- Так тебя же это не должно слишком беспокоить. Лию ничто не остановит. Лиа способна на все. А теперь ступай - люди ждут. - Он взял ее за плечи, направил к узкой дорожке и слегка подтолкнул в спину.
Лиа была слишком занята тем, как пройти по узкой полоске земли между лужами, поэтому ей было не до размышлений о том, чего Уэсли добивается от нее. После первого же шага шляпа сползла ей на глаза. Она еще больше запрокинула голову назад, и от этого боль в спине от болтавшегося за спиной мешка стала еще сильнее.
Шагов десять она прошла довольно легко, а потом ее левая нога погрузилась в размокшую землю, и когда она попыталась вытянуть ее, то стала терять равновесие. К тому же одна упряжь сползла с ее плеча на руку. Она хотела подтянуть ее повыше, но тут выдернула ногу из грязи. Секунду она балансировала, а потом упала на спину прямо в жидкую липкую грязь.
Моргая, она села, не выпуская поклажу из рук. По ее лбу скользнула густая капля грязи, стекла на нос, а когда докатилась до губы, Лиа подула на нее.
Внезапно раздался смех Уэсли, и она подняла голову. Он стоял на сухой земле и, склонившись над Лией, насмешливо разглядывал ее.
- Похоже, кое-кому удалось найти такое дело, которое искусная Лиа выполнить не может. Ты решила, что сможешь тащить на себе половину вещей из фургона, ловко пробираясь через грязь. Похоже, однако, что у тебя ничего не получается, - заявил он, потешаясь.
Лиа подняла одну руку, и грязь потекла ей прямо под мышку; тогда она попыталась убрать намокшие волосы. Рядом с ней по воде плыла шляпа Джастина, уже начавшая тонуть. Она не могла понять, о чем говорит Уэсли, и стала медленно собирать мешки, прочую поклажу и складывать их на сухой земле.
- Ты даже не попросила о помощи, когда упала, - продолжал Уэс и взял из ее рук сумку с едой. - Не будь я поблизости, никто не помог бы тебе выбраться.
- Я бы здесь не оказалась, если бы ты так не нагрузил меня, - ответила она, снимая мешок, подвешенный ей на шею.
- А тебе, Лиа, никогда не хотелось сказать "нет"? - Он перестал смеяться. - Ну почему ты все должна делать своими руками? Почему ты никогда и никого не просишь о помощи?
Глядя на него, Лиа внезапно поняла, что погрузилась в грязь едва ли не по самую шею только из-за того, что он хотел преподать ей урок. Разумеется, временами она нуждалась в помощи! Но в последнее время она стремилась делать работу за себя и за Ким. Она пыталась помочь, защитить женщину, которую он любит.
Уэс не заметил, как выражение ее глаз изменилось. Он не заметил и того, как она опустила руки в грязную жижу, и когда протянул руку за последним мешком, Лиа швырнула полную пригоршню грязи в его улыбающееся лицо.
Когда он зафыркал, отплевываясь, она стала забрасывать его жижей. Наконец она остановилась. Уэсли оглядел себя - он был весь покрыт комками грязи. Продолжая сидеть, Лиа подняла на него глаза.
- Думаешь, твоя Ким встретит тебя с распростертыми объятиями? - спросила она с улыбкой.
- Ах ты, маленькая!.. - крикнул он и ринулся на нее.
Лиа откатилась именно в тот момент, когда Уэс попытался ее ударить, и он шлепнулся в грязь лицом. Когда он поднял голову, на его лице выделялись только глаза, и Лиа рассмеялась.
- Уэсли… - сквозь смех проговорила она и стала подниматься. - Я помогу тебе.
Слабо улыбаясь, Уэс протянул ей свою грязную руку, но когда она взялась за нее, отдернул ее.
- Нет! - вскрикнула она и опять погрузилась в лужу. Теперь уже вся ее одежда была покрыта грязью.
- Ты - ужасный… - заговорила она. - Как ты мог сделать это? Ты посмотри на меня.
- Я такой, - ответил он со смешком. - Я такой. - Глаза его не отрывались от платья, облепившего ее грудь.
