Ветер надежды - Дороти Гарлок 12 стр.


Боль и ужас пронзили ее. Позабыв, чем ей это грозит, Ванесса начала вырываться. Цепкие пальцы тут же обхватили ее подбородок и повернули к себе. Атака на ее губы была жестокой, от его влажных поцелуев ее замутило, при этом его вторая рука крепко прижимала ее к ненавистному телу. Наконец поцелуй закончился. Она почувствовала слабость и буквально повисла у него на руке. Тошнота подступила совсем близко, готовая излиться в любую секунду.

– Тебе ведь понравилось, да? Но это чепуха по сравнению с тем, что будет. Я покажу тебе такое, что ты будешь сама гоняться за мной по горам, чтоб я снова оседлал тебя.

Ее глаза вспыхнули. Она бы плюнула в эту мерзкую рожу, если бы не впившиеся в подбородок пальцы безумца.

– Жди меня. Когда я буду готов, я за тобой приеду. Он наконец перестал прижимать ее к себе. В его руке появился длинный тонкий нож, и она испуганно дернулась.

– Стой тихо. Я не причиню тебе боли, если ты будешь стоять не дергаясь. Мне просто надо сделать это.

Он схватил прядь ее волос на макушке и начал отпиливать их ножом.

– Нет! – задыхаясь, запротестовала она.

Тянул он безбожно, у нее даже брызнули слезы из глаз. Наконец он, улыбаясь, показал ей прядь медных волос, расправил их и обмотал вокруг ладони. Ванесса коснулась макушки. Теперь у нее там торчал безжалостно выстриженный клок, который и прикрыть-то ничем не удастся. Но если она и была в ярости, у нее хватило ума не выразить этого вслух.

– Никогда еще не видел такой белой кожи. Да и таких волос. Буду хранить их как знак, что никто больше не имеет на тебя прав. Да я этого и не допущу. И ты должна вести себя хорошо.

– Ванесса! – за ивами раздался голос Элли. – Где ты там, Ванесса?

Кончик ножа отрезал верхнюю пуговицу ее рубашки, затем вдруг оказался под подбородком Ванессы, требуя молчания.

– Это я тоже возьму на память. А теперь слушай. Скажи гринго, что здесь был Праймер Тэсс. Скажи, что я буду подкарауливать его. Я могу оказаться за любой горкой, на любом дереве – и тогда его не станет. И мы останемся с тобой вдвоем – я и ты.

– И ты выстрелишь ему в спину?

– А что тут такого? Кто он мне? – Он засмеялся ей в лицо. – Я убивал людей и получше, чем он. Никто не смеет стоять между мной и женщиной, которую я хочу.

– Ты – животное! – прохрипела Ванесса. – Я никогда никуда с тобой не пойду. А если ты заставишь меня, то я воткну в тебя нож при первом же удобном случае!

Он снова удивил ее своим довольным смехом.

– Я не ошибся в тебе. Ты будешь моей, когда наступит срок, и ты будешь брыкаться на каждом шагу, ведь так, Ванесса? Тебя же зовут Ванессой?

Он еще раз повторил ее имя, словно пробовал его на вкус.

– Я ухожу, но буду, как и прежде, следить за тобой. Помни об этом. Можешь сказать всем, что я побывал здесь, мне это все равно. Я просто выжду и обязательно всажу пулю в этого подонка гринго, точно в его башку. И он не будет знать, когда именно это случится.

Он снова уставился на нее немигающими глазами, и она почувствовала себя кроликом под гипнотизирующим взглядом удава.

– Все. Ухожу. Но хочу получить поцелуй на прощание.

– Ванесса? – Встревоженный голос Элли прозвучал совсем близко.

Только его губы приникли к ее губам, как Ванесса изо всех сил вонзила в нижнюю зубы. Он схватил ее за волосы и дергал до тех пор, пока она не разжала зубы. Кровь сочилась из его рта, текла по подбородку, и все же он улыбался.

– Когда ты причиняешь боль, то заводишься сильнее, да? Я знал и таких женщин. – Его голос превратился в едва слышное урчание.

Он вдруг снова дернул ее за волосы, да так, что слезы брызнули из глаз, она пошатнулась и упала на торчащий из земли пенек. Когда она подняла голову, его уже не было.

– Ванесса!

– Я здесь, тетя Элли.

