Итак, женщина рослая, одетая как мужчина и носит при себе оружие. Тай не сомневался, что пользоваться оружием она умеет. Но сейчас на лице у похитительницы детей застыло выражение беспомощного смущения, скорее подходящее для самого миниатюрного и женственного из всех созданий,
Тай не имел ни малейшего представления о том, что здесь произошло. Нахмурившись, он наблюдал за прильнувшими друг к другу женщиной и ребенком и не мог сообразить, почему они так странно одеты и каковы в конце концов их взаимоотношения.
Облако серо-белого дыма заволокло окно вагона, послышался резкий свисток. Доски пола дрогнули под ногами у Тая. Перекинув седельные сумки через плечо, Тай ринулся по проходу к двери в конце вагона и спрыгнул на землю. Оглядевшись, он обнаружил, что женщина и девочка исчезли. Но далеко уйти они не могли.
Прежде чем пуститься вслед за ними, он бросил взгляд на уходящий поезд. Его лошадь, черт возьми, ехала теперь по направлению к Мехико-Сити. Скольких же он в результате потерял? Трех? Ругаясь себе под нос, Тай быстро пересек площадь и углубился в лабиринт улиц, по которым протянулись длинные тени.
Он заметил их на расстоянии квартала - высокую женщину и маленькую девочку. Женщина держала руку у девочки на плече, словно оберегая ее. Племянница Тая прижималась головкой к боку женщины.
Тай следовал за ними на некотором расстоянии, останавливаясь, если они останавливались. На углу женщина нагнулась, подняла девочку и перекинула ее через плечо, точно мешок с зерном. Она несла ребенка примерно шесть кварталов, до самого отеля, на который Тай даже не обратил бы внимания, если бы женщина не нырнула в почти незаметную с улицы дверь.
Убедившись, что она оттуда не вышла, Тай обследовал весь квартал, изучил все проходы и запомнил их расположение. Густой запах нагретых табачных листьев ударил ему в ноздри, когда он проходил мимо фабрики, находящейся к северу от гостиницы. С западной стороны мужчина в фартуке зажигал фонари перед кафе. На улице, с южной стороны торговцы убирали свои товары на ночь. Когда, завершив круг, Тай подошел снова ко входу в отель, то остановился на противоположной стороне улицы и закурил сигару, хмуро обдумывая дальнейшие действия.
Кто же. она такая в конце концов? Он представил себе ее лицо. Загорелое, черты строгие, твердый, упрямый подбородок, голубые глаза, под одним еще виден синяк - след сражения в Верде-Флорес. И великолепная фигура. Он не забыл ее, хоть женщина и была на вокзале в пончо. Мужчина не может забыть такую грудь!.
Он едва не рассмеялся вслух. Всю жизнь он гонялся за нежными, хрупкими созданиями ростом чуть ли не с куклу, и было забавно осознавать, что ни одна женщина не привлекала его до такой степени, как эта незнакомка со странными волосами и крепкими кулаками, похитившая его племянницу.
Глава 6
Дженни сидела у окна в надежде на прохладный ветерок и наблюдала, как Грасиела с волчьей жадностью опустошает тарелку с едой, присланную в их комнату управляющим. В промежутках между глотками девочка рассказывала об ужасном дне, о мужчине, который гладил ее голые ноги, о том, как ее преследовали взрослые и уличные мальчишки, о том, что она упала и оцарапала колено, и о том, наконец, как за ней гналась дикая собака и хотела укусить за ногу.
Ужас при мысли о том, что могло случиться с девочкой, лишил Дженни аппетита. Ее собственный ужин стоял нетронутый возле переносной ванны, которую она заказала в номер.
Дженни хотелось кричать, ее одолевало желание, совершенно бессмысленное, отлупить девчонку. Хотелось сказать Грасиеле, что она заслужила все эти страхи, - хорошо еще, ничего похуже не случилось. Все время, пока Грасиела купалась и пока рассказывала о своих ужасающих приключениях, обвинения, можно сказать, так и рвались у нее с языка.
- Вот что, малышка, - заговорила Дженни, едва поток словоизлияний Грасйелы иссяк, - мне стоило бы многое тебе сказать, но главное - ты легко отделалась. Ты справилась с этим куда лучше, чем я ожидала.
