Знаменитая героиня - Мэри Бэлоу 18 стр.


* * *

После разговора с Фрэнсисом Кора поспешила в уединенную аллею, ту, которую он показал ей, когда они только приехали сюда. Ночью шел дождь, и наутро облака все еще низко нависали над землей. Было свежо, и она плотно закуталась в шаль. Лето потихоньку уходило из их краев.

Она поступила эгоистично.

Выходя за него замуж, она поклялась в душе полностью посвятить свою жизнь ему и забыть о себе. Отвергнуть себя, как сказано в Библии. Оказывается, сделать это очень трудно.

Теперь он, наверное, разочаровался в ней. Маркиз Торнхилл, как она поняла, был самым близким другом Фрэнсиса. Он, должно быть, был очень счастлив получить это приглашение и ждал, что она будет в восторге от возможности съездить в Йоркшир.

Вместо этого она повела себя как брюзгливая карга и думала только о своем удобстве. Честно говоря, ее ни на йоту не заботило, что думают о ней другие. Но ей было не все равно, что станут говорить о нем. Ей вовсе не хотелось, чтобы ближайший друг осуждал или жалел его за то, что он женился на ней. Может быть, он уже думает так, но когда увидит ее, все станет только еще хуже. Она ведь такая большая и неуклюжая!

Проверив, не намочил ли дождь скамью, она уселась под большой березой и плотнее закуталась в шаль. Ей так хотелось нравиться ему. Когда она считала, что ему не могут нравиться женщины, – она все еще краснела от стыда, вспоминая об этом, – ее внешность ее не смущала. Но теперь было совсем другое дело. Если бы только она могла стать чуть миниатюрнее. Если бы только ее грудь не была такой большой. Если бы ее лицо было более привлекательным. Если бы ее волосы были волнистыми и послушными. Если бы…

Она так отчаянно хотела стать красивой, чтобы нравиться ему!

Взамен она пыталась сделать его жизнь как можно более комфортной и приятной. Занимаясь домом и делая его более уютным, навещая его работников и соседей, принимая гостей, она чувствовала себя вполне счастливой. Она убедила себя, что может быть ему хорошей женой.

И в постели она хотела быть ему хорошей женой. Но почти всегда забывала обо всем, растворяясь в собственных ощущениях. Он был такой привлекательный, такой мужественный. Собираясь каждый раз быть пассивной и следовать за ним, чтобы доставить ему удовольствие, она почти всегда терпела фиаско.

Ей казалось, что ему хорошо с ней. Но гордиться здесь было нечем. Мужчине всегда неплохо в постели с женщиной. Где-то она слышала об этом, хоть и не могла припомнить, где. Она слышала также, что на первом месте для мужчины – физическое удовлетворение, а чувства почти ничего не значат. И она знала, что он получает с ней физическое удовлетворение.

Но ей так хотелось нравиться ему!

Как, должно быть, он желал бы, чтобы каждую ночь в постели рядом с ним была прекрасная женщина.

Сначала, поняв, как она ошибалась на его счет, она была несказанно обрадована. Значит, их брак будет настоящим. До самой старости их ожидает не только духовная, но и физическая близость. Она сможет иметь детей. Но ее радость была недолгой.

Очень скоро со всей ясностью Кора поняла, что она наделала, приняв его предложение. Она лишила его возможности жениться на женщине, которую он полюбит. И даже мысль о том, что она находится в том же положении, не утешала ее. Для него было делом чести предложить ей руку. Как у джентльмена – а лорд Фрэнсис был настоящим джентльменом – у него не было выбора. Но у нее выбор был. И папа, и Эдгар не считали, что ей так уж необходимо выйти за него. Вряд ли скандал, разразившийся в свете, последовал бы за ней в ее круг и разрушил бы целиком и полностью ее жизнь.

Он должен был сделать ей предложение. Но она не должна была принимать его. Однако она приняла. И в результате он оказался состоящим в браке, который никогда не сможет принести ему настоящего счастья. А может быть, и ей. Быть может, если бы она не любила его так сильно, то могла бы за домашними делами забыть о своих тревогах и постаралась бы найти удовлетворение в заботах о нем. Но она любила его. Недавно она вспомнила то, что лучше было бы забыть навсегда. Та ужасная женщина в Лондоне, мисс Памела Флетчер, сказала, что он любил другую, ту, которая в начале сезона вышла замуж. И она сказала, что та, другая, разбила его сердце. Тогда Кора выбросила ее слова из головы как полную нелепицу. Но теперь…

Неужели это правда? Неужели он еще совсем недавно любил другую женщину? И та разбила его сердце? Может быть, он страдает до сих пор? Кора хмурилась, и кусала губы, и думала, думала… но не могла вспомнить ни имени той, другой женщины, ни имени человека, за которого она вышла замуж. Быть может, это только к лучшему. Не хотела бы она встретиться с этой женщиной и понять по лицу Фрэнсиса, что все слышанное ею – правда.

