Наконец то! - Ширли Басби 6 стр.


Она кивнула, слабо улыбнувшись:

- Да. Только немножко испугалась.

- Надо поскорее добраться до Хайвью, пока не стряслось еще что-нибудь. Возможно, у твоего приятеля есть сообщники.

Потрясенная случившимся, Арабелла сразу же согласилась, и они тронулись в путь. Тони хмуро ехал рядом с двуколкой.

- Конечно, я отсутствовал несколько лет, но что-то не припомню, чтобы на этой дороге промышляли грабежом. И часто такое бывает?

Арабелла покачала головой:

- Нет. На тракте постоянно разбойничают, там полно бандитов. Но вблизи Натчеза обычно спокойно. К тому же, по этой дороге ездим только мы, местные жители. Какой здесь доход для преступников? - Она сдвинула брови. - Странно…

"Очень странно", - мысленно согласился Тони. Придирчиво оглядев повозку, лошадь и наряд Арабеллы, он не обнаружил ничего такого, что могло бы привлечь грабителя.

- Экий болван, - медленно проговорил он. - По тебе сразу видно, что ты не везешь ничего ценного.

Арабелла кивнула:

- Признаюсь, у меня мелькали мысли о Мейсоне и братьях Харп, но в душе я не верила, что на меня кто-то может напасть. Не понимаю, чем он рассчитывал поживиться.

- А может, ему нужно было что-то особенное? - задумчиво спросил Тони.

Арабелла округлила глаза:

- Ты хочешь сказать, что он поджидал именно меня?

- Вполне вероятно. На тебе нет дорогих украшений, значит, он охотился не за ними. Остается только одна ценность - не считая тебя самой - которая могла его привлечь.

Арабелла невольно вспыхнула, уловив намек Тони, но в следующее мгновение до нее дошел смысл его слов.

- Мои документы! - испуганно вскричала она.

- Вот именно. Если принять это предположение, то список людей, которые могли попытаться тебя ограбить, значительно сузится. Кто знал - кроме меня, разумеется, - о том, что ты везешь с собой документы на Гринли?

- Мистер Хэйт, наш семейный адвокат… но я не представляю его в роли грабителя. Он даже не знал, куда именно я поеду. - Она прищурилась. - К тому же злодей был высокого роста, а Хэйт - маленький, в очках. Значит, остается только один подозреваемый - Дэниел Лейтон. Он знал про документы, ведь я предлагала ему ту же самую сделку, что и тебе: расписка Джереми в обмен на Гринли.

- Насколько я помню, Лейтон всегда нуждался в деньгах, балансируя на грани разорения, - размышлял вслух Тони. - И по комплекции он схож с нашим горе-грабителем.

Несколько минут они ехали молча.

- Да, но какая ему польза от этих бумаг? - поразмыслив, спросила Арабелла. - Если бы он попытался отнять у меня Гринли, то это разоблачило бы в нем грабителя.

Тони метнул на нее быстрый взгляд и сухо спросил:

- А тебе не приходила в голову мысль о шантаже? Завладев документами, он мог бы тянуть из тебя денежки. По-моему, Лейтон с его сомнительной репутацией вполне способен на такое.

- Ты прав. Я об этом не подумала!

- Пора бы тебе усвоить, моя дорогая, что не все люди так же честны и порядочны, как ты сама.

После этих слов теплая атмосфера товарищества сменилась ледяной холодностью.

- Да, мне надо было стать умней - особенно после той подлой сделки, которую ты мне сегодня навязал.

- Я ничего тебе не навязывал, моя дорогая. Ты сама решила стать моей любовницей.

Она гневно сверкнула глазами:

- У меня не было выбора. Я не хочу, чтобы моя семья осталась без крова и влачила нищенское существование.

Тони усмехнулся, в его темно-синих глазах плясали веселые огоньки.

- Радость моя! Только ты можешь назвать нищенским существованием жизнь в Гринли, подкрепленную солидным наследством твоей матушки.

- Все-таки это подло, - подытожила Арабелла. - И не надо больше объяснять мне преимущества другого варианта, я ведь могу и передумать!

Тони вдруг нагнулся и без всяких усилий подхватил Арабеллу. Ловко усадив упиравшуюся девушку в седло перед собой, он впился в ее губы долгим страстным поцелуем, после чего заглянул в ее ошеломленное лицо и ласково спросил:

- Но ты ведь не передумаешь, правда?

