Сегодня же Обелия пригласила лорда Хардвика сопровождать их в театр, и Перл поняла: избежать разговора с ним на сей раз не удастся. Что ж, придется проявлять осторожность - говорить только самое необходимое.
Оказавшись у "Ковент-Гардена", Перл тотчас же вспомнила Люка, хотя с ним она была совсем в другом театре. Чем он сейчас занимался? С тех пор как они виделись у его дома, прошло четыре дня, но она пока ничего о нем не узнала.
- Добрый вечер, миледи, - приветствовал ее лорд Хардвик, когда она выбиралась из кареты герцога.
Перл показалось, что Хардвик чем-то обеспокоен.
- Добрый вечер, милорд. - Она кивнула ему и отошла в сторону.
Поздоровавшись с герцогом и герцогиней, лорд Хардвик подошел к Перл.
- Миледи, прошу меня простить, если я каким-то образом обидел вас несколько дней назад. Я не хотел, уверяю вас.
Она пожала плечами.
- Ничего страшного, милорд. Я слышала, что люди наносят друг другу и более тяжкие обиды.
Теперь она уже не сомневалась: он явно нервничал.
- Слышали?.. А что именно вы слышали, миледи?
- Слухи, всего лишь слухи, милорд…
Он пристально посмотрел на нее, но тут же отвел глаза.
- Слухи могут искажать действительность. Особенно по прошествии многих лет. Я стараюсь не обращать на них внимания.
Перл поняла: Хардвик почему-то вспомнил о своих давних преступлениях. Может быть, Люк все же что-то предпринял?
- Весьма благоразумно, милорд. Это помогает сохранять душевное равновесие.
Он вопросительно взглянул на нее, однако промолчал. Немного помедлив, они последовали за герцогом и герцогиней.
В этот вечер давали "Гамлета", и Перл решила, что это - знак свыше. По мере того как разворачивалось действие на сцене, она все внимательнее следила за лордом Хардвиком. Когда Тень отца сказала Гамлету о "гнусном убийстве", тот, явно нервничая, заерзал в кресле. Когда же Гамлет воскликнул: "О провидение! Мой дядя!" - Хардвик вздрогнул.
Теперь уже Перл нисколько не сомневалась: "Гамлет" напомнил убийце о его злодеянии. Когда после первого акта опустился занавес, он встал и, повернувшись к герцогу, пробормотал:
- Я не знаю, как мне благодарить вас за приглашение, ваша светлость, но… Прошу меня простить, я, видимо, съел за обедом что-то не то, поэтому плохо себя чувствую. Боюсь, мне придется откланяться.
Обелия - сама заботливость - посоветовала ему какое-то питье, помогающее при несварении.
- Несварение желудка - это очень неприятно, милорд. Мы все надеемся, что вы почувствуете себя лучше, когда приедете домой. Не правда ли? - Герцогиня повернулась к Перл.
- Я совершенно уверена, что лорду Хардвику станет лучше, - с улыбкой ответила Перл. - Причина несварения исчезнет, как только он покинет театр.
Герцог, в свою очередь, тоже пожелал Хардвику скорейшего выздоровления, и тот поспешно покинул ложу. Обелия строго взглянула на Перл.
- Ты явно сказала ему что-то обидное. Что именно? Перл пожала плечами:
- Ничего я не говорила, уверяю вас, ваша светлость. Просто мне показалось, что ему не нравится пьеса. Но очевидно, у него действительно несварение желудка.
- Оставь девочку в покое, дорогая. - Герцог с улыбкой посмотрел на жену. - Хардвик всегда был странноватым. Я никогда особенно не доверял ему.
Обелия хотела возразить, но в этот момент в ложу вошли знакомые и отвлекли ее. Перл, как обычно, улыбалась и кивала им, но при этом думала о лорде Хардвике. Казалось, он был чем-то напуган, и это могло означать только одно: Люк уже что-то предпринял.
Лорд Хардвик дрожащими пальцами вставил ключ в замочную скважину. Бутылка вина, которую он выпил в клубе, куда заехал после театра, нисколько не помогла ему успокоиться - он по-прежнему ужасно нервничал. Флегматичный дворецкий и большинство других слуг уволились еще утром, так что Хардвику пришлось самому отпирать дверь.
