика, - яростно прошипел он. - Мальчик не виноват.

- Не тебе сейчас диктовать условия, капитан Меррик.

- Я сказал - отпусти его! Черный Волк двинулся на Редли.

- Еще шаг - и мои люди продырявят тебя. И не надейся, что мальчишку не ждет то же самое.

Черный Волк не шевельнулся. Тоби кожей ощущал грозную силу его гнева. Он казался ему обширнее ночи и чернее тьмы, в нем ему чудилось нечто ужасное, дьявольское.

Он навис, словно черная гора, над Редли, испепеляя его взглядом.

- Чего ты хочешь?

- Тебя, капитан Меррик. Желательно живым.

- Отпусти мальчика - и я готов сдаться твоим властям, - прозвучало в ответ. - Вот такая сделка, Редли. Моя жизнь в обмен на его.

Редли гаденько захихикал:

- Ну что ж. Иди-ка сюда.

- Освободи мальчика.

Сверху что-то клацнуло. Похоже, взвели курок мушкета. Караульные зашевелились, держа мушкеты наготове. Редли насмешливо хмыкнул и подтолкнул Тоби к Черному Волку, который тут же сгреб его руками и прижался щекой к волосам.

Черный Волк достал канат, который принес с собой, и обвязал его вокруг талии Тоби.

- Никаких резких движений, Меррик, - предупредил Редли, нацелив пистолет в сердце Черному Волку.

Человек в черном не удостоил Редли ответом, он лишь взял Тоби за плечи и посмотрел мальчику в глаза, прощаясь с ним.

- Тебя ожидает друг в лодке внизу, - прошептал он Тоби прямо в ухо. - И еще тебя ожидают твой брат и кузен на борту шхуны "Пустельга". А теперь иди. Да хранит тебя Бог!

- Что? Мой брат и кузен? А кто же тогда…

Но Черный Волк лишь прижал пальцы к губам мальчика и стал спускать его в лодку, которая должна была унести Тоби в туман, затем - к его семье.

После этого он медленно повернулся, готовясь встретить свою судьбу.

- Кто же ты на самом деле? - пробормотал Редли. Его люди бросились вперед, чтобы схватить человека, который не собирался оказывать сопротивление. Редли резким движением сорвал маску с глаз человека в черном плаще.

И встретился с леденящим взглядом Деймона Эндрю Филиппа де Вольфе, шестого маркиза Морнингхолла.

Глава 27

- Ты только посмотри, что тут пишут! Мне понадобилось добрых два часа, чтобы все это прочитать!

Рианнон влетела в комнату Гвинет с пачкой газет, которые накопились за время их отсутствия. Бросив быстрый взгляд на Гвинет, которая что-то писала за своим рабочим столом, она положила газеты на комод.

- Произошли какие-то важные события, пока мы отсутствовали? - рассеянно спросила Гвинет, не поднимая головы от письма, которое она писала Мейв, леди Фальконер, находившейся на пути в Вест-Индию.

- Еще какие! Черный Волк совершил очередные дерзкие вылазки. Он пытался выкрасть юного американца из плавучей тюрьмы в бочке из-под питьевой воды!

- Пытался? - переспросила Гвинет, не поднимая головы.

- Кто-то узнал об этом плане, и Черный Волк вынужден был отступить. Ему удалось скрыться, слава Богу! Ладно, не буду тебе мешать. Я знаю, как быстро летит время, и твой красавец муж может возвратиться в любой момент.

К половине одиннадцатого над городом опустилась тьма, она казалась еще гуще из-за ненастной погоды, и Гвинет пришлось работать при свете лампы. К одиннадцати часам за окном была уже глухая ночь, и Гвинет стала проявлять нетерпение, даже раздражение из-за того, что Деймон задерживался. К полуночи он так и не вернулся, она не на шутку разволновалась, а когда часы на камине пробили час ночи, она поднялась с постели и заметалась по гостиной, лихорадочно соображая, что ей предпринять, куда идти.

Рианнон пыталась как-то объяснить задержку графа: вероятно, его светлость встретился с кем-то из старинных приятелей и отправился в таверну отметить последний день пребывания во флоте. Или же, возможно, на оформление дела и на встречу с адмиралом и морским руководством потребовалось больше времени, чем он предполагал. Или же ему, как и Гвинет, нужно было покончить со всякими канцелярскими делами. Он наверняка скоро будет дома…

Бедняжка Рианнон отчаянно зевала, глаза у нее слипались, и по настоянию сестры она отправилась спать. Спустя час Гвинет также поднялась к себе, однако заснуть не могла. Она лежала в темноте, прислушиваясь к шороху дождя за окном, следя за движущимися по стене тенями от качающихся под ветром деревьев. В уме ей рисовались всяческие ужасы.

Перед самым рассветом Гвинет словно провалилась в какой-то тревожный сон, а когда проснулась, через окна в комнату просачивался серый свет. Некоторое время она лежала в постели, глядя на пустые стены, на расставленные по углам чемоданы с ее одеждой, ценностями, всякими сувенирами и безделушками.

Гвинет слышала, как внизу возится Софи; Рианнон в кухне звякает миской и зовет пса завтракать.

Слышно было, как по улице проехала карета.

Деймон!