Трудно, просто невозможно сохранять достоинство, когда ты покрыта грязью с ног до головы. Лиа была вбешена: Уэсли сначала толкнул ее, а теперь еще и бросает на нее страстные взгляды. Она была сыта по горло его "играми". Она - не просто "тело".
Сжав кулаки, Лиа вскочила на ноги и бросилась на Уэсли. Смеясь, он развел руки в стороны, и когда она попыталась ударить его, он обнял ее, и они начали кататься.
- Хватит! - закричала она, вырываясь из его рук. - Уэсли!
- Не все тебе под силу, правда, Лиа? - Смеясь, он прижал одной своей сильной ногой обе ее ноги. - Или все?
Лежа под ним, она отбивалась из всех сил.
- Конечно, я не все могу. Я никогда и не говорила этого.
Он улыбался ей, его глаза и зубы белели на черном от грязи лице.
- " Ну ты и вымазалась.
- Благодарить тебя я не собираюсь, - резко ответила она. Но потом выражение ее лица смягчилось. Она не могла удержаться от смеха. У обоих вид был устрашающий. - Ты и сам не сверкаешь чистотой.
Она перестала отбиваться и посмотрела ему в лицо.
- Скажи, что ты не можешь сделать?
- Что? Уэсли, ты не мог бы повременить со своими дурацкими вопросами? Помоги мне встать, мне нужно помыться.
Маска из грязи на его лице оставалась неподвижной, и она толкнула его, но он по-прежнему не шевельнулся. Тогда Лиа выдавила из себя:
- Есть много такого, что я сделать не могу.
- Что, например?
Ей пришлось немного подумать:
- Ты видел меня только за работой по дому. Я всегда занималась работой на ферме, поэтому умею хорошо выполнять ее.
- Я жду, - упрямо настаивал Уэс.
- Охота! - ответила она с удовольствием. - Как-то раз я пошла с братом на охоту и так напугалась, что ему пришлось отвести меня домой. Ночью мы услышали рев медведя, и мне стало страшно. Вот! Это я делать не умею.
- А что еще?
- С тобой невозможно разговаривать. У меня грязь даже в ушах! Пожалуйста, помоги мне встать. Ну, хорошо. Я не умею читать, писать, боюсь ружей, боюсь оставаться вдали от людей. Я ненавижу тех, для кого имеет значение только то, что моя фамилия Симмонс. - Последнюю фразу она произнесла с немалой долей яда.
- Ружей, да? - отозвался Уэс, не обратив внимания на ее заключительные слова. Еще сильнее сжав ее в объятиях, он опять начал кататься с ней.
- Уэсли!
- Ружья и охота! - хохотал он, катаясь в грязи. А Лиа только прижималась к нему, чтобы не захлебнуться.
- Посмотрите-ка сюда! - раздался над их головой голос Сейди. - Ну чем не пара поросят, купающихся в грязи!
Лиа почувствовала, как под коркой грязи ее лицо покраснело, но Уэс по-прежнему улыбался.
- Как я слышал, вы, женщины, считаете, что грязь - это крем для красоты. Вот я и решил его попробовать, а Лиа согласилась показать, что с ним делают. Правда ведь, Лиа?
- Отпусти меня, нахал! - ответила она сердито.
- Уэсли! - раздался голос Ким. - Что это вы с Лией делаете вдвоем в грязи? Вы упали?
- Кажется, упали, - прошептал Уэс, обращаясь только к Лие и вопросительно глядя на нее. Он скатился с нее и посмотрел на Ким. - Лиа упала, и я бросился за ней.
В его голосе звучало нечто, похожее на вызов.
- О! - Ким захлопала ресницами. - Вряд ли люди могут плавать по грязи.
Надо было отдать Лие должное - ей удалось сдержать смех. Уэс начал медленно подниматься.
- Пожалуй, нам бы стоило почиститься. - И он протянул руку Лие.
Она не знала, можно ли опять довериться ему, но на этот раз его глаза смотрели серьезно, и она взяла его протянутую руку. Он поднял ее, обнял, и Лиа не стала сопротивляться.