Она быстро поднялась, вытерла концом рубашки слезы и яростно потерла рот. Затем расправила одежду и отбросила волосы с лица. Желудок ее по-прежнему был готов вывернуться наизнанку. Ее пробрала дрожь, словно внутри нее все заледенело. Но уже в следующее мгновение ее бросило в жар и затрясло так, что ей пришлось несколько раз глубоко вдохнуть, прежде чем она смогла откликнуться. Она постаралась, чтобы голос ничем не выдал пережитого ею ужаса.

– Я здесь, в зарослях. Сейчас выйду. И вышла из ивняка, поправляя ремень.

– Я вдруг испугалась, не найдя тебя, – нервно рассмеялась Элли.

– Иногда нам требуется уединение, – отвернувшись проговорила Ванесса. Налетевший ветер взлохматил ее волосы.

– Что-то похолодало. Пожалуй, я домоюсь в фургоне. Она скрутила волосы в пучок и закрепила его на макушке.

– Я думала, что ты уже помыла голову.

– Я решила не мыть ее сегодня. Уж слишком долго потом сохнуть.

Довольно глупая причина, но больше ей ничего не пришло в голову.

– Пойдемте-ка к фургонам, а то у меня от этого места мурашки по коже.

– Что-нибудь случилось? Боже, да ты побледнела и дрожишь!

– Мне показалось, что что-то шуршит в кустах. – Ванесса подняла ведро и вылила воду. – Не надо мне было идти сюда без ружья. – Она оглянулась на кусты и решительно зашагала прочь. Тетя поспешила следом.

– Это не могли быть индейцы? – Элли в страхе оглянулась на кусты.

– Не думаю. Скорее кто-то из поселка возле форта.

Ванесса упорно пыталась взять себя в руки, шаг за шагом удаляясь от проклятого места, но колени все еще тряслись. Зато голова работала четко. С растущим отчаянием она поняла, что нет такого места, где она могла бы почувствовать себя в безопасности от Праймера Тэсса. Ей никогда уже не побыть одной, пока этот сумасшедший жив. Грязная свинья! То, что ей пришлось от него вытерпеть, не потерпела бы ни одна приличная женщина. Как он тискал ее грудь, что молол его грязный рот…

Ей придется сказать все Кейну. Его надо предупредить. Тэсс обещал подкарауливать его… чтобы убить… и забрать ее. О Кейн! Любимый!

Глава 8

– Мэри Бэн? Ты здесь? – позвал Генри, подойдя к фургону Виснеров.

– Нет, дурачок. Я с другой стороны.

Генри оглянулся и увидел Мэри Бэн на другом конце стоянки, у большого дуба. Она смеялась ему в лицо.

– Дурачок? – Он двинулся к ней. – Ты назвала меня "дурачком"?

– Дурачок! Дурачок! – дразня прокричала она и скрылась в зарослях. Но ее легко было обнаружить благодаря собаке, преданно бегавшей вслед за хозяйкой. Когда Мэри решила, что убежала достаточно далеко, то спряталась за могучим стволом старого дерева. Генри прошел мимо, хотя знал, что она тут, затем развернулся и увидел кусочек ее юбки.

– Немедленно прекрати прятаться от меня, Мэри Бэн. – В ответ раздался веселый смешок. – Выходи, а не то я не отдам тебе подарок, который выбрал специально для тебя.

– Подарок? – переспросил ее удивленный голос.

– Да. Но я не собираюсь отдавать его тебе, пока ты не выйдешь и не станешь вести себя мило.

– Не нужен мне никакой подарок, и я не собираюсь вести себя "ми-и-и-ло"! Вот так! – Она вжалась в ствол дерева и зажала рот ладонью, пытаясь заглушить смешки, которые так и пытались вырваться из горла.

Генри на цыпочках прошел к дереву, протянул руку и ухватил край ее рубашки.

– Поймал! Я поймал тебя, Мэри Бэн! Ты совершенно не умеешь прятаться! Я все время знал, где ты!

Мэри Бэн попыталась было убежать, но Генри дернул, и она со всего размаху шлепнулась на землю. Ее глаза лучились от смеха, она не выдержала и прыснула. Генри присел рядом, любуясь ею. Вряд ли существовало что-либо более прекрасное, чем смеющееся лицо Мэри Бэн. Пес решил, что игра закончилась, и тоже плюхнулся рядом, положив тяжелую голову на вытянутые лапы.

– Как здорово, правда, Генри? Я еще никогда так не веселилась. И никогда ни с кем так не играла. Как будто мы снова дети.

