- Очень гуманно, сэр, очень гуманно! - воскликнул Драмм. - Это же будет настоящая бойня, если моему подопечному придется раскроить бедняге вторую руку. Джентльмен с двумя усохшими руками? Фи, как неприлично! Он даже не сможет сам взять понюшку табаку! Ему придется носом лезть прямо в табакерку и хрюкать там, как французской свинье, что роется в земле в поисках трюфелей. Кошмарное зрелище!
Джосс наконец-то освободилась от оцепенения и прервала остроумную тираду маленького денди:
- Человек у вас на глазах истекает кровью, а вы тут паясничаете! - Она оттолкнула Драмма и подошла к Чемберлену, сидевшему на земле. Полковник стал белее мела, его глаза дико блестели от шока. - Я опытная хирургическая сестра. Позвольте мне оказать ему первую помощь, - обратилась она к майору, стоявшему на коленях возле своего друга.
- Не смей прикасаться ко мне, ведьма! - зарычал Чемберлен, но даже это незначительное усилие далось ему с огромным трудом.
- Если я сейчас же не зашью сосуды, он умрет от потери крови! - Пропустив оскорбление мимо ушей, Джосс обратилась к майору Брайтону. Опытный вояка понимал, что она права.
- Руперт, ты умрешь, если мы не остановим кровь.
Но тут Чемберлен потерял сознание и тем самым избавил своего друга от необходимости продолжать спор. Джосс, не теряя времени даром, открыла медицинскую сумку и стала раскладывать ее содержимое на куске чистого полотна, пока майор по ее просьбе затягивал жгут.
Алекс с Драммом проводили Реджиналда Томпсона к тому месту, где оставили лошадей. Алекс придержал стремя, и Томпсон с удивительной легкостью вскочил в седло. Он посмотрел сверху вниз на Блэкторна и сказал:
- Сэр, я впервые в жизни видел такую дуэль. Чертовски оригинально… но в строгом соответствии с кодексом чести. - Коротко попрощавшись, Томпсон поскакал в город.
- Оригинально… - передразнил его Алекс. - Еще бы не оригинально - дуэль на кухонных ножах! Какого черта ты их притащил? - спросил он у Драмма.
- Я старался, чтобы вы дрались на равных, но вряд ли по эту сторону Атлантики можно найти пару тому жуткому вертелу, который ты вечно таскаешь за голенищем. Времени было в обрез, и я успел раздобыть только эти ножи. Они почти такие же длинные и острые, как твой… кстати, старина, ты должен мне за них двадцать пять фунтов!
Алекс запрокинул голову и расхохотался во все горло.
- А как насчет моей недостойной жизни, драгоценный Драмм? - Он снова стал серьезным и озабоченно покосился в ту сторону, где Джосс хлопотала над бесчувственным Чемберленом. - Я все еще считаю, что мы подвергаем себя опасности, оставляя жизнь этому негодяю. Теперь он будет ненавидеть и тебя.
- Этот ходячий мешок с дерьмом и так был моим врагом на протяжении многих лет.
- Но полковник даже виду не подал, что вы знакомы! - Алекса поразило не столько это обстоятельство, сколько холодный, зловещий голос Драмма.
- А мы и не были знакомы. Зато когда-то у нас был один… общий приятель. Я был очень близок с этим человеком. Но семья решила, что мне следует побывать на континенте. Это было обычное турне по Европе для завершения образования. Когда я вернулся, мне сообщили, что мой друг вызвал Чемберлена на дуэль. - Горло у Драмма перехватило. Было видно, с каким трудом ему дается каждое слово. - Бедный милый Хит, самый добрый, самый чуткий человек на свете! Это было настоящее убийство. Он никогда не умел драться.
Драмм надолго умолк, а когда собрался с духом продолжить рассказ, перед Алексом снова был надменный скучающий денди.
- Итак, Алекс, будь я таким же благородным дурачком, как мой друг, то непременно сам вызвал бы на дуэль Чемберлена. И хотя я неплохо владею шпагой, мое умение не сравнится с мастерством Чемберлена. Оставались еще пистолеты. Но и пистолетом я владею хуже, чем он, - хотя и намного лучше, чем ты, мой драгоценный дикий индеец. Полковник прикончил бы меня, а Хит так и остался бы неотомщенным… Итак, я затаился. Я наблюдал за тем, как этот убийца шатается по званым вечерам и балам, как он отирается в лучших домах города и как все его боятся. С теми, кому хватало смелости встать у него на пути, разговор был короткий. Готов биться об заклад, что на дуэлях он погубил гораздо больше людей, чем па войне. - Судя по всему, затянувшийся всплеск эмоций утомил Драмма, и ему было противно лишний раз вспоминать о "подвигах" этого мерзкого типа.
Алекс помолчал и ответил:
- Жаль, что я не раскромсал на части этого кровожадного ублюдка.
- Нет, дружище, лучше уж так, - возразил Драмм низким, зловещим голосом. - Теперь он поймет, что такое страх. Пусть только попробует выкинуть одну из своих прежних штучек - его тут же утыкают шпагами, как ежа! Его рука, проклятая рука убийцы, больше не возьмется за оружие! Со временем она усохнет и превратится в корявую птичью лапу - такую же мерзкую и мертвую, как его черпая душа. Надеюсь, он проживет достаточно долго, чтобы друзья погубленных им людей получили возможность отомстить ему сполна. У него слишком много смертельных врагов. - Драмм так забылся, что его холеное лицо превратилось в жуткую сатанинскую маску. Он вдруг посмотрел на Алекса, как будто его осенила какая-то неприятная мысль: - Дружище, ты ведь не будешь считать, что я использовал тебя как орудие собственной мести?
- Учитывая те обстоятельства, при которых сэр Руперт вызвал меня на поединок, я при всем желании не смог бы заподозрить тебя в этом. Воспитанники Джосс отлично управились. Он вряд ли ответил бы на мой вызов, но мальчишки разозлили его так, что он сам стал рваться в драку.
- Да, он был не прочь присоединить тебя к списку своих трофеев. Он бы играл с тобой как кошка с мышью, перед тем как нанести решающий удар… если бы ты дал ему возможность показать свое искусство.
- Вот почему ты велел мне порезать ему руку, - подхватил Алекс.
Драмм кивнул:
- Твой нож рассек все: сухожилия, нервы, сосуды. Добрейшая мисс Вудбридж спасет жизнь этому мешку с дерьмом, но руку ему не восстановит ни один хирург.
Джосс подошла к ним.
- Я сделала все, что могла. Кровоточение остановлено. Майор присмотрит за ним, но кому-то придется срочно отправиться в город и прислать карету, чтобы перевезти сэра Руперта в больницу. - Она перевела вопросительный взгляд с Алекса на Драмма.
- Ну что ж, - театрально вздохнул маленький денди, - лучше уж я поскачу во весь опор за каретой и буду рисковать собственной головой, чем повезу вас на своей лошади в город, мисс Вудбридж. Не люблю, знаете ли, пачкать лосины! - Он выразительно взглянул на ее юбку, испачканную грязью и кровью.
- Ах, мистер Драммонд, меньше всего на свете я бы хотела причинить вред вашему бесподобному внешнему виду! - язвительно ответила Джосс.
- К вашим услугам, мисс Вудбридж. - Драмм вежливо поклонился. - Алекс, надеюсь встретить тебя сегодня в игорном зале "Уйатса" за партией в вист. - С этими словами он вскочил на свою белоснежную арабскую лошадку и отправился в город.
- Вам следует следить за собой, Джосс, - с улыбкой заметил Алекс при виде того, каким восхищенным взглядом провожает его друга мисс Вудбридж. - Вряд ли ваши выходки отвечают христианской морали!
- Знаю. - Она покраснела от стыда, но ответила совершенно искренне: - Я просто ничего не могу с этим поделать.
Алекс с такой фацией вскочил в седло, что снова напомнил ей могучего золотого льва.
- Давайте сумку, а потом я помогу вам подняться, - сказал он, протянув руку.
Она не сразу сообразила, что нужно делать. Только бы не выдать охватившее ее смятение, не растаять в его объятиях как последняя дура!
- Послушайте, Алекс, я слишком тяжелая, чтобы сидеть перед вашим седлом. Лучше посадите меня сзади, на круп!
- Не беспокойтесь, у вас одна кожа да кости! - ухмыльнулся он.
- Н-нет. - Джосс испуганно отшатнулась, хотя больше всего на свете ей хотелось очутиться там, наверху, в горячем кольце его рук… - Я должна вам кое-что сказать. Я боюсь лошадей!
- Вы шутите? - Вид у него стал такой, будто Джосс только что призналась, что боится есть белый хлеб. - Вы, которая не боится штопать любые раны ни на людях, ни на собаках, даже если они могут вас укусить?
- Собаки - совсем другое дело, - невпопад ответила она. - Когда я была маленькой, меня чуть не сбросила лошадь.
- И вы так и не научились ездить верхом? - Алекс не верил своим ушам.
- Нет, не научилась. Отец не мог позволить себе иметь собственную лошадь.
Блэкторн усмехнулся. Кто бы мог подумать, что в броне у этого отважного синего чулка имеется такая огромная брешь?
- О чем же вы думали, когда так поспешно отпустили наемный кеб? Как вы собирались возвращаться в город?
- Я боялась, что если не отпущу его сразу, вы силой отправите меня назад!
- Успокойтесь, Джосс, я не позволю вам упасть. - Алекс был тронут столь бескорыстной отвагой. - И обещаю, что Сумах не будет кусаться.
Если бы в этой поездке ей угрожали лишь конские зубы!
- Ну так и быть, - нерешительно промолвила она, - попробую вам довериться.
Сильная рука обхватила ее за пояс, оторвав от земли. Джосс чуть не задохнулась от восторга. Жеребец Алекса тронулся с места.
, - Хорошо, что сегодня я решил заседлать Сумаха по всем правилам! - Джосс застыла от напряжения, но Алекс подумал, что девушка просто боится упасть с лошади.
- Если бы вы ехали без седла, я отправилась бы в город пешком, - заверила она слабым голосом, отчаянно цепляясь за конскую гриву.
- Мой отважный синий чулок! Неужели вы способны испугаться моего Сумаха? Да он же ласковый как котенок!
Каждый раз, когда он говорил, Джосс чувствовала всей спиной, как вздымается его широкая грудь, а горячее дыхание согревает ей щеку. Ах, если бы можно было повернуться и обнять его, прижаться к нему всем телом, чтобы он целовал ее и ласкал, и… хватит! Не хватало еще, чтобы он догадался, какие мысли бродят у нее в голове! И Джосс как ни в чем не бывало сказала:
- Скорее это рыжее животное похоже на сатану! Жеребец как будто понял, о чем идет речь: он так сильно тряхнул головой и взбрыкнул, что Джосс чуть не свалилась. Бедняжка испуганно завизжала и обхватила Алекса за шею, в то время как он, хохоча, успокаивал расходившегося скакуна.
- Ваше лицо стало ярче, чем его шкура, Джосс! - поддразнил он свою приятельницу, и она поспешила разжать руки. - Чем меньше вы его боитесь, тем спокойнее он будет себя вести. Умные животные отлично разбираются в наших чувствах. Да вы и сами это знаете.
- Знаю, но лошади не входят в мой список умных животных! - сердито ответила она. Слава Богу, что и Алекс в него не входит, иначе он давно бы уже обо всем догадался. Пожалуй, стоит поблагодарить глупого жеребца за то, что он дал ей такой невинный повод обнять Алекса хотя бы на минуту. Погруженная в свои мысли, Джосс рассеянно смотрела на дорогу.
Алекс следил за дорогой гораздо внимательнее и вскоре позабыл о посетившей его мимолетной мысли: когда Джосс повисла на нем всем телом, он почувствовал, что вовсе она и не костлявая, какой казалась в своем уродливом платье.
Глава 8
Слухи о том, что Алекс проучил известного на весь город дуэлянта, утихли только к началу лета. Сэр Руперт больше не появлялся в свете - он словно растворился в воздухе. А принц-регент дал первый званый бал в Карлтон-Хаусе.
Очередь из экипажей растянулась на целые мили, и желающим попасть на бал приходилось ждать по нескольку часов.
Алекс тоже получил приглашение, но не захотел стоять в огромной очереди среди навозных куч - неизбежного последствия такого скопления лошадей. Он пообедал в Воксхолле с Соланж - своей новой подружкой - и вернулся в ее уютную квартирку в надежде достойно завершить этот чудесный вечер.
Джосс не покладая рук трудилась во славу своей больницы и школы, которым Алекс оказывал неизменно щедрое покровительство. Преподобный Элайджа был чрезвычайно благодарен за эту поддержку и считал ее результатом Божественного вмешательства. Джосс предпочитала умалчивать о том, что столь похвальная щедрость говорит лишь о баснословной удаче, сопутствующей этому прохвосту в азартных играх. Ведь если отец узнает правду, от "неправедных" денег придется отказаться, хотя они неизменно шли на благие цели. Джосс даже самой себе не хотела признаваться, что скорее всего Алекс продолжает навещать ее ради забавы, чтобы посмеяться над ее излишней щепетильностью и набожностью.
Тем не менее их дружба и ее тайная влюбленность продолжались все лето и осень 1811 года. Вместе с холодными ливнями и черными тучами из Америки приходили мрачные вести. Алекс нарочно захватил с собой очередное письмо, чтобы дать прочитать его Джосс.
- Похоже, мне придется глотать пыль в берлоге у Бертрама Терлоу, чтобы научиться у него всем тонкостям нашего бизнеса. - Он отхлебнул из кружки горячего отвара, вздрогнул и чертыхнулся - то ли от перспективы корпеть над гроссбухами в портовой конторе, то ли от вкуса приготовленного Джосс укрепляющего питья.
- Для вашей сестры это, должно быть, очень тяжелый удар! Такая молодая - и уже вдова! Судя по всему, ее муж Тобиас был незаменимым партнером вашего отца!
- Да, Тоби был неплохим парнем, хотя и недолюбливал меня. - Он со вздохом сделал еще глоток. - Или как раз потому, что недолюбливал меня, он и был так хорош. Честно говоря, я больше жалею не его, а Мелли. Подумать только, какая глупая смерть: упасть и разбить голову о камин!
Джосс достаточно было одного взгляда, чтобы понять, как тяжело переживает Алекс горе своей старшей сестры. Он заявился к ней сегодня с самого утра, после неудачной попытки утопить горе в вине. Рано или поздно жизнь всегда берет свое, и даже такому бесшабашному повесе приходится смотреть в глаза жестокой реальности.
- Теперь вашему отцу больше не на кого опереться, кроме вас, Алекс. Пришла пора подумать об ответственности.
- Как будто я сам этого не понимаю! - Он сердито глянул на Джосс. - Черт побери, Тоби обожал корпеть над гроссбухами так же, как я их ненавижу! Драмм советует мне порвать с родными и зарабатывать на жизнь игрой.
- Вот пускай мистер Драммонд сам и следует своему бессовестному предложению! - возмутилась Джосс.
- До сих пор я отлично жил на свои выигрыши. Я мог бы делать это и дальше…
- …но не станете, - закончила она за него.
- Я уже условился с Берти, что приступлю к занятиям сегодня после обеда, - не без смущения признался Алекс.
- Ваша семья непременно будет вами гордиться.
- Поживем - увидим. Я никогда не был в ладах с цифрами.
- Вы прекрасно во всем разберетесь. Я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях, хотя вам вряд ли удастся совмещать занятия бизнесом с ночными клубами и кутежами.
- Черт побери, на данный момент я совершенно с вами согласен! Утром бывает такое жуткое похмелье… Что вы намешали в эту бурду? - Моргая красными от бессонницы глазами, он с подозрением уставился на какие-то ошметки, плававшие на дне чашки.
- Имбирный корень, тертая каломель и листья святого Джона с черным чаем. Мой отец всегда готовит этот отвар для бездомных, страдающих от запоя.
- Наверняка в качестве наказания за их грехи!
Пок ворвался в комнату и поприветствовал Алекса громким лаем. Чтобы прекратить эту какофонию, Алексу пришлось наклониться и погладить собаку, хрипло приговаривая:
- Тише, старина, тише! От твоего лая у меня раскалывается голова!
- Расплата за грехи не всегда смертельна, но всегда болезненна, - язвительно заметила Джосс.
- Ох, чем так мучиться, лучше помереть - и дело с концом! - простонал Алекс.
- А ну-ка, погодите. - Джосс поднялась с места и встала за спиной у Алекса. - Когда папа переутомляется, у него часто бывают головные боли. И я научилась их немного облегчать.
- Джосс, Джосс, что бы я без вас делал? - прошептал он с блаженным вздохом.
Она зажмурилась, наслаждаясь этой минутой, и позволила себе помечтать, что не просто помогает приятелю избавиться от похмелья, а исполняет супружеские обязанности, как преданная и любящая жена.
- Ну вот, теперь лучше. Спасибо, Джосс! - сказал Алекс. Он поймал ее руку и ласково погладил в знак благодарности. Ногти Джосс были обрезаны совсем коротко, а кожа на пальцах покраснела и потрескалась. Вряд ли такие руки могли быть у настоящей леди, хотя их изящная форма и выдавала ее происхождение. - Вы слишком много трудитесь, Джосс, - заметил он с мягким укором.
Ей пришлось сделать над собой некоторое усилие, чтобы лукаво улыбнуться и пошутить в ответ:
- Отныне вас тоже ждет эта участь! - Но через секунду ей стало не до шуток: - Вы… вы не собираетесь возвращаться в Америку? Я имею в виду - не сейчас?
- Нет, не сейчас. Морские перевозки можно изучать и по эту сторону океана.
Пок вдруг вскочил со своей подстилки и подбежал к двери, сердито рыча.
- Кто бы это мог быть? - удивилась Джосс. - Он рычит только на чужих!
- Постойте. - Алекс удержал ее на месте. - Дайте я сам посмотрю. - Он на цыпочках приблизился к двери, за которой уже ясно были слышны чьи-то тяжелые шаги.
Снизу раздался возмущенный возглас тети Регины:
- Как ты посмел без разрешения пойти наверх, Лем Смайли?!
Лем, тучный коротышка, продолжал подниматься по лестнице, не обращая внимания на хозяйку. На верхней ступеньке он остановился и прищурился.
- Мне нужна мисс Вудбридж, дочка священника! - крикнул Лем в сумрачный коридор. - Вы его знаете? - спросил Алекс. - Он один из тех, кого собирался навестить мой отец. Джосс решительно двинулась вперед. Толстяк повернулся на знакомый голос и воскликнул:
- Ох, милая барышня!.. Я… - Он умолк, не в силах совладать с душившими его рыданиями. Нежданный гость комкал в больших натруженных руках видавшую виды шапку.
Тревожное предчувствие ледяными пальцами стиснуло сердце Джосс. Стараясь не поддаться панике, она взяла Лема за руку и отвела к себе.
- Что случилось, мистер Смайли? - ласково спросила она.
Пок убедился, что старик не представляет угрозы его хозяйке, и смирно сел возле Алекса, наблюдая за тем, как Джосс усаживает странного гостя за стол. Блэкторн был удивлен, не застав преподобного отца дома в столь ранний час, но Джосс пояснила, что Элайджа часто остается ночевать в методистской миссии, когда там требуется его помощь. Теперь, разглядывая убитого горем оборванного старика, молодой человек понял, что услышит сейчас нечто неприятное. Алекс подошел к Джосс поближе.
- Вчера вечером он обещал вернуться в миссию, чтобы помолиться с нами, - всхлипывая, сказал Лем. - Но так и не пришел. Мы отправились его искать, да только кругом стояла такая темень, хоть глаз выколи, а тут еще легавые принялись нас гонять… Его нашли только утром, сударыня. Ронни Блевинс его нашел, аккурат у входа в доки…
- Он ранен? Я сейчас же иду к нему! - Джосс заметалась по комнате в поисках пальто, но Алекс снова удержал ее на месте. Он слишком хорошо понимал, что означает это покаянное выражение лица у Лема.
- Преподобный отец мертв, верно?
- Ага, так оно и есть, сэр, - сокрушенно кивнул старик.
У Джосс перед глазами замельтешили алые и черные пятна. Она справилась с собой и мысленно поблагодарила Алекса за то, что он помог ей сесть в кресло.
- Как это случилось?