- Уэсли… - раздался голос Ким.
- Я отведу Лию к реке, - ласково ответил он и обошел ее.
Посмотрев в лицо Уэсли, Лиа решила промолчать. Сзади раздался голос Сейди:
- Идемте со мной, Кимберли, я вам приготовлю какой-нибудь вкусный напиток.
На берегу Уэсли оставил Лию одну и зашагал в лагерь. Лицо его было хмурым.
Кимберли принесла Лие полотенце и чистую одежду.
- Лиа, вряд ли леди должна ложиться в грязную лужу с мужчиной, - заявила она озабоченно. - Мне кажется, это не вполне пристойно.
- Конечно, я это сделала без умысла, Ким. Я просто упала.
- А Уэсли помогал вам? - Ким хотела получить подтверждение.
Лиа только кивнула.
- Уэсли теперь не так любезен со мной, как раньше, - продолжала Ким. - Вчера вечером он был со мной ужасно груб, а сегодня вообще едва разговаривает.
Лиа замерла.
- А что вы сказали ему такого, что он начал грубить?
- Я говорила о том, что мы поженимся и что я этого очень жду и рада, что смогу нарядиться во все белое. Вы понимаете, из-за того, как произошла его первая женитьба, вы не могли… - Увидев лицо Лии, она запнулась. - Я ничего не хотела сказать про вас. Когда вы будете выходить замуж за Джастина, то сможете надеть белое платье. В Кентукки никто не узнает правду, и ни Уэсли, ни я никому ничего не скажем.
Вскинув голову, Лиа направилась к фургонам. Она так и забыла спросить, что же именно ответил Уэсли на речи Ким о ее целомудрии.
Глава 12
Спустя несколько недель они были уже неподалеку от Кентукки. Но вместо того, чтобы радоваться этому, Лиа стала беспокоиться - как примут ее, разведенную женщину, на новом месте. Уезжая из Виргинии, она хотела, чтобы хоть одна из Симмонс оставила о себе добрую память. Ей не хотелось, чтобы шли толки о том, как на ней женился джентльмен, но у него достало ума от нее отделаться. Когда она уезжала, ей казалось, что новое место далеко-далеко.
Но теперь она жалела, что не расторгла брак в Виргинии. В этом случае она бы приехала в Кентукки свободной женщиной. Теперь же ей придется начинать жизнь на новом месте с неприятностей, которые запятнают ее имя так же, как когда-то испортили репутацию всей ее семьи в Виргинии.
Сидя рядом с Джастином, она хранила молчание. Он по-прежнему был готов на ней жениться, хотя уже был осведомлен о том, что представляет собой ее семья. Но захочет ли какой-либо мужчина взять ее в жены, когда узнает, что она уже побывала замужем и родила мертвого ребенка? Ким знала, какое значение имеет ее девственность, и была готова любой ценой сохранить ее.
Риган и Николь говорили, что Лиа - настоящая леди, но она была в сомнении. Вот Ким и впрямь была леди. Все обращались к ней учтиво. Любивший ее мужчина всячески ей прислуживал. Он был преисполнен уважения к ней, и даже после долгого пути она все еще сохранила невинность. Но Лиа неизменно вызывала у мужчин влечение. Ким права: леди не станет барахтаться в грязи с мужчиной, не бросится на него, чтобы в конце концов оказаться беременной.
- О чем ты думаешь, Лиа? - спросил Джастин.
- Такими мыслями делиться не положено.
- А я надеялся, что ты обдумываешь ответ на мое предложение.
- В некотором смысле да. Тебе нужно знать обо мне кое-что.
- Меня смутить не так легко. Лиа, тебя что-то гнетет. Даже если ты не ответишь на мою любовь, я все равно друг тебе, и ты можешь рассказать мне все.
Минуту она молчала - ей очень хотелось верить ему. Однако, если сейчас она ему все расскажет, он никогда уже не захочет видеть ее, говорить с ней. Ей нужны были эти несколько последних дней игры, ей хотелось верить, что красивый мужчина готов на ней жениться, пока не узнает правду и не возненавидит ее.
