Гордость и целомудрие - Ширл Хенке 7 стр.


- Ну конечно, лучшего учителя, чем вы, для них не нашлось? - улыбнулся Алекс.

- Да будет вам известно, что я научилась читать в три года, в семь лет одолела латынь, а в десять греческий, - совершенно серьезно сказала Джосс.

- Вот это да! Да вы действительно синий чулок!

- Ну вот, теперь и меня поймали с поличным! - рассмеялась она. - Алекс, что привело вас сюда в такой прекрасный день? Между прочим, у нас есть свободное место учителя для мальчиков старших классов.

На лице Алекса проступило выражение неподдельного ужаса, но уже через секунду юноша овладел собой и добродушно рассмеялся:

- Чтобы я стал учителем? Родителям в жизни не удавалось удержать меня за книгами дольше часа! Они ни за что не поверят в то, что я могу стать педагогом! А заодно и Мелли с Чарити.

- Это ваши старшие сестры? - уточнила она.

- Да, и обе они - книжные черви.

- Как и я. Вы же сами твердили, что для женщины не так уж плохо быть начитанной, - сердито напомнила Джосс.

- Для вас - да, потому что у вас есть чувство юмора. А вот они его лишены напрочь!

- Они все еще живут с родителями? Не от них ли вы спасались, отправляясь в Англию?

- Нет, обе замужем. Муж Мелли, Тоби, стал правой рукой отца во всем, что касается семейного бизнеса. Благодаря ему, у папы появилось свободное время, чтобы навещать стойбища мускоги. Они с мамой любят пожить летом в глуши, в доме у бабушки Чарити.

Джосс предложила Алексу присесть и стала готовить чай. В соседней комнате, отделенной тонкой перегородкой, раздавались звонкие детские голоса - было время перерыва на ленч.

- Не могу представить, как настоящая английская леди может жить в диком лесу.

- А как она может учить грамоте беспризорных детей? - Алекс взял чашку со свежезаваренным чаем, но отказался от той скудной порции сахара, что Джосс могла предложить своему гостю.

- Леди Барбара, должно быть, беззаветно любит своего мужа, - заметила она, опускаясь на стул.

- В детстве я никогда не задумывался над тем, чем ей пришлось пожертвовать ради Девона Блэкторна, - признался Алекс. - Мы были счастливы, и этого мне было вполне достаточно, По мере того как папа расширял свою торговлю, в дом приходило процветание и богатство. Если мама и тосковала по Англии, она отлично это скрывала.

- Все это звучит так романтично.

Слава Богу, Алекс не услышал тоскливого вздоха Джосс.

- Впервые слышу, чтобы кто-то подобным образом отозвался о моих родителях, но вы совершенно правы. А как ваши родители, Джосс? Они были счастливы?

- Моим родителям пришлось преодолеть немало преград ради того, чтобы быть вместе. Ведь папа был вторым сыном графа, и все считали, что его прямая обязанность взять в жены женщину своего круга. Родные не отказались от него, когда он женился на гувернантке, но не стеснялись выражать по этому поводу свое осуждение и подвергали маму самому жестокому остракизму. Отец должен был стать викарием в богатом приходе, это до конца дней обеспечило бы его семью. И только когда он заявил, что хочет стать методистом, родные окончательно с ним порвали. Но мама никогда не осуждала его поступки.

- Какая она была? - спросил Алекс, тронутый рассказом Джосс.

- Я почти совсем ее не знала. Когда мне было всего три года, она скончалась от родильной горячки. Мой брат Сэмюел вместе с ней умер. Все, что я могу вспомнить, - нежный голос, поющий церковные гимны.

- Мне очень жаль. Честно говоря, я даже представить не могу, каково это - жить без родни. И хотя я частенько с ними ссорился, мне даже сейчас без них одиноко.

- А чтобы заглушить тоску, вы не вылезаете из-за карточных столов! - поддразнила его Джосс.

- Должен признаться, что иногда это помогает, но сегодня пришло письмо из дома. Отчасти это и привело меня сюда.

Джосс застыла от удивления, не донеся чашку до рта.