Интересно, хороша ли она собой? Кора готова была держать пари, что очень хороша.

А он связан с ней, с Корой.

Она вскочила и поспешила обратно в дом. Дворецкий сказал ей, что лорд Фрэнсис в кабинете, занят со своим управляющим.

Она постучала, и управляющий откликнулся, но за его плечом она увидела Фрэнсиса. Он поспешил ей навстречу и взял за руки.

– Что случилось, дорогая? – спросил он. – Я тебе нужен?

Она кивнула, и он вышел в коридор, прикрыв за собой дверь.

– Фрэнсис, – сказала она, – ответь маркизу Торнхиллу, что мы приедем.

Он наклонился и заглянул ей в глаза.

– Но ты ведь не хотела ехать, Кора, – проговорил он. – Ты хотела остаться здесь. Твои желания – мои желания.

Она покачала головой.

– Ты был прав, я просто боюсь его титула. Но ведь это глупо, правда? Ты ведь по происхождению даже выше, чем он. Его отец был всего лишь маркизом, а твой – герцогом. А тебя я ведь не боюсь. Мне нужно перебороть свой страх. Я не из числа раболепных подданных.

Он засмеялся.

– Я заметил, – сказал он.

– Тогда едем, – заключила она. – Напиши и предупреди его.

– Ты уверена? – он постарался заглянуть ей в глаза.

Она снова кивнула.

– А какого ты мнения о графине? – спросила она.

– Она необычайно мила и дружелюбна. Тебе она понравится.

Но Кора в этом очень сомневалась. А также в том, что она сама понравится графине.

– Да, – произнесла она, – да, конечно.

– У них двое детей. – Она могла дать голову на отсечение, что он очень обрадовался, вспомнив о детях. – Я всегда много времени провожу с ними. Я люблю детей.

Этого она раньше не знала. И теперь, услышав такое признание, полюбила его еще сильнее.

– Мы скоро едем? – поинтересовалась она. – Мне следует отдать нужные распоряжения. Я уже очень хочу поехать.

– Лгунишка, – мягко возразил он. – Но они тебе точно понравятся. Спасибо за заботу, дорогая.

Она почувствовала, как к горлу ее подступают слезы, и сделала то, чего никогда не делала раньше, – потянулась к нему и поцеловала в губы. И очень смутилась, хотя они уже три недели спали вместе. Что он о ней подумает?

Но он только улыбнулся и прижал ее к себе.

* * *

Он чувствовал, что она нервничает. Ему и самому было не по себе. Кроме прочего, он испытывал чувство вины. Он хотел увидеть Гейба и леди Торнхилл независимо от прочих обстоятельств. Ему всегда нравилось бывать у них. И ему хотелось показать им Кору, ведь теперь она стала частью его жизни. Он пытался убедить себя в этом с той самой минуты, когда она пришла и сказала, что хочет ехать.

Он просто хотел повидать их.

Но не стоило обманывать себя. Была и другая причина, по которой он не прочь был поехать туда. Он знал, что минут за пятнадцать до Челкотта с дороги открывается вид на Хаймур. Он точно знал, где есть просвет между живыми изгородями, через который видно дом, и сам удивлялся своему знанию – раньше он никогда специально не смотрел на дом с дороги. В последний раз, когда он был здесь, она даже еще не встретилась с Кэрью.

Они проедут это место за какие-нибудь пять минут. И все это время его сердце будет биться так, будто хочет выскочить из груди. Он крепче сжал руку Коры.

– Они тоже поженились по необходимости, – сказал он. Он рассказывал ей о Гейбе и его жене, желая занять и свое, и ее внимание. – У их брака было весьма зловещее начало. – "Тоже? Нужно ли было ему говорить это?"

– Что же случилось? – Она повернулась и взглянула на него.

И он рассказал ей, как шесть лет назад Гейб вернулся с континента, куда отвез свою мачеху, чтобы отомстить человеку, оскорбившему ее. Это был человек, с которым была помолвлена леди Дженнифер Винвуд, ныне графиня Торнхилл. Гейб хотел отомстить и тоже начал ухаживать за Дженнифер. Но злодей был только рад избавиться от нее. При этом он пустил слух, что у Гейба интрижка с его невестой. Более того, он сделал так, что в день помолвки на балу вслух прочли поддельное письмо якобы от Торнхилла к мисс Винвуд. Гейбу ничего не оставалось, как предложить ей руку.

– Жуткое начало, – повторил он. – Она ненавидела его, а он собирался использовать ее в своих интересах. В это время нашей дружбе едва не пришел конец. Гейб повел себя не слишком благородно.

– Да, – согласилась она. – А что случилось с тем, другим?

Когда правда открылась, негодяй был осужден. Только этой весной он вернулся и сразу попытался соблазнить Саманту. Кэрью, узкая об этом, вызвал его и побил, несмотря на поврежденные руку и ногу. Это случилось в боксерском салоне Джексона. Давно уже лорд Фрэнсис не испытывал такого удовлетворения, как в тот день. Он был одним из секундантов Кэрью. Вторым был Бриджуотер.

– К счастью, он покинул Англию, – сказал он. – К счастью для него. Скоро ты убедишься, что даже у брака с не слишком хорошим началом может быть счастливое продолжение. Сейчас Гейб и его жена очень близки.

Он не знал, стоит ли уверять ее, что и с их браком произойдет то же самое. К тому же у их брака было не такое плохое начало. И он не повернул головы, когда вдали показался Хаймур. Вместо этого он продолжал смотреть на свою жену. Она закусила щеку – привычка, от которой он всегда вздрагивал, думая, что ей, должно быть, очень больно.

Маркиз и графиня Торнхилл вместе с детьми ждали их на террасе. Наверное, они вышли на прогулку, решил лорд Фрэнсис, и увидели приближающуюся карету.

Гейб и его жена проводили с детьми гораздо больше времени, чем было принято. Когда дверца кареты открылась, лорд Фрэнсис заметил, что фигура Дженнифер уже достаточно округлилась.

– О Боже, – пробормотала Кора в смятении. Выходя из кареты, Фрэнсис оглянулся и ободряюще улыбнулся ей. Потом кивнул Гейбу и его семейству и подал Коре руку. Она очень хороша в своем светло-зеленом дорожном костюме, и ей совершенно не о чем беспокоиться. Они обязательно полюбят ее.

Он не понял, что случилось, – то ли она наступила себе на подол, то ли подвернула ногу, а может быть, это были все те же пылинки, что и на полу в бальном зале леди Маркли, – что бы там ни было, но она споткнулась и, вскрикнув, полетела вперед, прямо в его объятия. Он отступил на шаг и чудом, поддерживая ее, устоял на ногах.

– Ох, – довольно громко сказала она и захихикала.

– Боже мой! – воскликнула леди Торнхилл, спеша на помощь. – Вы не ушиблись?

Гейб ошарашенно отступил назад. Лорд Фрэнсис встретился с ним глазами, выглядывая из-за шляпки Коры. Ему было очень смешно. Все правильно: ее, едва покинувшую спасительную крышу Сидли, снова настиг фарс.

Кора поправила шляпку, съехавшую на одно ухо. Лицо ее было пунцовым от смущения.

– Кажется, мне лучше попробовать еще раз, – проговорила она и снова захихикала.

Лорд Фрэнсис обнял ее за талию, чего никогда раньше не делал на публике.

– Кора, – произнес он, – познакомься с леди Торнхилл. А это – маркиз Торнхилл. Габриэль. Гейб. это Кора, моя жена. – Он неожиданно почувствовал, что должен сейчас позаботиться о ней, вступиться за нее. Если они собираются остаться друзьями, им стоит проявить деликатность. Он не позволит никому смеяться над ней!

Но, разумеется, никто и не собирался смеяться над ней.

– Я так рада познакомиться с вами. – Леди Торнхилл сложила руки на животе и ласково улыбнулась Коре. – Мы уже были вне себя от нетерпения. Правда, Гейб? Я решила, что вас нужно ждать еще вчера. Но муж сказал, что вы доберетесь до нас не раньше сегодняшнего вечера.

– Дженнифер использовала все возможные уловки, чтобы почаще выходить на крыльцо, – продолжал маркиз со смехом, – и постоянно выглядывала в окно. Просто так, на всякий случай. Леди Фрэнсис, – он протянул Коре руку, – добро пожаловать. Чувствуйте себя как дома.

– Я всегда такая неловкая, – проговорила Кора, отвечая на рукопожатие. – Правда, Фрэнсис? Когда я в первый раз увидела тебя, помнишь, я тоже споткнулась буквально на ровном месте.