- Надеюсь, дело не в Уэсли? - спросил он, не скрывая враждебности.
При этих словах она рассмеялась:
- Уэсли Стэнфорд меньше всего способен проявить ко мне интерес. Он влюблен в леди Кимберли и знать не хочет никого другого.
- Хотелось бы мне в это верить так же, как и ты. Лиа промолчала. Ее страшила встреча с новыми людьми, которые, возможно, будут считать ее бесчестной. Она помнит, как относились к ней те, кто знал ее семью в Виргинии. Сможет ли она вынести это в Кентукки? Может быть, ей следует расторгнуть брак с Уэсли в его городке Суитбрайар, и как только она получит свободу, сразу же уехать? Она молилась о том, чтобы ее прошлое не увязалось за ней.
В ту ночь на привале все были подавлены. Уэсли не поднимал глаз от тарелки, у Ким глаза покраснели и опухли. Джастин постоянно следил за Лией, а та совершенно механически занималась делами.
- Можно было бы радоваться тому, что дом уже близко, - со вздохом изрекла Сейди. - Но мне доводилось бывать на похоронах, где веселья было больше.
На следующий день Уэсли нанял одного юношу и послал его на свою ферму в Суитбрайар сообщить, что они скоро прибудут. От отчаяния Лиа едва не заплакала. Через несколько дней ему придется рассказать окружающим про свой брак и начать дело о его расторжении. Лиа спросила себя, пригласит ли Ким ее на свадьбу, чтобы она могла созерцать ее безупречное белоснежное платье?
По мере приближения к границе Кентукки настроение всех путников становилось все более мрачным. Как-то раз Джастин сердито упрекнул Лию за то, что она не приняла его предложение, видимо, надеясь, что все мужчины штата будут за ней волочиться. Лиа уткнулась лицом в ладони и заплакала. После этого Джастин свои нападки прекратил.
Дважды Лиа слышала, как Уэсли заявлял Ким о том, что слишком занят и не может принести ей то, что она просила. Ким удалялась в фургон спать. К тому времени, когда они добрались до Кентукки, она спала по двенадцать часов ночью и по три часа после обеда. Уэсли же ни с кем не разговаривал. Он по-прежнему выполнял свои обязанности, но углубился в себя и как будто не замечал окружающих.
- У молодого человека что-то на уме, - заявила Сейди, когда вместе с Хэнком прощалась с попутчиками. - Надеюсь, он хочет решить, какую из женщин предпочесть.
Лиа подняла на нее глаза:
- Сейди, ты романтик. Уэсли влюблен в Ким уже много лет. Вероятно, он внушает себе, что должен терпеливо дожидаться свадьбы.
Она так и не решилась сказать при этом, что до их свадьбы еще далеко из-за одного неудобства, брака Лии и Уэса.
Лиа простилась с Гринвудами, радуясь, что они никогда не узнают о ней всю правду - о том, как она навязалась Уэсу, а он от нее отказался.
Их группа в безмолвии продолжала путь в кентуккский городок Суитбрайар.
На четвертый день после того, как Сейди, Хэнк и их дети уехали в другую сторону, к ним бешеным галопом прискакали двое: Оливер Старк, девятнадцатилетний брат Джастина, которого Уэсли нанял на работу, и Джон Хэммонд - высокий красивый мужчина лет тридцати с небольшим, с поседевшими раньше времени волосами.
- На ферме все в порядке, - сообщил Оливер, улыбаясь Уэсли и брату. - Долго, однако, вы сюда добирались.
- Не надеялся увидеть тебя здесь, Джон, - сказал Уэсли, протягивая руку.
- Тот парень, которого ты послал к нам, говорит, будто с вами едут две такие красавицы, каких ему видеть не доводилось. Похоже, он не ошибся, - ответил Джон, разглядывая женщин с ног до головы.
Ким потупилась Ее глаза, по обыкновению, были красны от слез.
- Хочу представить тебе дам, - ответил Уэс, но Ким, положив руку ему на плечо, взглянула на него с мольбой.
- Прошу, позволь мне поговорить с Лией, - прошептала она.