- А что еще вас могло сюда привести.

- Мисс Вудбридж, вы снова меня обижаете! - Он с театральным отчаянием прижал руку к груди. - Разве я не могу просто находить удовольствие в вашем обществе? После трехдневного марафона в вист с Драммом и его приятелями вы действуете на меня как глоток свежего воздуха!

- Мне следует считать это комплиментом? - сухо поинтересовалась Джосс. - Что ж, тогда спасибо. Вы упомянули о письме из дома. Надеюсь, там нет плохих вестей?

- Нет-нет, у моих родных все в порядке. Меня тревожит политическая ситуация. Если начнется война, я буду вынужден вернуться домой.

- Неужели вашему президенту хватит совести вонзить нож в спину правительству его величества и объявить войну сейчас, когда все силы уходят на борьбу с Наполеоном?! - воскликнула Джосс, бледнея от праведного гнева. Ей редко доводилось видеть Алекса таким серьезным, каким он был в эти минуты, когда раздумывал над тем, как бы растолковать ей все сложности взаимоотношений между Британией и ее бывшей колонией.

- Да, судя по тому, что пишет отец, эта угроза вполне реальна.

- Неужели он считает это достойным ответом на то, что наш флот преследует американские торговые корабли? Но ведь французы захватили ваших кораблей не меньше, чем англичане!

- Это верно, и не исключено, что мы объявим войну и Наполеону. Но свобода на море лишь небольшая часть проблемы. Нас гораздо больше волнует положение внутри материка. Американские колонисты продвинулись бы гораздо дальше на запад и на юг, если бы не противодействие Испании.

- А Испания - союзник Британии, - кивнула Джосс. - Война, объявленная Англии, даст повод изгнать испанцев из Техаса и Флориды.

Алекс улыбнулся, несмотря на то, что разговор шел вполне серьезный.

- Я и забыл, что синему чулку положено разбираться и в географии, и в политике.

- Вы собираетесь вступить в армию, чтобы участвовать в войне? - Джосс не в силах была скрыть тревогу и положила руку ему на локоть.

- Нет, ни за что на свете. Это будет предательством по отношению к племени моего отца.

- А вот теперь я действительно ничего не понимаю.

- Еще со времен Войны за независимость все великие индейские племена сохранили свою симпатию к британской Короне. Если им и перепадали от белых поселенцев какие-то крохи внимания и помощь, то все благодаря Короне.

Джосс оставалось лишь полагаться на его осведомленность. Она хорошо разбиралась в тонкостях европейской политики, но взаимоотношения между индейскими племенами и американским правительством были для нее полной загадкой.

- А что думает ваш отец?

- Что мы сидим на бочке с порохом. Британия отправила к нашим берегам целый флот и разместила свои гарнизоны в большинстве испанских крепостей. Они постоянно засылают провокаторов к индейцам, подогревая в них антиамериканские настроения. Отец боится, что союз племен крик, в который входят и мускоги, решит выступить на стороне своих прежних союзников, то есть британцев. Дядя Куинт только что вернулся из Вашингтона и говорит, что западные конгрессмены - их еще называют у нас ястребами войны - настаивают на драке.

Алекс уже достал из кармана письмо, чтобы прочесть вслух рассуждения своего отца, но тут же передумал, так как увидел, что Джосс по-настоящему встревожена. Зачем пугать ее теми событиями, которые он не в силах предотвратить? Вместо этого он стал читать те страницы, что были написаны его матерью. Как обычно, Барбара описывала домашние новости и заканчивала послание настоятельными советами взяться за ум и не пускаться во всякие авантюры.

- Что нам делать, если начнется война? - растерянно прошептала она.

- Ну, мисс Вудбридж, - процедил Алекс и угрожающе нацелил на нее палец, - первым делом мне придется застрелить вас - во славу своей страны.

Джосс посмотрела на него как на ненормального и только потом рассмеялась. Никто не умел разыграть ее так, как Алекс Блэкторн. Господи, только бы война не началась на самом деле и не поставила бы их по разные стороны баррикад!