Похвала далась ей с трудом, но Дженни надеялась улестить этим девчонку перед грядущим тяжелым объяснением. Впрочем, она считала, что Грасиела по-настоящему заслужила похвалу. Дженни знала, насколько опасно бывает на улицах. Всего несколько часов назад она не поставила бы и сентаво на то, что девочка сравнительно благополучно доберется до конца своей эскапады.
- Как ты сообразила ударить этого ублюдка по… - Дженни спохватилась, кашлянула в кулак и закончила: - Как ты сообразила укусить и ударить его?
Грасиела отвела длинную прядь мокрых волос со лба и вздернула подбородок.
- Я подумала, как поступила бы моя мама.
Слова ее насмешили Дженни. "Она попыталась представить Маргариту, бьющую сукина сына по яйцам. Невозможно."
- Ладно, - сказала она наконец. - Твоя мама была смелой женщиной.
Она и в самом деле так считала.
Грасиела подняла брови, словно не ожидала от Дженни таких слов. Некоторое время обе молча глядели друг на друга. Потом девочка спросила:
- Как ты угадала, что я пойду на вокзал?
- Это было нетрудно, - ответила Дженни. - Мне подумалось, что ты запомнила мои слова о твоих вонючих кузенах. Насчет их появления в семь часов.
- Я забыла, что и ты туда можешь прийти, - нахмурившись, сказала Грасиела.
- Тебе крупно повезло, что я там была.
- Это верно, - очень тихим голоском согласилась Грасиела; темные ресницы легли на щеки, когда она закрыла глаза и вздрогнула. - Я не хотела, чтобы ты остригла мне волосы.
- Понятно. - Дженни дотронулась до своих собственных липких и тусклых волос: немало времени пройдет, прежде чем с них сойдет чернота. - Слушай, козленок, это даже хорошо, что ты напугалась: значит, это больше не повторится. Нам это ни к чему, понимаешь? Ты поломала наш план. Я не искала для нас новый отель, потому что ты могла сюда вернуться. И теперь клерк знает, что я изменила наружность. К тому же ты и вообразить не можешь, каково мне было, пока я не знала, где ты и что с тобой. - Дженни подошла к окну, чтобы взглянуть на звезду Маргариты. - Я дала слово твоей маме. Обещала отвезти тебя к твоему папе в Калифорнию. - Она повернулась к Грасиеле. - И я намерена это сделать, имей в виду. Дело в том, что мне нужна твоя помощь. Не нужно спорить со мной на каждом шагу. Мы должны договориться о нескольких правилах. Например, о том, чтобы ты больше не убегала.
Грасиела ухватилась за край полотенца, которым было обернуто ее только что вымытое тело.
- Почему ты не можешь просто отвезти меня домой к тете? Тебе ведь не хочется везти меня в Калифорнию, а я не хочу туда ехать. Я хочу домой.
"Господи, - подумала Дженни, - мне и самой хотелось бы оставить девчонку у дверей дома доньи Теодоры и уехать не оглядываясь!"
- Слушай, козленок, это совсем не то, чего хотела твоя мама. Я дала ей слово. Я обещала, понимаешь?
Грасиела потупилась.
- Но ведь мама не узнает, что ты не выполнила обещание, - прошептала она.
- Я буду это знать! - прямо-таки взревела Дженни. - Если Дженни Джонс дает слово, то, клянусь Богом, это все равно что дело! И даже твоя мать уже ни при чем. Все решено. Коли ты дала обещание, то человек, которому ты его дала, уже не имеет отношения к делу. Ежели ты сдержала слово, ты молодец. Ты поступила правильно. А если не сдержала, можешь воткнуть себе нож в брюхо, потому что ты не стоишь и плевка. Ты личность без малейшей чести. Вот как обстоит дело. И поэтому твоя задница отправится в Калифорнию.
Грасиела опустила голову и уставилась на пустую тарелку. Слеза скатилась у нее по щеке и упала на стол.
- Ты поломала весь наш план, ты чуть не свела меня с ума, и с тобой могло случиться что угодно, самое страшное. Поэтому я и считаю, что нам надо установить правила. Я хочу, чтобы ты дала обещание больше не убегать.