Конечно же, ему не следовало ехать в театр на "Гамлета". Он никогда не любил эту пьесу и, разумеется, не поехал бы в театр, если бы приглашение не исходило от герцога и герцогини - ему не хотелось отказывать сопровождать их в театр. Что же касается всех этих смехотворных разговоров о привидении… Глупости, конечно, но они очень нервировали.
И все-таки странно… Ведь четверо его слуг утверждают, что видели привидение - причем видели неподалеку от спальни Джеймса. Описания же соответствовали портрету, висевшему в галерее. Портрету, написанному за месяц до смерти брата…
Лорд Хардвик на несколько минут зашел в библиотеку, чтобы выпить рюмку бренди перед сном. Он никогда не был суеверным, но сейчас, поднимаясь по главной лестнице, чувствовал, как у него по спине пробегают мурашки.
"Слава Богу, что Крэнли меня не покинул", - внезапно подумал Хардвик. Добравшись до верхнего этажа, он хотел свернуть к своей спальне, но вдруг остановился - послышался какой-то странный шум в коридоре. Хардвик обернулся, и ему показалось, что в это мгновение дверь в спальню брата закрылась.
Немного помедлив, он осторожно подошел к этой двери. Может, войти? Он ведь не глупая служанка, а весьма здравомыслящий человек.
Лорд Хардвик распахнул дверь - и замер у порога.
Оно стояло посередине комнаты и выглядело именно так, как описывали слуги. Привидение, одетое по моде конца прошлого века… Хардвик протер глаза, однако привидение не исчезло. Внезапно оно открыло рот и загробным голосом проговорило:
- Здравствуй… брат.
Глава 14
"Только ради того, чтобы увидеть лицо Хардвика, стоило несколько ночей слоняться по дому", - подумал Люк. Ему казалось, что Хардвик вот-вот упадет замертво, но тот, покачнувшись, все же устоял на ногах. Он несколько раз то открывал, то закрывал рот и наконец пробормотал:
- Ч-что вам угодно?
- Справедливости, - ответил Люк таким же загробным голосом - не зря он практиковался все утро (Рифля заверил его, что у него получалось достаточно правдоподобно).
Хардвик немного помолчал, затем, откашлявшись, проговорил:
- Но ты же мертв. Каким образом ты собираешься восстановить справедливость?
У Люка уже был готов ответ.
- Требую правды, - заявил он. - Всей правды.
- Правды? Правды о том… что я сделал? - Хардвик отступил на шаг.
Люк выдержал паузу и, пристально глядя на Хардвика, повторил:
- Требую правды.
- А если я тебе все расскажу, ты оставишь меня в покое? Покинешь этот дом?
Люк молча кивнул. Он еще не решил, как использует информацию, которую получит, однако знал, что в привидение больше играть не будет.
- Что ж, хорошо, - сказал Хардвик. - Я даже, наверное, почувствую облегчение… - Он откашлялся. - Твоя смерть вопреки всеобщему мнению не была несчастным случаем. У меня были долги - карточные долги. Я решил… я подрезал подпругу на твоем седле в то утро, когда ты в последний раз поехал на охоту. В результате я получил доступ к твоим бухгалтерским книгам и сумел расплатиться по долгам. После этого… я больше никогда не играл в карты.
Но Люк хотел узнать больше.
- А Доротея?
Хардвик вздрогнул, будто от удара.
- Откуда ты… Неужели она… - Он окинул взглядом комнату, словно ждал, что вот-вот появится еще одно привидение.
Люк с трудом удержался от улыбки. Он молча ждал ответа.
- Да, я виноват, - пробормотал Хардвик. - Поскольку ты умер, я решил не останавливаться на достигнутом. Я приказал Крэнли сжечь Дауэр-Хаус… А там находились твоя жена и сын. Крэнли молчал все эти годы, потому что я хорошо ему заплатил.
Люк медленно поднял руку и, направив указательный палец на бледного и дрожащего Хардвика, заявил:
- Виновен.
- Что?..
- Виновен! - произнес Люк еще громче и сделал шаг вперед.