Голова Арабеллы кружилась, а губы еще хранили его тепло. Она медленно покачала головой:

- Нет, я дала слово.

Посадив ее обратно в двуколку, Тони обворожительно улыбнулся:

- Как хорошо, что у одного из нас есть моральные принципы, не правда ли?

- Замолчи, пожалуйста! - возмутилась она, подхватила поводья и причмокнула на свою лошадку.

Тони послушно замолчал. Он ехал рядом, украдкой посматривая на свою спутницу. В тусклом мерцающем свете каретного фонаря были видны ее пылающие щеки и воинственно сжатые губы.

"Я ее разозлил, это хорошо! Пусть лучше кипит от ярости, чем дрожит от страха". Слава Богу, с лица Арабеллы сошла смертельная бледность, а взгляд перестал быть испуганным. Именно этого он и добивался и не хотел испытывать дальше ее терпение. На скулах Тони Даггета заходили желваки. Что же касается Дэниела Лейтона, то с ним он еще разберется, вот только проводит Арабеллу до Хайвью. Едва ли мистеру Лейтону придется по душе его ночной визит.

Арабелла была поглощена собственными мыслями. Тони не ошибся: она действительно кипела от негодования, забыв про испуг. "Подумать только, какой негодяй! Однако мне следует поблагодарить его за своевременное вмешательство: если бы не он, все могло кончиться гораздо хуже". Тут она подозрительно сощурилась. Но как же так получилось, что он вдруг оказался в нужное время в нужном месте?

- А что ты делал на дороге? - спросила Арабелла.

- Ехал за тобой, - с готовностью ответил Тони, который ждал этого вопроса. - Жаль, что я не нагнал тебя раньше - пока ты не встретилась с грабителем. Ты не представляешь, что я пережил, когда услышал выстрел! Ведь я знал, что ты на дороге одна.

Арабелла обдумала это объяснение, упрямо отказываясь замечать, что он заботится о ее безопасности.

- Когда ты предложил меня проводить, я отказалась, - наконец сказала она, покорно вздохнув, - но тебя это не остановило. Ты все равно решил сделать по-своему и отправился за мной в Хайвью.

- Совершенно верно, радость моя.

Арабелла сердито скрипнула зубами, но ничего не сказала. Она вспомнила, что Тони Даггет никогда не считался в желаниями других людей. Это самый невыносимый человек на свете! Она покосилась на своего провожатого. "И самый обворожительный!" - шепнуло ее сердце.

За деревьями показались огни Хайвью. Как только они повернули на длинную, плавно изогнутую подъездную аллею, Тони остановил коня.

- Думаю, дальше ты захочешь ехать одна, - сказал он. - А я спрячусь здесь и дождусь, когда ты поднимешься на крыльцо.

Арабелла тоже остановилась.

- Удивительно, как ты можешь быть таким внимательным и в то же время таким… таким…

- Невыносимым? - охотно подсказал он. В уголках его губ притаилась легкая улыбка.

- Вот именно!

Он нагнулся и нежно поцеловал ее в губы.

- Это один из секретов моего обаяния, дорогая.

Арабелла готова была скорее умереть, чем согласиться с его утверждением.

- Ну что ж, хоть ты и невыносим, все же спасибо тебе за помощь.

- Пожалуйста, - отозвался он, лукаво блестя глазами.

Она натянуто кивнула, пытаясь понять, чего ей больше хочется: залепить ему пощечину или поцеловать в усмехающиеся губы.

- Ладно, до свидания.

- Встречаемся в пятницу в два часа, - ласково напомнил он, - не забудь.

- Не забуду, - огрызнулась Арабелла. "Пожалуй, я бы все-таки влепила ему пощечину", - наконец решила она. Тут ей вспомнилась еще одна опасная черта Тони Даггета. - Надеюсь, ты не собираешься совершить какую-нибудь глупость, например, заехать к Дэниелу Лейтону?

Тони улыбнулся, и это еще больше насторожило Арабеллу.

- Зачем я к нему поеду? - спросил он невинным тоном.

- Кто знает? Вдруг тебе кажется, что его надо наказать - если это действительно он пытался меня ограбить - и что ты единственный человек, который может это сделать.

- Поезжай-ка домой, Арабелла, - мягко сказал он, - и не переживай за этого подлеца.

Такой ответ не устроил Арабеллу, но она понимала, что другого не дождется.