- Я не могу дать такое обещание, - тихо проговорила Грасиела.
- Малышка, я не стану обрезать твои волосы. Я передумала, понимаешь? Погляди вот сюда, на комод. Я купила шпильки для волос. Мы подберем твои локоны под шапку для мальчика. Я должна была додуматься до этого раньше. Если ты не будешь снимать шапку, все сойдет отлично.
- Перестань называть меня малышкой! Меня зовут Грасиелой. Терпеть не могу, когда ты зовешь меня малышкой или козленком.
Дженни удивленно подняла брови. Пожалуй, больше не стоит воспринимать Грасиелу как Маргариту в миниатюре. Воспитание и условности повлияли на ребенка, но не погасили внутренний огонь.
- Хорошо, - медленно проговорила она, думая о том, чего бы потребовать от Грасиелы взамен. - Я могу с этим согласиться… но и ты дай обещание не распускать нюни из-за всяких пустяков.
Они снова пригляделись друг к другу, словно взвешивая свои возможности.
- Я постараюсь, - согласилась наконец Грасиела. - Но ты не думай, что плакать вообще ни о чем не стоит. Иногда это нужно.
- Может, и так, - не без сомнения в голосе сказала Дженни. - По крайней мере в твоем возрасте. Я так понимаю, что ты согласна одеться мальчиком. И еще одно: перестань все время спрашивать "почему?", этим ты меня просто до бешенства доводишь.
- Я оденусь мальчиком, если ты перестанешь грозить, что побьешь меня.
Дженни задумалась.
- Ладно, - сказала она наконец, - я согласна. Но если мне попадался ребенок, которому стоило бы задать трепку, то этот ребенок - именно ты!
- Почему?
- Вот видишь! Ты опять за свое, будь оно проклято!
- Но если я хочу знать!
- Тебя стоило бы как следует отшлепать, потому что ты высокомерная, надутая маленькая соплячка и воображаешь, что ты лучше остальных людей. - Щеки у Дженни побагровели. - Ты не делаешь то, что тебе велят. Ты считаешь, что знаешь все, а на самом деле ничего еще не знаешь. Ты хочешь, чтобы я умерла. Ты не веришь ни мне, ни даже своей матери насчет твоих жадных кузенов. У тебя только и есть, что хорошие манеры, но ты белоручка, ничего нужного и полезного делать не научилась. Ясно тебе?
У Грасиелы опустились уголки губ.
- А ты ходишь как мужчина и никогда не говоришь "пожалуйста" или "спасибо", - заявила она. - Ты подралась с моими кузенами. Ты все время злишься и не читаешь на ночь молитвы. Ты не знаешь моего папу и не знала мою маму. У тебя растут волосы между ног, а на голове волосы некрасивые. Ты не леди.
Дженни стояла у окна. Ночь была теплая и ясная, миллионы звезд усеяли небо, но она искала только одну.
- Стало быть, мы обе знаем, с кем имеем дело, - сказала она спустя некоторое время. - И это хорошо. Но мне вполне хватило переговоров на этот вечер, а судя по твоим зевкам - и тебе тоже. Так что отправляйся в постель, а завтра мы еще потолкуем о правилах.
- А почему я должна ложиться раньше тебя?
- Потому, что я хочу почитать мой словарь, и привести в порядок мысли. И еще потому, что я взрослая, а ты ребенок. Послушай, ты же обещала не спрашивать "почему?".
- Я не обещала.
Нет, дети воистину способны задурить человеку голову! Дженни не понимала, чего ради женщина добровольно становится родительницей. Сама она до этой поездки считала, что самое тяжелое занятие - сдирать шкуры с туш. Теперь она пришла к выводу, что такая работа - сплошная радость по сравнению с воспитанием детей. Когда она думала, что, возможно, ей придется десять или двенадцать лет заниматься воспитанием Грасиелы, отчаяние едва не сшибало ее с ног.
- Надевай ночную рубашку и ложись в постель.
Глядя на звезду Маргариты, Дженни подождала, пока Грасиела приготовится читать молитву, потом со вздохом подошла к кровати и села на край.
- Ты должна стать на колени, - потребовала Грасиела.