- Но я…
Люк сделал еще один шаг, и тут Хардвик, не выдержав, с диким воплем бросился бежать. Уже внизу закричал:
- Крэнли, вставай! Собери мои вещи! Мы немедленно уезжаем из Лондона! Нет-нет, не спрашивай!.. Выполняй приказание!
Люк оставался в спальне еще несколько минут. Потом, воспользовавшись потайной дверью и коридором для прислуги, прошел в кладовую и выбрался из дома. Он был очень собой доволен.
- Уехал из города? - удивилась Перл. - Что ты хочешь сказать? Почему?
Горничная пожала плечами.
- Говорят, что он уехал среди ночи. Я решила, что вы захотите об этом узнать, но кроме этих слухов, я ничего не знаю.
- Каких слухов? Хетти замялась.
- Поверьте, я обычно не люблю глупых слухов, но мне точно известно, что за день до его внезапного отъезда почти все его слуги потребовали расчет. Говорят, что в Хардвик-Холле завелись привидения.
Это было так неожиданно, что Перл рассмеялась.
- Привидения? Ты хочешь сказать, что привидения выгнали лорда Хардвика из дома?
- Я этого не говорю. - Хетти смутилась. - Я просто передаю вам слухи.
- Вероятно, лорд Хардвик вообразил, что его преследует мстительное привидение. Ведь его совесть нечиста… А вдруг он неожиданно сошел с ума и это напугало его слуг?
- Можно принять и такое объяснение, - согласилась Хетти.
Перл все еще не получала никаких известий от Люка. Судя по всему, он не собирался ничего предпринимать. Возможно, он по привычке, а может, по необходимости вернулся к своей прежней жизни… Но теперь, когда Хардвик уехал из Лондона, она могла помочь Люку, почти не рискуя навлечь на себя гнев его дяди. Ведь именно последнее обстоятельство удерживало ее.
- Пошли Джона Марли за миссис Стедмен, - сказала Перл. - И еще… Узнай, будет ли у моего отца свободное время сегодня днем. Справедливость должна наконец восторжествовать.
Спустя два часа, выслушав рассказ пожилой женщины, герцог проговорил:
- Ужасная история… Мне никогда не нравился этот человек, но для суда будут недостаточны воспоминания двадцатичетырехлетней давности. Чтобы обвинить в убийстве такого человека, как Хардвик, требуется нечто большее.
- Я уже проверила имеющиеся записи, папа. - Перл протянула отцу бумаги. - Вот… Дата венчания, а также даты рождения и смерти. Они полностью соответствуют рассказу миссис Стедмен.
Герцог просмотрел документы и кивнул.
- Во всяком случае, это уже что-то существенное. Но почему этим занимаешься ты, Перл? Где этот мистер Сент-Клер, или ди Санто, или… как он еще себя называет? Почему он сам не занимается этим делом?
- Мне кажется… он не хочет привлекать к себе внимание, папа. Честно говоря, я подозреваю, что он боится ответственности, с которой связано более высокое положение в обществе. Сент-Клер воспитан по-другому. К тому же он узнал об этом совсем недавно.
- А что за итальянский дядюшка? Родственник его матери?
- Наверное, - кивнула Перл. - Этот дядюшка помог Люку… мистеру Сент-Клеру окончить Оксфорд. Помог при условии, что он возьмет его фамилию.
Миссис Стедмен посмотрела на Перл с удивлением, но, к счастью, промолчала.
- Хм… очень странно. - Герцог насупил кустистые брови. - Как же твой мистер Сент-Клер сможет удостоверить свою личность? Есть какие-либо доказательства, подтверждающие его обвинение? Уверяю тебя, дорогая, геральдическая палата потребует чего-то более существенного, чем слухи.
Перл закусила губу. Люк выдвигал такие же возражения, но она их отмела, полагая, что он просто не хочет заниматься этим делом.
Тут миссис Стедмен снова заговорила:
- Какого рода доказательства вам нужны, ваша светлость? У меня есть дневники леди Доротеи и несколько безделушек, которые она мне оставила.
- У вас все это с собой?