- Позвольте мне познакомить вас с самыми свежими городскими сплетнями Саванны, - сказал Алекс, пробегая письмо глазами. - Мама пишет, что новейшая мода, принятая у джентльменов в европейских столицах, с презрением освистана в наших общественных местах. Суд штата Джорджия отказался одобрить спортивные трико и постановил, что джентльменам следует надевать более приличную одежду, а именно панталоны до колен!

- Совсем как в "Олмэксе"! - развеселилась Джосс.

- Ага, вот он где, самый важный материнский совет. - Он откашлялся, прежде чем прочесть несколько строчек, написанных уверенным четким почерком леди Барбары. - "Ты должен помнить, Александр, что у твоего отца больше нет наследников мужского пола. На тебе лежит долг обзавестись достойной женой, хотя я бы не советовала брать за образец мое поведение. Ведь в свое время я отвергла виконта, предпочтя ему человека со смешанной кровью. Тем не менее, - тут Алекс сделал выразительную паузу и театрально закатил глаза, - я не сомневаюсь, что ты в состоянии найти себе подходящую партию. Проси ее руки и немедленно вези домой, чтобы мы могли с ней познакомиться. Нам очень тебя не хватает…" И так далее, обычные слова прощания матери с ее любимым чадом. Джосс, я похож на человека, стремящегося остепениться и обзавестись семьей? Мне же едва исполнилось двадцать два года! Папе было двадцать шесть, когда он женился на маме.

- Вы намерены побить его рекорд? - с улыбкой спросила Джосс. В глубине души она подумала о том, что рано или поздно Алексу непременно встретится девушка, достойная его любви.

- Я не просто хочу побить его рекорд. Я с большим удовольствием вообще отказался бы от брачных уз. С какой стати мне…

Он умолк на полуслове, не успев спрятать письмо в карман, поскольку услышал пронзительный вопль, а через секунду грозное рычание. Дверь каморки, в которой Джосс угощала своего гостя чаем, резко распахнулась. В комнату с воинственно воздетым веником ворвалась какая-то старая ведьма. Она гналась за рычащим клубком спутанной шерсти, пытавшимся укрыться от нее под столом. Острыми желтыми зубами терьер крепко держал кость от окорока.

- Пок! Что ты опять натворил? - Джосс вскочила так резко, что опрокинула стул и чуть не упала, пускаясь в погоню за вором.

- Он спер мой обед, вот что! Наглый крысолов! Вонючка проклятая… вы уж простите, мисс Вудбридж! - неохотно извинилась старуха. Они с собакой замерли на месте, не спуская друг с друга настороженных взглядов. Пес при этом не выказывал ни малейшего желания расстаться со своей добычей, а его гонительница пылала праведным гневом - ни дать ни взять шериф Шервудского леса, поймавший с поличным браконьера. Ее сизый нос покраснел от возмущения, а рот скривился в воинственной гримасе, выставляя напоказ все до одного десять гнилых зубов.

Алекс прикинул, что если дойдет до настоящей схватки, у собаки не будет никакого преимущества. Такой челюстью, как у этой старухи, запросто можно было перегрызть горло здоровенному мастиффу, не говоря уже о каком-то терьере. Молодой человек встал, чтобы помочь Джосс высвободить подол юбки из ножек опрокинутого стула. Пок воспользовался моментом и хотел было улизнуть, но старуха проявила просто чудеса проворства и захлопнула дверь, преграждая единственный путь вора к отступлению.

Джосс наконец-то привела свое платье в порядок и встала между Зельдой Грим и ее жертвой. Повариха занесла свой веник для рокового удара, но Пок лишь скорчился от страха, так и не выпустив кость. Если бы Алекс не перехватил поварихино оружие, подкравшись сзади, старуха наверняка побила бы им и несносного пса, и его хозяйку.

- Черт побери! Ты чего руки распускаешь, проклятый выскочка? - завизжала Зельда, на этот раз даже забыв извиниться за свое сквернословие.

- Зельда, позволь мне самой разобраться, - твердо сказала Джосс. - Расскажи по порядку, что случилось.