- Это ты читаешь молитвы, а не я. Так что принимайся за дело и поживей.
- Ты хотя бы закрой глаза,
- Ладно, я их закрыла. Читай свои молитвы.
- Отец наш небесный…
Дженни услышала легкий щелчок и открыла один глаз. В ту же секунду она вскочила на ноги в полном изумлении. Ковбой из Верде-Флорес вошел в комнату, закрыл за собой дверь и направил кольт Дженни в грудь. У нее отвисла челюсть.
- Отстегни ремень, на котором у тебя пистолет. Пусти его по полу в мою сторону.
Грасиела с криком взобралась на постель и прижалась к стенке. Глаза ее были полны страха.
- Какого черта? - выкрикнула Дженни, пытаясь хоть что-то сообразить.
Ковбой? Здесь? Двигаясь как можно медленнее на тот случай, если у ковбоя привычка побыстрее нажимать на спуск, она приподняла пончо и принялась расстегивать ремень. Если это ограбление… Но нет, вряд ли…
- В чем все-таки дело? - задала она вопрос.
- Можете подобрать любое объяснение. Бросайте сюда ремень с пистолетом - или я стреляю. Не воображайте, что я этого не сделаю. Насколько мне известна ваша история, я должен рассчитывать на худшее. Давайте сюда пистолет.
Ледяной холод в зеленовато-голубых глазах ковбоя подсказывал Дженни, что насчет выстрела он не врет. Она неохотно пустила по полу ремень с пистолетом.
- Как вы нашли нас?
Ее разум отказывался найти связь между встречей с этим человеком в Верде-Флорес и его появлением здесь. Ясно одно: эта новая встреча не случайна. Внутренний голос подсказывал Дженни, что ковбой за ними следил. Но зачем? Это оставалось загадкой.
- Я увидел вас обеих из окна вагона.
- Ну и что же вам от нас надо? - спросила Дженни.
Но ковбой смотрел теперь через ее плечо ива Грасиелу. Так вот в чем дело!
- Грязный извращенец! - выкрикнула Дженни и, оскалив зубы, ринулась на ковбоя, ошеломив его неожиданностью нападения.
Словно тараном, она ударила ковбоя головой в живот и на минуту лишила его возможности дышать. Он согнулся в три погибели, а Дженни подняла голову и, воспользовавшись временным преимуществом, выбила кольт у него из руки.
Но прежде чем она воспользовалась его или своим оружием, ковбой сгреб ее в охапку, и они покатились по полу, колотя и пиная друг друга.
Драка была что надо, а силы почти равны. Если бы Дженни не рванулась в сторону, уклоняясь от удара, и не треснулась при этом головой о край ванны, на мгновение потеряв сознание, она, возможно, и справилась бы с ковбоем, но в результате он справился с ней и прижал к полу.
Две долгие минуты он сидел на ней и держал за запястья; оба тяжело дышали, из разбитой губы Дженни сочилась кровь, и кровь капала из носа ковбоя на ее пончо.
- Господи Иисусе, - выговорил наконец ковбой, глядя на Дженни сверху вниз. - Я впервые в жизни ударил женщину.
Как бы не веря сам себе, он уставился на разбитую губу Дженни. Потом встал и рывком поднял ее с пола. Пихнул в кресло и отцепил от своего пояса моток тонкой веревки.
- Грасиела! Беги! - крикнула Дженни. Черта с два она сдастся ему легко! Дженни сопротивлялась, как могла, но ковбой с силой затолкал ее поглубже в кресло и стянул ей запястья веревкой.
- Оставайся на месте, Грасиела, - предупредил он.
Нельзя сказать, что девочка предпочла подчиниться ковбою. Она была просто до смерти перепугана, и Дженни понимала это. Грасиела по-прежнему прижималась к стене и от страха не могла даже кричать.
Ковбой привязал лодыжки Дженни к ножкам кресла, а туловище - к спинке, обмотав веревку петлей вокруг груди. Отступил назад и оценил свою работу, потом вытер кровь с носа. Ругнулся и покачал головой.
- Только посмей ее тронуть! - сквозь зубы процедила Дженни; взгляд у нее был такой же ледяной, как и у ковбоя. - Клянусь, если ты причинишь вред этому ребенку, я буду охотиться за тобой всю оставшуюся жизнь, и умирать ты будешь долго, ты, шматок спермы!
- Если я… - Губы у ковбоя дернулись от возмущения. - Я вовсе не собираюсь… О Боже! Мое имя Тай Сандерс. Роберт Сандерс - мой брат. Я дядя Грасиелы, клянусь спасением Христа!
Дженни уставилась на него. Внезапно она заметила сходство - те же самые зеленовато-голубые глаза, как у Грасиелы, тот же широкий рот. Разум Дженни обратился к прошлому - к истории Маргариты. Роберт Сандерс не поехал в Мексику с Маргаритой, он остался в Калифорнии, чтобы наследство не перешло к младшему брату. Значит, ковбой скорее всего говорит правду.
Проверив еще раз, крепко ли привязана Дженни, ковбой подошел к кровати.
- Так ты дочка Роберта.
По выражению голоса Дженни не смогла определить, какие чувства он испытывал к дочери брата. Краткость высказывания вызывала предположение что он не слишком рад встрече с племянницей, а ведь ему еще не было известно, какой гвоздь в задницу он заполучил.
- Я твой дядя Тай. Твой папа - мой брат, - продолжал ковбой отнюдь не с избытком энтузиазма. - Кажется, тебя зовут Грасиелой.
- Не разговаривай с ним! - выкрикнула Дженни, которая продолжала не доверять этому человеку, пусть он даже тот, за кого себя выдает.
Ковбой вдумчиво поглядел на нее, потом подошел и заткнул ей рот салфеткой. После чего вернулся к кровати.
- Твой папочка послал меня сюда, чтобы я нашел тебя и твою маму и привез вас обеих в Калифорнию. Он хочет, чтобы вы жили с ним.
Грасиела все еще жалась к стене, но она слушала, не обращая внимания на то, как Дженни вращает выпученными глазами и пытается что-то произнести.
- Ты знаешь моего папу? - недоверчиво спросила девочка.
- Я знаю твоего папу всю мою жизнь.
Ковбой обращался к Грасиеле не то чтобы холодно, однако и не слишком тепло.
- Я знал и твою маму, только давно. И я знаю твоего дедушку дона Антонио.
Дженни прекратила свою безуспешную борьбу с веревками и прислушалась. Одно из двух: либо ковбой заручился нужными сведениями, либо он и впрямь тот, за кого себя выдает. Интуиция подсказывала ей, что, как бы оно ни было, здесь он не по своей воле. Он, возможно, и дядя Грасиелы, но не испытывает к ребенку теплых чувств.
- Моя мама умерла, - доверительным шепотом сообщила Грасиела, и на глазах у нее блеснули слезы.
- Я слышал об этом, когда заезжал за тобой к донье Теодоре.
Грасиела вытерла слезы и продолжала смотреть на ковбоя. К своему ужасу, Дженни заметила, что девочка начинает ему доверять. Дженни возобновила яростную борьбу с веревками. С той минуты, как Сандерс упомянул, что заезжал за Грасиелой в безымянную деревню, она поняла его намерения.
- Ты знаешь и мою тетю?
Ковбой улыбнулся.
- Я видел твою тетю много лет назад, когда она приезжала навестить твоего дедушку Антонио. Она и твоя мама ехали в карете, а у кареты соскочило колесо. Я остановился, чтобы помочь, и твоя тетя считала все, что я делал, неправильным. У нее был большой веер, ты это знаешь? - Грасиела не сводила глаз с лица ковбоя. - Она хлопнула меня этим веером по плечу - вот здесь - и сказала: "Прошу прощения, сеньор, но вы все делаете не так".
Кивая и улыбаясь, Грасиела сползла вниз по стенке и села на постели. На ковбоя она глядела в полном восхищении.
Дженни едва не задохнулась при виде того, что ковбой так легко очаровал девочку.
- Вот как мы с тобой поступим, Грасиела, - продолжал тот. - Я увезу тебя к папе и к твоей бабушке Эллен.
- Я хочу домой к тете, - прошептала Грасиела. Запела ту же песню, какую то и дело пела Дженни.