Миссис Стедмен кивнула и, пошарив по карманам своей накидки, достала две небольшие книжечки в кожаных переплетах. Потом отстегнула брошь от своего домотканого платья и положила ее на стол рядом с дневниками.
- Это поможет делу?
Герцог пожал плечами и принялся листать дневники. Потом взял брошь и стал внимательно ее рассматривать.
- Я вижу здесь герб Хардвиков, - сказал он минуту спустя.
- Да, муж леди Доротеи подарил ей эту брошь, когда они поженились. Она всегда ее носила, а снимала только перед сном.
Герцог снова стал изучать дневники.
- Я нахожу здесь подтверждение вашему рассказу. Но полагаю, вам это известно. Вы, случайно, не в дневниках прочитали вашу историю?
Няня покраснела под строгим взглядом герцога. "Неужели все обман?" - подумала Перл.
- Нет, ваша светлость. С чтением у меня плоховато, хотя леди Доротея и пыталась меня учить. Но я так и не научилась. Могу только написать свои имя и фамилию.
- Понимаю, - кивнул герцог. - Я думаю, вы были хорошей и преданной служанкой, миссис Стедмен. - Он повернулся к Перл: - Дорогая, если мистер ди Санто сможет подтвердить, что он - тот самый мальчик, о котором говорится в этом дневнике, полагаю, что мы сможем поставить перед палатой лордов вопрос о передаче титула. Пошлите за мистером ди Санто немедленно. Я хочу с ним поговорить.
- Да-да, конечно! - воодушевилась Перл.
- Обвинение в убийстве все же чрезвычайно сомнительно, как ты понимаешь. Лорд Хардвик настолько влиятелен…
- Я понимаю, - сказала Перл. Об этом ей сейчас не хотелось беспокоиться. Главное, что Люку должны вернуть его титул и положение в обществе. - Думаю, что мистер Сент-Клер сам должен решать. Возможно, он пожелает выдвинуть обвинения… Спасибо тебе, папа.
Герцог встал, кивнул пожилой женщине и вышел из комнаты. Перл и миссис Стедмен стали прощаться. Уже за дверью библиотеки Перл спросила:
- Вы хотели бы увидеть Люка, миссис Стедмен?
- Ах, миледи, еще бы! Вы можете привезти его ко мне?
- Да, конечно. Хетти, - обратилась Перл к горничной, - отведи миссис Стедмен вниз и скажи, чтобы приготовили карету. Нам предстоит сделать важный визит.
Подходя к своему дому. Люк увидел знакомую синюю карету. "Может, Перл еще что-нибудь узнала?" - промелькнуло у него. Все последние дни он корил себя за то, что так внезапно покинул Перл. И это после того, что она для него сделала! Сейчас у него появилась возможность все исправить… и рассказать ей о своих проделках - это наверняка ее рассмешит.
Сидя в карете, Перл то и дело поглядывала на окна Люка. Какое-то время он понаблюдал за ней издалека, затем подошел и постучал в дверцу кареты. Она вздрогнула, потом улыбнулась - и ему показалось, что лучи солнца прорвали тучи и осветили мрачную улицу.
- Люк, я уже отчаялась тебя дождаться! На мой стук в дверь никто не отозвался. С тех пор прошел уже почти час, и я…
- И ты так долго ждала? Я же сказал, что тебе небезопасно здесь находиться. Да ты и сама прекрасно это знаешь… - Однако он не мог скрыть своей радости от встречи с ней и невольно улыбнулся.
Она улыбнулась и сказала:
- Нам надо поговорить. У меня есть для тебя важные новости.
Как и в прошлый раз, он сел рядом с ней.
- У меня тоже есть новости. Кто первый - ты или я?
- Сначала ты, Люк.
Она подняла на него свои чудесные глаза, и в памяти Люка всплыли воспоминания об их единственной ночи - о ее прикосновениях, о вздохах… Он с трудом отвел от нее взгляд и кивнул:
- Хорошо. Так вот, я говорил со своим дядей.
- Говорил с ним? - Этого она никак не ожидала. - То есть ты сказал ему правду прямо в лицо?
- Не совсем… Правду сказал он. Я заставил его во всем признаться, - добавил Люк с усмешкой.