- Как бы мне хотелось, - бросила она, - чтобы ты встретил женщину себе под стать - такую, которая сумела бы дать тебе отпор!

- Я ее уже встретил, - пробормотал Тони, провожая Арабеллу нежным взглядом.

Каретный фонарь раскачивался от быстрой езды, его луч прыгал в ночном мраке. Тони дождался, когда двуколка остановилась перед домом и маленькая женская фигурка взбежала по широкой лестнице на крыльцо.

Она развернул коня. Теплая нежность его взгляда сменилась ледяной суровостью. Арабелла испугалась бы, увидев сейчас его лицо. "Ну а теперь - к Лейтону!" - мрачно сказал себе Тони.

* * *

Тем временем мистеру Лейтону хватало неприятностей и без Тони Даггета. Его щека горела от удара хлыста Арабеллы, а неудача с ограблением была не меньшим ударом по его самолюбию. Вернувшись к себе в поместье, он бросил поводья своего взмыленного жеребца угрюмому рабу, встретившему его у дверей конюшни, и, ни слова не говоря, зашагал к дому. Войдя через боковую дверь, Лейтон уединился в просторном кабинете, где несколькими часами раньше его нашла Арабелла. В доме было тихо: перед уходом он отпустил своих немногочисленных слуг.

Сорвав с шеи алый шарф, Лейтон в ярости швырнул его на пол. Та же участь постигла и шляпу. Проклятие! Мало того, что эта маленькая негодница отказалась ему подчиняться, так еще объявился Даггет! Пришлось уносить ноги.

На краю его письменного стола горела пара свечей в одинаковых медных подсвечниках, но их мерцающих огоньков не хватало, чтобы разогнать тьму. Его мысли были такими же мрачными, как эта комната. Рисуя в своем воображении сцены расправы над Арабеллой, Лейтон подошел к длинному узкому столику, уставленному бутылками со спиртным, рюмками, бокалами и стопками разных форм и размеров, налил себе рюмку бренди, залпом ее осушил и налил еще.

Узнал ил его Даггет? Вряд ли. В темноте он и сам бы не понял, кто перед ним, если бы Арабелла не окликнула Тони по имени… и если бы не отметины на его жеребце. Шугар появился в этих краях всего несколько недель назад, но большое пятно на лбу и белые длинные "чулочки" сделали его легко запоминающимся. Лейтон не боялся, что кто-то узнает его собственную лошадь: он ездил на быстром и неприметном гнедом коне.

И все же его не покидала тревога. Черт возьми, Даггет любит совать свой нос в чужие дела! Скорее всего он этого так не оставит, тем более что здесь затронуты и его интересы, ведь они с Арабеллой когда-то были помолвлены.

Лейтон чувствовал себя в относительной безопасности. Если Тони решит выяснять отношения… что ж, он прикинется невинной овечкой - все знают, как ловко он умеет блефовать. След от хлыста исчезнет через день-другой, а до того времен он постарается избежать встречи с Даггетом.

Немного приободрившись, Лейтон снял свой темно-синий сюртук и небрежно бросил его на спинку кресла. На глаза ему попались валявшиеся на полу шарф и шляпа. Он подобрал эти вещи и запихнул их в выдвижной ящик комода, стоявшего у дальней стены. Если не считать красной полосы на щеке - а он мог придумать с дюжину самых невинных причин, объясняющих ее происхождение, - не было ничего, что уличало бы его в попытке ограбления.

Настроение его постепенно улучшалось. Он налил себе третью за последние пять минут рюмку бренди и удобно вытянулся в кресле. Да, сегодня ночью ему не повезло. На и что? Всегда можно попробовать еще раз. Правда, теперь это будет сложнее…

Стеклянные двери тихо отворились, и в комнату вошел человек в плаще. Лейтон испуганно вздрогнул, но быстро узнал гостя и нервно усмехнулся:

- Черт возьми! Ты ходишь как привидение!

Вошедший пожал плечами, бросил свой плащ поверх сюртука Лейтона и вальяжно налил себе рюмку бренди. Слегка взболтнув янтарную жидкость, он с наслаждением вдохнул букет и опустился в кресло напротив Лейтона.

- Только что я стал свидетелем весьма любопытной сценки… - лениво протянул он, прихлебывая бренди. - Рассказать?

Лейтон тревожно подобрался.

- Не надо. Меня не интересуют твои дела, - бросил он с напускным равнодушием.

- Неужели ты не хочешь узнать, что твой маскарад не остался незамеченным? - Гость улыбнулся, увидев, как побледнел его собеседник. - Да-да. Я ехал за тобой и все видел. Удивлен?

- Ты ехал за мной? - тупо повторил Лейтон.

- Конечно. И, как я уже сказал, твои действия произвели на меня сильное впечатление. - (По спине Лейтона пробежал холодок). - Какую же ценность ты хотел отобрать у мисс Монтгомери - хотел так сильно, что даже унизился до грабежа? Может, мое письмо? Ведь ты написал дорогу к Суит-Эйкрзу на его обратной стороне, не так ли? И уже поздравлял себя с находчивостью, радуясь, что избавился от письма? - Он неприятно хохотнул. - Но Тони Даггет спутал тебе все карты.

Откинувшись на спинку кресла, Лейтон пробормотал:

- Не понимаю, о чем ты.

- Ах, не понимаешь?

Тон ночного гостя напугал Лейтона, и он поспешно добавил:

- Клянусь тебе - я не знаю ни о каком письме!

- Вот как? Значит, ты настолько глуп, что хотел украсть у мисс Монтгомери ее документы и с их помощью решить свои финансовые проблемы? - Глаза его сузились от внезапной догадки. - Или ты собирался вымогать у нее деньги за их возврат? - спросил он с веселым удивлением.

- Не понимаю, - мрачно повторил Лейтон. - И вообще, ты ведешь себя оскорбительно.

- Поведение Тони Даггета оскорбит тебя еще больше. - Гость сделал еще один глоток бренди. - Как ты думаешь, сколько времени ему понадобится, чтобы выйти на твой след? Ты единственный знал, что сегодня ночью Арабелла будет на дороге одна. - Он презрительно засмеялся, увидев лицо Лейтона. - Ты не подумал об этом? А зря. Готов поспорить, что пока мы здесь с тобой беседуем, Тони уже собирается в твое поместье.

Лейтон понял: отпираться бесполезно. Его гость знает, кто пытался ограбить Арабеллу.

- Ну и что? - спросил он с вызовом. - Он все равно ничего не докажет.

- А ты, я вижу, дурак, - протянул гость. - Недооценивать Даггета крайне опасно. У этого человека есть одно неприятное свойство: он умеет докапываться до чужих секретов. Ты думаешь, он тебя не заподозрит? А кто еще, кроме тебя, мог знать, где поедет Арабелла? - Он вздохнул. - Знаешь, приятель, ты становишься для меня обузой. Как только Тони начнет все разнюхивать, трудно сказать, куда он зайдет в своих поисках.

Лейтон встал и порывисто налил себе еще бренди.

- С Даггетом я разберусь, - пьяно пробормотал он.

- Так же, как ты разобрался с ним прошлой ночью? - насмешливо спросил гость. - Было глупо с твоей стороны садиться играть с ним в карты. - Он посмотрел на Лейтона холодным пристальным взглядом и добавил: - В последнее время ты допустил целый ряд ошибок, но самой крупной из них была попытка меня шантажировать.

- Говорю же тебе: ты ошибаешься, - стоял на своем Лейтон. - Я и не думал ни о каком шантаже.

- А я тебе не верю! - рявкнул ночной гость. Лейтон снова приложился к рюмке с бренди. Он слишком хорошо знал своего собеседника, видел, как тот поступал с другими… и чувствовал себя крысой, угодившей в плен к удаву.

Примирительно вздохнув, Лейтон наконец признался:

- Ну ладно, ты прав. Я действительно пытался тебя шантажировать. Но у меня не было выхода, - добавил он жалобно. - Я находился в отчаянном положении.

- А расписка Монтгомери? Или ее тебе показалось мало, и ты решил прибрать к рукам еще и мои денежки?

- Когда я начал тебя шантажировать, я еще не знал, что мне удастся надуть мальчишку Монтгомери, - угрюмо объяснил Лейтон.

- Но у тебя уже нет расписки?

Лейтон поджал губы:

- Нет.

- Итак, мы совершили полный круг и вернулись туда, откуда начали?

Лейтон молчал. Он с самого начала знал, как опасно шантажировать этого человека, но когда к нему в руки попало письмо, решил, что игра стоит свеч. И вот результат: предполагаемая жертва вышла на его след. