Дорогой притворщик - Николь Берд 10 стр.


– Не так уж трудно принимать чужой титул, жить чужой жизнью, – с неожиданным цинизмом ответил Гейбриел. – Не так уж трудно смотреть людям в глаза и лгать. Актерам это приходится делать постоянно.

– О, понимаю, – сказала Психея, хотя ничего не поняла, но была неприятно поражена его саркастической гримасой, мало похожей на улыбку.

– Конечно, для этого требуется полнейшее отсутствие совести. И этот недостаток присутствует у меня в полной мере.

Психея в негодовании всплеснула руками:

– Это уж слишком! Вы…

– Мошенник, негодяй, человек без стыда и совести? – Он говорил насмешливым тоном, но его глаза горели, а губы… губы были полуоткрыты, и он наклонялся к ней.

Все, что она собиралась ему сказать, было забыто. Он решительно притянул ее к себе и, обняв за талию, прижал к своей груди так крепко, что пуговицы его сюртука врезались в ее нежную кожу. Психея не хотела этого неожиданного и нежеланного поцелуя. Она сопротивлялась, но когда его губы нежно прикоснулись к ее губам, забыла обо всем. И в ту минуту, когда она раскрыла губы, чего, казалось, Гейбриел ожидал от нее, он оттолкнул ее. Проведя тыльной стороной ладони по своим губам, он улыбнулся, как бы смеясь над самим собой.

– Теперь идите и вычтите десять фунтов за этот поцелуй. И не ждите меня, дорогая мисс Хилл, – сказал Гейбриел. – Я вернусь очень поздно.

Когда Психея после всех событий прошедшего вечера, после язвительных замечаний Гейбриела – чего только стоило упоминание о десяти фунтах штрафа – и короткого, но волнующего поцелуя отправилась спать, голова у нее раскалывалась. В ушах все еще звучали обвинения Перси, перед глазами стояло расстроенное лицо тети Софи.

Почему она решила, что сумеет осуществить свой безумный план? До сих пор их спасали находчивость и ловкость Гейбриела. Психея была ему благодарна, по крайней мере до тех пор, пока он не напомнил ей, что участвует в этой игре по другой, более прозаической причине. Но когда они танцевали, он казался таким…

Когда она наконец уснула, за окном уже светало и пели птицы. Накануне она приказала горничной ее не будить и проспала все утро. Открыв глаза, Психея увидела золотистые лучи света, проникавшие сквозь занавеси, и поняла, что уже около полудня.

Зевая, она приказала принести чай и снова задумалась об ужасной сцене, произошедшей на балу. Неужели все ее появления в свете со своим фальшивым женихом будут такими же из-за проклятого Перси? Ее семья и знакомые будут удивляться тайной помолвке и неожиданному появлению Гейбриела, будут шептаться за ее спиной и начнут подозревать, что он женится на ней ради ее денег. Но никто, кроме дяди Уилфреда и вездесущего Перси, не осмелится высказаться открыто.

Затем Психея вспомнила так кстати появившегося Фредди. Как это Гейбриелу удалось все подстроить?

В комнату с подносом вошла Симпсон, и мысли Психеи обратились к более насущным делам.

– Актер уже встал? – спросила она.

– Я его не видела, мисс, но Джоурс говорил, что он пьет чай с Цирцеей и мисс Теллман в детской.

Эта неожиданная дружба актера с ее сестрой удивляла Психею. Цирцея из-за своей застенчивости не любила новых знакомств. Вчера вечером Психея с ужасом думала, что ее первое впечатление оказалось верным: у актера не было никаких нравственных устоев. Так почему же он нравится Цирцее? Вероятно, сестра просто слишком молода и неопытна, чтобы разглядеть в нем подлеца.

Надо поскорее одеться и пойти наверх. Она должна убедить Цирцею, что не следует проводить время с этим беспринципным человеком. Конечно, можно просто запретить им видеться, но Цирцея всегда имела собственное мнение и, никогда не споря со старшей сестрой, поступала так, как сама считала правильным, не задумываясь о последствиях. Может быть, вздохнула Психея, это фамильная черта.

Симпсон приготовила ей белое муслиновое платье с голубым узором и вплела в золотистые волосы Психеи голубую ленту.

Когда Психея, направляясь в детскую, вышла в коридор, она услышала, как в дверь постучали и раздались чьи-то голоса.

"О черт, – подумала она. – Если это опять Перси…"

Но это пришли кузина Матильда и тетя Мэрис.

– Добрый день, Психея, – сказала Мэрис. – Надеюсь, ты оправилась после вчерашнего. Джоурс сказал, что наша дорогая Софи желает сегодня остаться в своей комнате и отдохнуть.

– Да, спасибо, тетя Мэрис.

Мэрис говорила с ней необычайно мягко. Она явно приехала посплетничать и посмотреть, как Психея ведет себя после обвинений Перси, а затем поделиться своими наблюдениями с дюжиной самых близких подруг. Психея не должна доставлять ей такого удовольствия.

– Очень приятный был вечер, – сказала Психея, – если не считать пары мелких неприятностей из-за моего барана-кузена.

– Иногда Перси бывает невыносим, – хихикнула Матильда.

– Тупоголовый осел, неуклюжий теленок… – Психея быстро перечислила домашних животных. – О, давайте лучше поговорим о чем-нибудь приятном. Тебе понравился вечер, Матильда?

Щеки кузины порозовели.

– О да! Так приятно, когда тебя приглашают на танец. У твоего жениха прекрасные манеры. После танца он познакомил меня с мистером Стилтоном. И, представь, он тоже пригласил меня танцевать! Великолепный вечер. Я думаю, у лорда Таррингтона доброе сердце.

Еще одну невинную душу обмануло очарование этого человека, подумала, подавив вздох, Психея.

– Не очень-то оно ему нужно при таком красивом лице, – язвительно заметила тетя Мэрис. – Однако это неплохо для вашего брака. Если повезет, он не будет одерживать победы прямо у тебя под носом.

– Простите? – с изумлением посмотрела на тетку Психея.

– Ты же не надеешься, что человек с такой внешностью будет хранить тебе верность? – спокойно объяснила Мэрис.

– Я думаю, вы несправедливы, – невольно вступилась Психея за своего подставного нареченного. – Откуда вы знаете, что он будет неверным мужем?

– Не будь наивной. Большинство мужей изменяют женам.

Психея сдержалась и не стала гневно возражать, уловив в циничном тоне тетки какую-то печаль. Как жила Мэрис со своим мужем? Ей даже стало жаль тетку.

– Некоторые мужья бывают постоянными, – тихо сказала Психея. – По-моему, таким был мой отец. Надеюсь, что таким же будет и мой муж.

Появление дворецкого избавило Психею от продолжения нелегкого разговора. Джоурс принес поднос с чаем и блюдо с булочками. И разговор перешел на более безобидные темы.

Но это продолжалось недолго. Они обсуждали мисс Леллеман, так неудачно выбравшую для бала платье оранжевого цвета с желтой отделкой, когда на пороге неожиданно появился новый гость.

– Перси! – чуть не застонала от отчаяния Психея. – Что ты здесь делаешь?

– Разве я нуждаюсь в приглашении, когда хочу справиться о здоровье моей возлюбленной? – с оскорбленным видом спросил кузен, стягивая перчатки и намереваясь схватить ее за руку.

Психея поспешно взяла чашку. Перси остался стоять перед ней с протянутой рукой. Матильда не сдержалась и хихикнула. Психея бросила на нее предостерегающий взгляд, а затем обратилась к Перси.

– Я не твоя возлюбленная, и неужели тебе мало неприятностей? За вчерашнюю сцену тебе нет прощения! – горячо заговорила Психея. – Как ты посмел поставить под удар репутацию нашей семьи?

– Очень нехорошо, Перси, – вставила тетя Мэрис.

– Я ставлю твое благополучие выше чести семьи, кузина Психея, – заявил Перси и улыбнулся, ожидая благодарности. – Разве это не доказывает мою преданность?

Психею переполняло не чувство благодарности, а желание свернуть ему шею.

– Я бы хотела, чтобы ты пореже раскрывал свой рот, – сказала она.

– Но послушай, Психея…

– Я не нуждаюсь ни в твоих советах, ни в твоей помощи. Не знаю, как еще яснее объяснить тебе это.

– И это вся благодарность? – обиделся Перси.

– Да, – подтвердила Психея.

– Тогда я не стану навязывать тебе свое общество…

– Хорошо… то есть до свидания, Перси. Ты знаешь, где выход.

– Но сначала я поговорю с этим мошенником маркизом, – договорил Перси. – Я передал ему через Джоурса, что буду ждать его в библиотеке для мужского разговора. И хорошо, что там не будет дам, потому что я проявлю настойчивость.

– Как вчера? – спросила Психея. – Перси, ты не будешь приставать к моему жениху. Я тебе запрещаю!

Он не обратил внимания на ее слова и с достоинством удалился. Ей хотелось пойти вслед за ним в библиотеку. Если бы ее гостьи ушли…

Она повернулась к тете Мэрис и Матильде. Кузина выглядела встревоженной, но Мэрис, казалось, эта сценка позабавила.

– Я всегда говорила, что Перси идиот, – спокойно заметила Мэрис. – Во всем виновата черная кошка, которую увидела его мать, когда была на сносях. Неудачи всегда будут преследовать его.

– Не думаю, что во всех странностях Перси виновата кошка, – сказала Психея, напрягая слух. Как выпроводить поскорее родственниц и посмотреть, что делают мужчины? – Знаете, он очень похож на своего отца, и что бы он ни говорил о моем благополучии, его больше всего волнует благополучие моих денег.

– Истинная правда, – сказала Мэрис, стряхивая крошки с колен. – Он никому не позволит тратить их.

Психея собрала всю свою волю, чтобы не подойти к двери и, не скрываясь, послушать, что там происходит. Она отчетливо слышала, как кто-то из них повысил голос, но не разобрала слов. Неужели дело дошло до кулаков?

Дверь отворилась, но это был Джоурс.

– Мисс, прошу вас выйти на минуту.

– Конечно, – поспешила ответить Психея, радуясь предлогу покинуть комнату. – Тетя, Матильда, пожалуйста, извините меня.

– Психея, ты плохо воспитываешь слуг, – сердито заметила Мэрис, но Психея уже бежала к двери. Она плотно закрыла ее за собой.

– Пришел… человек, мисс, он скандалит, и я не знаю, что с ним делать.

– Что за человек? – Психея с удивлением посмотрела на странное выражение лица дворецкого.

Джоурс слегка запнулся, щеки его горели.

– Ваш второй жених, мисс.

Глава 9

Психее показалось, что она ослышалась.

– Что?

– Э, так он утверждает. Очевидно, сумасшедший, мисс, – сказал дворецкий. – Я бы позвал лакеев, чтобы они помогли мне выставить его за дверь, – старому слуге, видимо, было стыдно признаваться в собственной слабости, – но один ушел с поручением, а другой лежит с зубной болью, остается только Уилсон, но он такой маленький. А этот безумный чрезвычайно настойчив.

– Господи! – Психея понятия не имела, кем мог быть этот человек. Она-то полагала, что проблема возникла с Перси.

– Лучше не оставлять его одного, мисс. Кто его знает, он может поубивать всех в доме.

– Верно! – Она поспешила вниз вместе с дворецким и в холле увидела худого узкоплечего мужчину в дешевом костюме, ходившего взад и вперед, за которым с беспокойством следил Уилсон, уже попавший на этой неделе в переделку.

– П-приветствую вас, мисс Хилл, – заикаясь произнес незнакомец.

– Откуда вы знаете мое имя? – спросила она, удивляясь, что с ней здоровается незнакомый человек.

– Конечно, я знаю имя т-того, кто мне так близок и дорог, – заявил он.

Психея почувствовала, что все закружилось у нее перед глазами. Он действительно сумасшедший, Джоурс не ошибся. Что она должна с ним делать? Не следует ли поддержать его заблуждение? Психея слышала, что это самый надежный способ общения с сумасшедшими.

– Понимаю, – тихо сказала она. – Простите, но я, к сожалению, не могу сейчас вспомнить ваше имя.

Повернувшись к дворецкому, она шепнула:

– Позови маркиза, Джоурс. Он нам поможет. Уилсон, а вы тащите сюда лакея, болят у него зубы или не болят.

Джоурс направился к лестнице, а Уилсон, обрадовавшийся возможности избежать опасности, скрылся в глубине дома. Психея осталась наедине с безумцем, но он был очень слабым на вид и не делал угрожающих движений, поэтому ей удавалось сохранять спокойствие.

Неожиданно он склонился перед ней в низком, слишком низком, поклоне.

– Я, конечно, м-маркиз Таррингтон, ваш покорный слуга, мадам.

– Вы так утверждаете? – Психея лихорадочно пыталась хоть что-нибудь сообразить.

Что это? У самозванца нашелся двойник? Неужели весь мир сошел с ума? Это ей в наказание за то, что пренебрегла всеми правилами приличия. Вся Вселенная обернулась против нее.

– Я д-должен извиниться, что не присутствовал на помолвке, – заикаясь продолжал он. – Но я внезапно заболел и…

Психея услышала, как поворачивается ручка двери, и, обернувшись, увидела, что дверь в библиотеку начинает открываться. О нет, только не Перси, только не сейчас!

Бросившись вперед, она схватила безумца за руку и потащила к маленькой комнате, расположенной рядом с библиотекой. Мужчина был так худ, что она без труда смогла затолкать его туда.

– Сидите здесь, и ни звука! – прошипела она, закрывая дверь перед его изумленным лицом.

Обернувшись, она увидела в холле Перси.

– Я слышал, как доложили о маркизе. Где он?

– Он еще не спустился. Пожалуйста, подожди в библиотеке. Я скажу тебе, когда он придет.

– Скажи, чтобы его поторопили, – проворчал Перси, но вернулся в библиотеку. Тяжелая дубовая дверь закрылась за ним, и Психея облегченно вздохнула. Теперь ей надо разобраться в этой путанице, пока не…

Дверь маленькой комнаты приоткрылась, и сумасшедший выглянул наружу.

– Мисс Хилл, нам надо уточнить условия нашего договора…

Но начала открываться другая дверь, и Психея замахала на него руками.

– Не сейчас, закройте дверь!

Из малой гостиной выглянула Матильда.

– Прости, Психея, но мама спрашивает, скоро ли ты придешь, ей еще надо обсудить с тобой…

Психея перебежала через холл и тихо попросила Матильду:

– У меня возникли сложности, сейчас нет времени объяснять. Пожалуйста, задержи мать в комнате и не открывай дверь.

– Конечно, если надо, Психея, но…

Психея втолкнула кузину обратно в комнату. Надо было убрать сумасшедшего с глаз долой, пока он не вызвал у Перси еще больше подозрений и еще больше не осложнил ее положение.

Она дошла до середины холла, когда услышала позади шаги. Нервы у Психеи были так напряжены, что она резко повернулась, но за ней шла всего лишь ее горничная Симпсон.

– Мисс, у нас все в порядке? А то пришел Джоурс, ужасно взволнованный, и бормотал что-то, вроде как нас всех убьют в нашем собственном доме!

Снова приоткрылась дверь маленькой комнаты, и высунулся безумный человечек.

– Мисс Хилл?

– Закройте дверь! – закричала на него Психея. Он скрылся за дверью, но стоявшая рядом Симпсон ахнула.

– Мисс, вы не можете с ним так обращаться, как бы вас ни раздражала его жадность, потому что он хочет получить побольше денег за свою роль. Люди увидят и…

– Потом. – У Психеи не было времени разгадывать это странное замечание, ибо ей приходилось следить сразу за двумя дверями. – Я жду актера, чтобы он помог нам избавиться от этого сумасшедшего, который заявляет, что он – маркиз Таррингтон. Перси не должен его увидеть.

– Но, мисс, это и есть маркиз Таррингтон.

– Что? – Комната закачалась перед глазами Психеи, и горничная поддержала ее. – О чем ты говоришь?

– Я говорю, что это – актер, которого я наняла, мисс, – объяснила Симпсон, дотрагиваясь до головы хозяйки, чтобы убедиться нет ли у нее лихорадки.

– Этого не может быть, – слабым голосом произнесла Психея. – Разве ты не видела…

Нет, за последние два дня горничная ни разу не оказывалась в одной комнате с фальшивым лордом. Но если это – актер…

– Тогда кто же он? – прошептала Психея, когда на лестнице раздались шаги Гейбриела Синклера. Он вопросительно посмотрел на нее.

– Вы посылали за мной? – спросил он. – Вашего беднягу дворецкого невозможно понять. Джоурс бормочет что-то о сумасшедшем, забравшемся в дом, но, конечно, он что-то перепутал?

– Понятия не имею, мисс. – Симпсон уставилась на стоявшего перед ней высокого мужчину.

– О Боже! – Психее нечем было дышать. – Думаю, это я сошла с ума. – Ей хотелось сесть, но на это времени не оставалось.

Двери снова начали открываться. Из гостиной выглянула тетя Мэрис.

– Я звонила три раза, никто из слуг не появился. У Матильды обморок, мне нужны нюхательные соли.

Две двери распахнулись одновременно. Маленький человечек упрямо выглядывал из одной, а из библиотеки вышел Перси.

– Вот и вы, – сказал Перси. – Я желаю с вами поговорить, сэр.

Но Гейбриел с изумлением смотрел на сумасшедшего.

– А кто вы? – спросила, обращаясь к Гейбрйелу, Психея. – Вы мне сказали…

В ответ прозвучал неестественно громкий голос незнакомца, словно он таким способом подбадривал самого себя.

– Я – м-маркиз Т-Таррингтон.

На мгновение наступила тишина, затем все разом заговорили.

– Вы шутите? – загремел Перси. – Кто этот человек?

– Что это все значит, Психея? – В холле появилась тетя Мэрис.

Человечек смутился, а Психея от ужаса онемела. Этот человечек оказался тем самым актером, с которым договаривалась ее горничная. Она посвятила его в семейные дела и наняла на роль маркиза. Это худое, узкоплечее существо в дешевом сюртуке, которое даже не могло как следует произнести присвоенный ему титул, не было бы в состоянии выдержать пристальное внимание ее родственников, или противостоять Перси, или вообще сыграть эту роль. Она содрогнулась, представив, в какой позорный спектакль превратилась бы ее помолвка, если бы рядом с ней появился этот робкий, заикающийся актер.

Но откуда же тогда возник Гейбриел Синклер?

Все ждали, что ответит Психея, но первым заговорил Гейбриел.

– Он хочет сказать, – спокойно объяснил он, бросив взгляд на испуганного человечка, – что маркиз Таррингтон – его хозяин, а он его секретарь. Бедняга немного застенчив, и его легко испугать, к тому же он немного заикается. Но он хорошо знает свое дело.

– Бедняжка, – сказала Матильда, явно забывшая о своем притворном обмороке и с любопытством выглянувшая в холл.

Психея с облегчением вздохнула. Перси пожал плечами. Слуга, даже занимавший более высокое положение, не заслуживал его внимания.

– Нечего с ним возиться. Я желаю поговорить с вами, Таррингтон.

– Одну минуту, Хилл. Я только дам моему секретарю указания, за которыми он и пришел.

– Тогда поторопитесь, – проворчал Перси, но вернулся в библиотеку и закрыл за собой дверь.

Гейбриел положил руку на плечо "секретаря" и втолкнул его обратно в маленькую комнату.

– Тебе, как я вижу, уже лучше, – сказала Мэрис дочери, – думаю, нам следует уехать, Психея. Матильде надо выпить лечебного отвара и отдохнуть.

Психея обняла кузину.

– Спасибо! – шепнула она и вслух добавила: – Надеюсь, ты скоро поправишься.

– Не сомневаюсь, – ответила Матильда, довольная, что оказала Психее услугу.

Психея проводила их. Ее ожидали более важные дела. Вернулся Джоурс.

– Все в порядке, – с улыбкой успокоила его она. – Он не сумасшедший. Он просто немного заикается, и иногда его трудно понять. Это секретарь маркиза Таррингтона.

– О! – Лицо Джоурса разгладилось. – Простите, что понапрасну встревожил вас, мисс.

– Ты не виноват.

Психея подозвала горничную, и они вместе вошли в комнатку, где стояли, разглядывая друг друга, двое мужчин.

Назад Дальше