– Вы сразу же упали, увидев Фрэнка? – засмеялся в ответ маркиз, все еще держа ее руку в своей.

– Помнится, Гейб, это мой бирюзовый фрак произвел на нее такое впечатление.

Леди Торнхилл расхохоталась.

– Наверное, это один из новых, – сказала она. – Бирюзовый? О Боже! Я вас понимаю, леди Фрэнсис. Конечно, все фраки у него необыкновенные, но бирюзовый…

К счастью, Кора тоже нашла в себе силы посмеяться вместе со всеми. "Добрый старина Гейб", – подумал лорд Фрэнсис. Они так старались, чтобы Кора поскорее забыла о своей оплошности.

– Дядя Фрэнк! – Лорд Фрэнсис почувствовал, как настойчивая детская ручка теребит его за рукав. – Дядя Фрэнк, я сегодня обыграл папу в крикет. Все его воротца вдребезги.

– Вот это игрок! – ответил лорд Фрэнсис. – Попробуй-ка завтра обыграть меня, может, я смогу защитить свои воротца лучше, чем твой отец.

– Дядя Фрэнк, – другая маленькая ручка дернула его за штанину, – можно мне там посидеть?

– Конечно, Мэри, – сказал он и посадил девочку себе на плечо. Потом потрепал по плечу мальчика. – Познакомьтесь с этой леди. Это тетя Кора.

– Тетя Кора, – повторила Мэри и схватила лорда Фрэнсиса за ухо.

– Мэри все время спотыкается и падает, – произнес Майкл, глядя снизу вверх на Кору. – Папа говорит, что она похожа на сороконожку, которая забыла, с какой ноги идти.

– Это тебя совершенно не касается, мой мальчик, – строго заметил Торнхилл.

– Леди Фрэнсис. – Графиня взяла Кору за руку. – Пойдемте в дом. Вам, наверное, хочется привести себя в порядок. Позвольте, я покажу вам вашу комнату. Ваш муж сам найдет свою. Он хорошо знает дом. Я так рада, что вы у нас погостите.

– Ну, Фрэнк. – Маркиз снова пожал руку лорду Фрэнсису. – Поздравляю. Нет ничего лучше, чем завести семью. Думаю, ты скоро в этом убедишься. Она сейчас успокоится. Не волнуйся, Дженнифер позаботится об этом.

Теперь, когда его жена не была у него перед глазами, он не мог справиться со своей навязчивой мыслью. Она всего в нескольких милях отсюда. Просто рукой подать. И она в любой момент может нанести визит своей кузине.

Глава 16

В первую минуту Кора, как всегда, испугалась.

Маркиз Торнхилл оказался высоким, смуглым, симпатичным человеком. Его жена была довольно высокого роста, с шелковистыми каштановыми волосами, очень элегантная и изящная, несмотря на свое положение.

Они были образцовой парой. Оба прекрасно воспитанные, оба так преданны друг другу и детям.

И по отношению к ней они оказались очень дружелюбными. Кора не сомневалась, что они были расстроены тем, что лорду Фрэнсису пришлось жениться на дочери купца. К тому же она была уверена, что ее внешность не могла переубедить их, – она чувствовала себя уродиной по сравнению с тремя красивыми людьми, окружавшими ее. Вернее, пятью, если считать детей. И то, как неуклюже она в первый раз появилась перед ними, споткнувшись о подножку кареты, подтвердило их худшие ожидания.

Но, как ни странно, графиня говорила с ней как с новым и притом долгожданным другом. К тому времени, когда они спустились к чаю, она уже звала графиню Дженнифер, а та ее – Корой. К концу чаепития лорд Фрэнсис был вынужден сдаться и перестал церемонно обращаться к графине, что делал на протяжении всех шести лет. А та стала называть его Фрэнсис. Незаметно и маркиз стал называть гостью Корой, а она его – Габриэлем. И. к вечеру Кора почувствовала себя почти как дома. Она так и сказала Фрэнсису, когда они были уже в постели.

– Они – прямо как нормальные люди.

Он засмеялся:

– Утром за завтраком я непременно передам им твой комплимент.

– Не смей! – Она была в ужасе.

Но он только снова рассмеялся и поцеловал ее. Кору охватила блаженная дрожь, когда он провел кончиком языка по ее верхней губе.

– На этот раз на мне даже не было тесных туфель, – вспомнила она о своей оплошности. – О Фрэнсис, я думала, я умру. Почему со мной все время случаются такие вещи?

Назад Дальше