- Так он признался? Но когда? Он же уехал из Лондона, разве не так?
- Да, позавчера. Жаль, конечно. Я очень надеялся взять у него денег, но теперь он у себя в поместье, и добраться до него будет трудновато. Следует также сказать, что он признался не мне, - Люк снова усмехнулся, - а привидению моего отца. Оно вынудило его сделать это.
Сидевшая напротив них Хетти тихонько пискнула, но Перл все поняла.
- Значит, это ты был привидением в доме Хардвика! Мне следовало бы догадаться.
- Какая ты, оказывается, сообразительная. Да, это был я. Как только я обнаружил, что очень похож на своего отца, я понял, что надо делать.
- Хотелось бы мне при этом присутствовать. - Перл засмеялась. - Так ты говоришь, что Хардвик уехал из города позавчера? Это было в тот день, когда ты его напугал?
Люк кивнул, и тут Перл уже громко расхохоталась. Люк тоже рассмеялся, потом спросил:
- А почему ты об этом спрашиваешь?
- В тот вечер он был вместе с нами в театре, на "Гамлете". Мне показалось, что он ужасно нервничал, особенно после некоторых моих замечаний. А после первого акта сбежал…
- И тут его встретило привидение убиенного брата, - ухмыльнулся Люк. - Неудивительно, что он так быстро сдался. У меня прекрасно все получилось.
Они снова засмеялись, и Хетти наконец тоже захихикала.
- А теперь рассказывай свои новости, - сказал Люк.
- У меня появились новые доказательства, Люк. И ты должен поехать со мной. - Он хотел возразить, но она не отступала. - Люк, пожалуйста… Ты должен поехать.
- Миледи, извините, но я…
Тут Перл постучала в потолок кареты, и кучер стегнул лошадей. Люк понял, что это был условный сигнал, и с улыбкой проговорил:
- Леди Перл, вы меня похищаете? Она кивнула:
- Можно и так сказать. Но это для твоего же блага. Обещаю.
Люк внезапно нахмурился.
- Но что все это значит? Куда ты меня везешь? - Он взялся за ручку дверцы. - Я не могу так просто…
- Можешь, Люк. Пойми, нельзя допустить, чтобы такой человек, как твой дядя, сохранил титул и положение в обществе. Он уехал из Лондона, но это ничего не значит. В конце концов, он узнает, кто ты. Пока этого не случилось, ты должен действовать.
Люк смотрел на нее с удивлением.
- Я знал, что ты упряма. Но я думал, ты поняла, что мне не нужны ни титулы, ни положение в обществе. Делай со своей жизнью все, что тебе заблагорассудится, но не старайся изменить мою. Я не гожусь для твоих… планов.
Перл посмотрела на него в упор.
- Люк, я собираюсь улучшить не только твое положение. Моя цель - совершенствование общества. Ты лишь одно звено в этой цепи.
- Значит, я всего звено? - Ее слова задели его за живое. - Боюсь, мне придется отказаться от этой роли, миледи.
Перл покачала головой:
- Уже поздно отказываться. Мы приехали.
Карета остановилась, и к ней тотчас же подбежал слуга в ливрее. Он открыл дверцу и опустил подножку. Перед ними высился величественный фасад Оукшир-Хауса. "Бежать было бы глупо, - подумал Люк. - Ведь я же не арестован". Он вопросительно посмотрел на Перл, однако она промолчала.
Они выбрались из кареты и направились к парадному входу, где их встретил главный дворецкий - тот самый, который поймал Люка, когда он засовывал в карман браслет леди Глиннон.
- Его светлость встретится с вами в библиотеке, - сообщил дворецкий, делая вид, что он не узнал Люка.
Люк же внутренне содрогнулся - он вспомнил, что именно в библиотеке рассказал Перл о своем прошлом. Дворецкий распахнул дверь, и Люк увидел герцога Оукшира, сидевшего за огромным письменным столом красного дерева.
- Моя дочь сказала мне, что нам предстоит исправить некую несправедливость. - Герцог указал Люку на стул напротив. - Для этого мне потребуется ваша помощь, мистер… Думаю, Нокс подойдет, хотя, насколько я понимаю, этой фамилией вы никогда не пользовались.