Подбородок Уэсли выпятился вперед, но он кивнул в знак согласия, повернулся к встречавшим и стал расспрашивать про ферму.
Озадаченная, Лиа направилась за Ким к задней части фургона; очевидно, Ким что-то смущало.
- Что с вами, Ким? - спросила она озабоченно.
- Уэсли совершенно невыносим, - резко ответила Кимберли. - Стоит ему принять решение, и переубедить его невозможно.
Лиа не могла поверить собственным ушам. Ее просит утешить женщина, которой предстоит стать женой ее мужа.
- Мне-то казалось, что вас это обрадует. Он решил на вас жениться, и даже нынешний брак с другой женщиной не заставит его передумать.
Ким недовольно посмотрела на Лию.
- Иногда он меняет свое мнение. Ему нужно время, чтобы на это решиться, но уж если такое произошло, он от своего решения не отступит.
- О чем вы говорите? Ой! - Лиа поскользнулась и едва не упала. Фургоны остановились на узкой дороге на краю крутого обрыва. Внизу текла река, по стенкам обрыва никакой растительности не было.
- Осторожно! - вскрикнула Ким. - Вы чуть не упали!
Лиа улыбнулась:
- Склон здесь не такой крутой и не опасен. Конечно, если только фургон на меня не опрокинется.
Ким пропустила ее слова мимо ушей и медленно заговорила:
- Лиа, мне нужна моя розовая шляпка. Она в коричневом сундучке в дальнем углу фургона. Я и сама могла бы достать ее, но вы лучше справляетесь с этим. Пожалуйста, достаньте ее.
Лиа заколебалась, но Ким продолжала настаивать:
- Скоро вы от меня избавитесь, и вам уже больше не придется меня выручать.
Лиа со вздохом согласилась.
В последнее время Ким была настолько подавлена, что Лиа не могла отказать ей. К тому же она радовалась любой возможности хоть ненадолго оттянуть их приезд в Кентукки. Она забралась в фургон и стала искать сундук.
Нахмурившись, Ким вернулась к группе мужчин, стоявших возле передней части фургона. Они углубились в разговор и даже не заметили ее. Она остановилась так, чтобы лошади отделяли ее от оврага. Убедившись в том, что мужчины заняты, она вытащила из шляпы булавку длиной четыре дюйма и решительно вонзила ее в круп лошади.
- Эй! - закричал Джон Хэммонд.
Ким испуганно посмотрела на него, поняв, что он все заметил.
Но никто не обратил внимания на его окрик, потому что лошадь вдруг попятилась, испугав остальных лошадей, и фургон начал медленно сползать к обрыву.
- О, черт возьми! - выругался Уэс, заметив, что происходит, потом вдруг забеспокоился. - Лиа! Где Лиа?
Ким смотрела прямо в глаза Джона Хэммонда, не в силах произнести ни слова. Уэсли не стал дожидаться ответа и бросился за фургоном. За ним мчался Джастин, а следом - Оливер и Джон. Ким неподвижно стояла на дороге.
Когда фургон остановился, позади него на земле валялись высыпавшиеся вещи. Лошади ржали от боли. Лию не могли нигде найти. Уэсли расшвыривал сундуки и мешки с припасами, тем временем Оливер выпряг лошадей.
- Где она? - спросил Уэсли, пока Джастин искал тело Лии на склонах обрыва.
- Ким наверху, - раздался рядом чей-то голос. Уэсли повернулся - за его спиной спокойно стояла Лиа.
- Что случилось? Лошади сильно поранились? Многие ли вещи можно спасти? - выпалила Лиа на одном дыхании и стала помогать Оливеру собирать лошадей.
- Черт бы тебя побрал! - прошипел Уэсли, а в следующую секунду обнял ее и поцеловал так, что ей стало больно.
- Уэсли! - Задыхаясь, она с трудом отталкивала его. - На нас смотрят.
Она посмотрела на Джастина, который в бешенстве уставился на них, и на Джона, который разглядывал их с большим интересом.
Уэсли опустил ее на землю, и впервые за много недель его лицо засветилось счастьем.