Гвинет выпрыгнула из постели, наскоро умылась и, надев простое сатиновое платье персикового цвета с зеленой вышивкой, поспешила вниз.

Она встретила Рианнон, на лице которой была написана явная тревога, и сердце у Гвинет больно сжалось.

- Гвин, может нам отправиться на набережную и расспросить людей, не известно ли им что-нибудь?..

- Да, я собираюсь туда. А ты оставайся здесь - вдруг кто-нибудь попытается с нами связаться…

Не успела Гвинет окончить фразу, как раздался стук в дверь. Гвинет замолчала, сестры обменялись напряженными взглядами. Стук повторился - громкий, резкий, деловой. Из кухни с рычанием и лаем выскочил Матти, за ним вылетела Софи. Гвинет и Рианнон бросились к двери.

Гвинет прибежала первой. Рианнон успела схватить пса за ошейник. А Гвинет рывком распахнула дверь.

Сердце у нее бешено заколотилось. Перед ней стояли лейтенант в морской форме и матрос. Гвинет увидела их бесстрастные лица и невольно схватилась за сердце.

- Леди Морнингхолл?

Она сглотнула подступивший к горлу ком, чувствуя, что произошло нечто ужасное.

- Я леди Морнингхолл, - пролепетала она, до боли в суставах сжав дверную ручку. - Что-нибудь случилось с моим мужем?

- Нам можно войти?

- Да-да… разумеется…

Лейтенант и матрос вошли в комнату и остановились посередине, явно чувствуя себя неловко. Одетый в бело-голубую форму офицер представился как лейтенант Уаймарк.

- Я прибыл по поручению адмирала Эдмунда Болтона, главнокомандующего военно-морскими силами его величества в Портсмуте, - произнес он официально-бесстрастным голосом. Он извлек из кармана лист бумаги, развернул его и стал читать. Три женщины в ужасе смотрели на него, едва понимая, о чем идет речь. - Короче говоря, леди Морнингхолл, - так же бесстрастно заключил он, - ваш муж находится под арестом, и ему грозит обвинение в шпионаже, измене, халатном отношении к своим обязанностям и преступных связях с врагом.

- В измене? - воскликнула Рианнон, переводя взгляд на лишившуюся дара речи сестру. - Да этого быть не может!

- Каждое из этих действий относится к числу тяжелейших преступлений против короля и его правительства, - ровным голосом продолжал Уаймарк, пропустив мимо ушей реплику Рианнон. - По закону он будет предан морскому суду, заседание которого начнется незамедлительно. - Лейтенант свернул бумагу, сунул ее в карман и холодно, как и положено официальному лицу, посмотрел в глаза Гвинет. - Я уполномочен предупредить вас, что за эти преступления положено наказание в виде смертной казни.

Измена… шпионаж… связи с врагом… Смертная казнь…

Кровь отлила от лица Гвинет, она пошатнулась. "Я не упаду в обморок, - приказала она себе, стараясь сохранить самообладание под устремленным на нее безжалостным взглядом офицера. Она почувствовала, как Рианнон взяла ее под локоть. - Этого не произойдет!"

Овладев собой, Гвинет спокойно спросила:

- Где сейчас держат моего мужа?

- На борту флагманского судна. Лорд Морнингхолл просил передать, что хочет вас видеть.

- Я немедленно еду к нему.

- Мы подождем вас снаружи.

Уаймарк и матрос стали спускаться по лестнице.

- Подождите! Лейтенант обернулся.

- Что сделал мой муж такого, что против него были выдвинуты подобные обвинения?

На лице Уаймарка появилось недоверие, которое затем сменилось жалостью, ибо он понял, что Гвинет ничего не известно о преступлениях мужа.

- Так вы ничего не знали? - пробормотал он, и взгляд у него несколько смягчился. - Ваш муж был пойман этой ночью во время совершения преступления. Должен с прискорбием сообщить вам, миледи, что маркиз Морнингхолл и есть тот самый неуловимый Черный Волк!

- Это невозможно! - холодно сказала Гвинет, когда адмирал Болтон встретил ее на своем огромном, блистающем чистотой флагмане. Лицо ее горело от гнева, глаза метали молнии. - Абсолютно невозможно! Вы все перепутали, уверяю вас! Мой муж не может быть Черным Волком!

Болтон снисходительно улыбнулся. Он взял маркизу за локоть, кивком головы велел двум морякам следовать за ними и медленно повел Гвинет в сторону кормы.

- Моя дорогая леди Морнипгхолл, - галантно начал он, - ваш муж на самом деле тот самый преступник, а арестовал его один из его же офицеров. При этом было много свидетелей. Весьма сожалею, но доказательства неопровержимы.

- Я уже говорила вам и повторяю снова, - в голосе ее светлости звучал металл, - мой муж - не тот человек, которого вы ищете. Он не может им быть, поскольку весь этот месяц находился со мной в нашем доме в Котсуолде, а мне известно, что в это самое время Черный Волк совершил налет на тюрьму "Суррей" и пытался выкрасть юного американца. Даже Черному Волку не под силу находиться в двух местах одновременно! Мой муж был со мной, и я вовсе не выгораживаю его, я просто имею неопровержимые доказательства!

Назад Дальше