– Я в детстве играл с Ванессой, но больше никто не хотел играть со мной. – Генри улыбался. Он вовсе не жаловался. Он бесхитростно сообщил о том, что, как к тому ни относись, являлось фактом его жизни.

Он снял шляпу, положил ее на траву рядом с собой и вытер пот со лба. Они посидели, молча глядя друг другу в глаза, словно отрешившись от всего остального мира. Мэри Бэн любила смотреть на него. Он такой необыкновенно красивый, чистюля и… такой ласковый. Ему и в голову не приходило лапать ее, как пытались делать другие мужчины. Он рассказывал ей обо всем, что приходило ему в голову, честно, без утайки, совершенно не умея хитрить. Она с самого начала поняла, что он не такой, как все. Наивный мальчишка с телом взрослого мужчины. Ради него самого было бы гораздо лучше, если бы он был похож, скажем, на мистера де Болта, ради его же безопасности. Сама же она любила его таким, каким он был, и если бы это зависело от ее желания, осталась бы с ним навсегда.

– У меня тут есть кое-что для тебя. Я увидел это в магазине, и Кейн сказал, что моих денег на это хватит.

Он достал из кармана жилетки сверток и положил ей на колени. Генри робко улыбнулся и с такой надеждой посмотрел на нее, что ей захотелось расплакаться.

– Разверни, пожалуйста, – попросил он. И даже перестал улыбаться, застыв в ожидании.

Мэри Бэн переводила взгляд со свертка на Генри и обратно. Глаза ее наполнились слезами.

– Мне раньше никто ничего не дарил. Да еще так красиво завернуто!

Она взяла сверток и прижала его к груди.

– Я чуточку подержу его вот так, а потом открою.

– Только не плачь из-за этого! – Генри встревоженно посмотрел на нее, явно расстроившись. – Э-э… Мэри Бэн, пожалуйста, не плачь. Улыбнись. Пожалуйста, – умоляюще и растерянно забормотал он. – Я купил тебе подарок, чтобы ты обрадовалась.

– Люди плачут иногда от того, что счастливы, глупенький. – Она шмыгнула носом и улыбнулась.

– Ничего подобного!

– Но это так и есть, Генри Хилл.

Она осторожно развернула сверток, и в ее подол упали моточек розовой ленты и флакончик с туалетной водой.

– О матерь Божья! – восторженно прошептала она, поднося к округлившимся от восторга глазам то ленточку, то флакончик.

– Тебе нравится? – взволнованно спросил Генри.

– Нравится?! О Генри! Да у меня в жизни не было ничего замечательнее этого!

– Лента будет красиво смотреться в твоих волосах, а если хочешь, можно украсить ею платье. Давай понюхаем, как пахнет эта штука? Я открою.

Он взял флакончик, вытащил пробку и поводил ею прямо перед носом Мэри Бэн.

– Правда, хорошо пахнет? Ма и Ванесса наливают это на пальцы и смачивают волосы и за ушами. Хочешь, покажу?

Не дожидаясь ответа, он вылил солидную порцию туалетной воды на ладонь и нежно потер волосы на затылке.

– Какая же ты красивая, Мэри Бэн! Прямо дух захватывает. Я не знаю никого красивее тебя, – сказал он восхищенно.

– И вовсе я не красивая, – запротестовала она, втайне надеясь, что он станет убеждать ее в обратном. – Вот Ванесса красивая. Настоящая красавица.

– Да, Ванесса красивая, – согласился он, – но ты милее. А волосы у тебя мягкие и блестящие. – Он ласково коснулся кудряшек на ее висках. – Мне нравится, как они вьются такими чудесными колечками. И глаза у тебя самые необыкновенные, словно шоколадные маргаритки. Такие росли у нас дома, на нашей ферме. Я думаю о тебе все время, Мэри Бэн, – прошептал он, глядя ей в глаза.

– Я тоже все время думаю о тебе, Генри.

– Можно я спрошу тебя кое о чем?

Он закупорил флакончик и отдал ей. Затем протянул руку и стиснул ее ладошку.

– Кейн сказал, что я должен обязательно спросить у тебя разрешения. И если ты скажешь "нет", то я не должен этого делать. Он сказал, что никогда нельзя навязываться женщине. Но я никогда не обижу тебя, Мэри Бэн.

– Я знаю это, Генри. Ты добрейший из мужчин. Можешь спрашивать меня о чем угодно.