- Он спер мою кость! На ней еще осталось чуток мясца, и я собиралась сварить ее на обед! Так ведь от этого грабителя разве что скроешь? Я и глазом моргнуть не успела, как он уже шасть на мойку, потом - на стол, да и был таков с моей костью! - В голосе Зельды зазвучали плаксивые нотки.

- Пок, ты плохая собака! - Джосс сурово посмотрела на своего любимца. Терьер понял, что угроза миновала, и принял более достойную позу. - Ты же знаешь, что воровать нехорошо!

Но Пок по-прежнему держал кость в зубах и не думал с ней расставаться.

- Он так измусолил эту кость, что вряд ли теперь кто-то станет ее есть. Пусть уж сгрызет до конца, - предложил Алекс. У него совершенно не было желания вступать в рукопашную с тридцатью фунтами тугих мускулов, готовых в любую секунду к бою!

Джосс сокрушенно вздохнула:

- Вряд ли это поможет отучить его от воровства. А у нас вечно не хватает продуктов. - Она опустилась на колени и протянула руку.

- Джосс, осторожнее! Это бойцовый пес! - напомнил Алекс. Но под строгим взглядом хозяйки терьер беспрекословно разжал зубы и отступил назад. Джосс подняла с пола кость и взмахнула ею, как учительской указкой, а Пок с покаянным видом заскулил и опустил морду на лапы, слушая суровую отповедь.

- Апокалипсис, тебе должно быть стыдно, и ты отлично это знаешь!

- Вот это в самую точку! Ни дать ни взять вестник Страшного Суда! Правильно вы его назвали, мисс! - Зельда взяла протянутую ей кость и заныла: - И что прикажете с этим делать? Какой теперь из нее обед?

- На ней и так не оставалось мяса. И если бы не собака, тебе самой было бы ни за что ее не разгрызть! - заметил Алекс. Он достал из кармана несколько монет и подал поварихе: - Вот, ступай в мясную лавку и купи что-нибудь более съедобное!

- Батюшки-светы! Спасибочки, сэр! - Зельда низко поклонилась своему благодетелю. Сумма оказалась так велика, что налитые кровью глаза старой поварихи буквально полезли на лоб. Не тратя времени даром - а вдруг Алекс передумает? - она схватила свой веник и выскочила вон.

- Вы очень добры, Алекс.

- Разве я не сказал, что мне сегодня исключительно везло в вист? - заметил он, небрежно поводя плечами. - Кстати, забыл о еще одной причине визита - я хотел сделать подарок этим детям. - С этими словами он подал Джосс туго набитый кошель.

- Какой тяжелый! - вырвалось у нее. Прикинув находившуюся в нем сумму, Джосс хотела вернуть кошель Алексу. - Вы всегда были очень щедры, но это слишком большие деньги. Они могут понадобиться вам на тот случай, если удача от вас отвернется!

- Этого никогда не случится, - возразил Алекс с самоуверенной улыбкой. - К тому же отец присылает мне каждый месяц изрядную сумму. Я запросто обойдусь без этих денег. - И он снова вложил кошель ей в руки.

- Вы уверены? - Джосс все еще колебалась, хотя уже прикидывала, сколько продуктов, лекарств и книг можно приобрести на эти деньги.

- Более чем уверен!

- Дети будут вам очень признательны - и я тоже! - улыбнулась Джосс.

Пок решил, что настал подходящий момент, чтобы напомнить о себе, и жалобно заскулил.

- Вот видите, бедняга обижается, что о нем нее забыли! - рассмеялся Алекс и выразительно посмотрел на замусоленную кость, все еще лежавшую па столе возле чашек с чаем.

- Мы только поощряем его привычку воровать! - возразила Джосс, но уже не так убежденно.

Пес моментально уловил перемену в настроении хозяйки, и его лохматый хвост застучал по полу с размеренностью метронома. При этом он вежливо ждал, пока Джосс сама предложит ему угощение, и взял косточку со всей осторожностью, чтобы не задеть зубами хозяйскую руку.

- У него прямо-таки джентльменские манеры. Честно говоря, я боялся, что после выучки у Фииеаса он может быть опасен.

- Пок убивает только крыс. - Джосс опустилась на колени и погладила по голове терьера, который с хрустом вгрызся в лакомство. - И к тому же он превосходный сторож. Если кто-то покажется ему подозрительным, он ни за что не подпустит этого человека ко мне. Мы теперь с ним неразлучны.

- Неразлучны? - недоверчиво переспросил Апекс.

- Я, конечно, не могу брать его с собой в церковь или на молитвенные собрания, - улыбнулась Джосс, - но он всегда охраняет и меня, и детей. Воры и сводники боятся его как огня. С тех пор как здесь появился Пок, они больше не суются в школу и не морочат головы воспитанникам.

- Значит, мне остается только порадоваться тому, что вы его спасли.

- Исключительно благодаря вашему вмешательству. - Из соседней комнаты послышался звон колокольчика, и Джосс сказала: - Мне пора на урок.

Алекс помог ей встать и отряхнуть бесформенное платье вызывающего ярко-синего цвета. Что заставляет Джосс выбирать такие уродливые наряды? Скорее всего на более приличное платье у ее отца попросту не хватает денег. Алекса почему-то беспокоили стесненные обстоятельства семейства Вудбридж, хотя сама Джосс, судя по всему, не обращала на них внимания.

- Мне тоже пора, но сначала я бы хотел вас пригласить.

- Пригласить? - Она посмотрела на Блэкторна, наклонив голову. Джосс боялась, что Алекс почувствует, как часто колотится в ее груди сердце. Вряд ли он собрался пригласить ее на котильон!

- На этой неделе я собираюсь участвовать в скачках за городом. Ни Драмм, ни его друзья на милю не подойдут к беговой дорожке. Слишком много вони и шума для их утонченных чувств и грязи - для изысканных камзолов.

- Мистер Драммонд во всей красе! - не выдержала Джосс.

- Похоже, вы с Драммом недолюбливаете друг друга? - усмехнулся Алекс.

- Полагаю, что выражение "терпеть не можем" точнее отразит наши чувства. Что может быть общего между мной и этим избалованным кривлякой?

- Джосс, меньше всего я бы хотел, чтобы мое приглашение выглядело вынужденным, но раз уж на скачках не будет Драма, не могли бы вы приехать и поддержать меня? Мне удалось получить у устроителей скачек разрешение участвовать в них на одной из лошадей, привезенных из Америки. Против моего жеребца будут выступать лучшие скакуны Британии. И я бы хотел, чтобы среди публики нашлась хоть одна отважная душа, готовая поддержать дерзкого американца!

- И вы, конечно, сразу вспомнили обо мне.

- Разве кто-то еще может похвастаться такой отвагой?

- Но я ни разу в жизни не была на скачках. Если я не ошибаюсь, зрители там играют на тотализаторе? - Джосс задумалась, покусывая губу. Против воли она представила себе Алекса верхом на лошади. Какая чудесная картина! Это будет настоящее приключение! Не говоря уже о том, что они проведут вместе целый день!

- Боюсь, что ваш отец не одобрит мое приглашение, - с грустью в голосе сказал Алекс. - Простите, что напрасно соблазнил вас, Джосс.

"Ты и понятия не имеешь о том, как на самом деле соблазняешь меня!"

- Да, папе вряд ли это понравится… но мне так хочется посмотреть скачки! На какой день они назначены? - Кто тянет ее за язык? Что она делает?

- На следующую субботу. - От ослепительной улыбки Алекса сердце Джосс сладко замерло в груди. - Я заеду за вами в десять утра!

Отец наверняка сочтет себя обиженным. Он и так неодобрительно относится к дружбе с таким отчаянным повесой, как Алекс Блэкторн, а ведь прежде Джосс никогда не давала ему повода для беспокойства. Она так и не смогла придумать объяснения тому, зачем едет на конные бега. И решила сказать правду: ей хочется посмотреть на Алекса. Если отец заподозрит, какие чувства разбудил в ней этот златокудрый гигант, он проведет остаток жизни на коленях, моля небеса избавить ее от этой пагубной страсти.

Назад Дальше