– Можно мне поцеловать тебя? Я так давно хочу этого, но не стану, если ты против.

– Меня ни разу в жизни не целовали, я и не знаю, как это делается.

– Я тебе покажу. Я целовал ма и Ван в щеку. Но тебя я хочу поцеловать в губы, Мэри Бэн. Словно ты моя любимая.

– Я… не обижусь, если ты… это сделаешь.

Мэри Бэн затаила дыхание, когда его пальцы подняли ее подбородок, и почувствовала, как внутри у нее все потеплело – так нежно его губы коснулись ее. Она закрыла глаза и отдалась захлестнувшему ее счастью. Было так приятно чувствовать его дыхание на своей щеке! А жесткие волоски так приятно щекотали! Губы его были мягкими и влажными, а дыхание свежим. Она и не вспомнила про панику, которая неизменно охватывала ее, если мужчины пытались ее поцеловать. Это было совсем другое. Ей не надо защищаться от Генри, кусаться и царапаться. Она знала, что он не причинит ей боли. Внутри ее живота возникло уютное теплое ощущение, которое мгновенно разлилось по всему телу. И ей захотелось, чтобы это никогда не кончалось. Его губы двигались, соблазняя ее на более смелую ласку. Нежно, словно боясь сломать нечто хрупкое, его губы перепорхнули на щеки Мэри Бэн, коснулись ее бровей и прикрытых век. И снова вернулись к губам, которые, поддавшись напору, приоткрылись. Мэри прижалась к нему, а руки ее сами обняли его. Это доставило ей такое удовольствие, что она сладко застонала. Генри мгновенно поднял голову.

– Я сделал тебе больно? О моя сладкая, милая девочка! Я не хотел, клянусь тебе!

– Нет-нет, успокойся. – Она погладила его по щеке кончиками дрожащих пальцев. – Ни чуточки не больно. Мне даже не хотелось, чтобы ты останавливался.

– Значит, тебе понравилось, как я тебя целую?

– Очень.

Его руки мгновенно стиснули ее в объятиях.

– Я так рад! Мне тоже очень понравилось. Мне вообще все в тебе нравится, Мэри Бэн. Мне нравится обнимать тебя и нравится чувствовать, как твои руки обнимают меня. У меня тогда все внутри… трепещет, – сознался он со смущенной улыбкой. – Я хочу ухаживать за тобой, Мэри Бэн. И если Ты не против, то я спрошу разрешения у Джона.

– Ухаживать? О Генри! А что на это скажет твоя ма? .Она вряд ли захочет, чтобы ты ухаживал за такой, как я.

– Почему?

– Потому… потому что… ну-у-у, Генри, я же никто! Я даже не умею писать свою фамилию, складывать и вычитать, и все такое.

– Я умею складывать. И могу спокойно подписать все, что нужно, за тебя.

– Но ухаживание приводит… обычно приводит…

– Обычно оно приводит к свадьбе. Я знаю это. И если бы мы поженились, то нам никогда не нужно было бы разлучаться.

Он слегка отодвинул ее от себя и взглянул ей в лицо. У него в глазах появилось совершенно отчаянное выражение. – Скажи мне честно, как на духу, Мэри Бэн. Ты тоже считаешь меня… идиотом? Поэтому не хочешь, чтобы я ухаживал за тобой?

– Генри Хилл! Не смей больше никогда этого говорить! Ты никакой не идиот! Ты самый милый и чудесный парень на целом свете! Я всего лишь волнуюсь, потому… что это я… не стою тебя.

– Глупая! Я не стою и твоего мизинца. Но я буду заботиться о тебе изо всех сил. И я стараюсь учиться у Кейна. Он показывает мне, как надо драться и как пользоваться ружьем. Я могу научиться чему угодно, если ты будешь рядом со мной и станешь подсказывать, что делать, – отчаянно шептал он, пристально глядя на печальное лицо Мэри и в ее глаза, полные слез.

– Я страшусь того, что подумают твоя ма и Ванесса. Посмотри на меня, Генри. На мое платье и ботинки. Я никогда в жизни не жила в нормальном доме – это всегда была либо хижина, либо повозка. Там, на земле индейцев, я даже убила человека. А может быть, и двух. Они гнались за мной, а я отстреливалась. Долгое время мы жили вдвоем – я и Мистер. А потом появился мистер Виснер. – Она опустила голову и прислонилась к его плечу. Когда она снова заговорила, голос ее звучал печально.

– Я даже не умею разговаривать как надо с нормальными, приличными людьми. Твоя мама и Ванесса – настоящие леди. Они не захотят, чтобы ты женился на мне.

– Я спрошу их. Я скажу им, что собираюсь ухаживать за тобой, жениться на тебе и прожить с тобой всю жизнь.

Мама хочет, чтобы я был счастлив. Она часто говорит мне: "Будь счастлив, Генри". А я счастлив только с тобой. У меня сразу все горит в руках и все получается. Как будто я такой же смышленый, как и все остальные.

Его голос задрожал от переполнявшей его нежности, и губы его прижались к ее лбу.

– Я не хочу, чтобы ты уехала.

Мэри уткнулась лицом в его рубашку, не желая, чтобы он заметил текущие из ее глаз слезы. Как он трогателен и нежен! Как гулко бьется сердце в его груди! Его теплое дыхание согрело ей ухо. Он поднял ее на руки, словно пушинку. Ее губы отыскали пульсирующую у его горла жилочку и поцеловали ее. Этот парень подарил ей за короткие недели, что они были вместе, столько нежности, сколько ей не доставалось за все семнадцать лет жизни. Ей захотелось прильнуть к нему, подарить ему свою любовь, заслонить от всех невзгод и защищать так всю жизнь.

Генри крепко обнял ее. Она устроилась в его объятиях поуютнее и услышала, как он прошептал ей на ухо: "Не волнуйся, Мэри Бэн! Я позабочусь о тебе".

Они еще долго сидели у старого дерева, а вокруг сновали шустрые, деловитые белки, презрительно фыркавшие на рыжего пса, который молча смотрел на мужчину, обнимавшего его хозяйку.

Ванесса собирала высохшее белье с кустов, когда увидела скачущего на Рыжем Великане Кейна. У нее сразу же словно камень с души свалился. Даже колени задрожали от облегчения – он жив! Когда он не появился за обедом, ей пришло в голову только одно: Праймер Тэсс выследил его и убил.

Кейн проехал мимо, слегка кивнув, и спешился у фургона Виснеров.

На какое-то время ее тревоги были забыты: из ивняка, Держась за руки, появились Генри и Мэри Бэн. Волосы девушки были подвязаны розовой лентой. Генри не сводил с нее сияющих глаз и улыбался. Ванесса напряженно следила за реакцией Элли, но та лишь на секунду оторвалась от приготовления бисквита, взглянула на парочку и снова принялась колдовать над тестом.

– Посмотри, ма, – Генри подтащил упиравшуюся Мэри Бэн к матери. – Правда, Мери Бэн красивая с лентой в волосах?

Мэри понурила голову и не поднимала глаз.

– Мэри Бэн красивая и с лентой, и без нее, сынок, – ответила Элли, взглянув на оробевшую девушку.

– Я и сам так думаю, – искренне признался Генри и нежно улыбнулся Мэри Бэн. – Я и тебе купил подарок, ма. Кусочек мыла. Тебе нравится запах? – Он поднес мыло к носу Элли.

– Ой спасибо, Генри! Как мило с твоей стороны! Замечательно пахнет. Сирень, да? Но я не могу взять его сейчас, у меня все руки в тесте. Положи на полочку, а я потом уберу.

– Отпусти меня, Генри, – прошептала Мэри Бэн. – Да отпусти же! Я должна помочь. – Ей удалось вырвать руку, и она приблизилась к Элли.

– Если ты решила помогать ма, то и я пойду помогать Кейну, – заявил Генри. Через минуту он уже сообщал Кейну, что идет посторожить лошадей, и добавил, что Мэри Бэн понравился его подарок.

Мэри Бэн, переминаясь с ноги на ногу, стояла рядом с Элли. Когда та даже не взглянула на нее, она, заикаясь, прошептала:

– Миссис Хилл? Вы сердитесь на меня за то, что Генри подарил мне ленту?

Изумленная Элли повернулась к ней и взглянула в побледневшее от волнения .лицо.

– Боже милостивый! Конечно, нет, девочка моя! Я считаю, что Генри умница, раз подумал о подарках.

Шоколадные глаза Мэри затянуло слезами. У нее задрожали губы, но она все же спросила:

– И я… могу оставить себе… ленту и… туалетную воду? – Под конец фразы это был уже не вопрос, а полувзрыд.

Назад Дальше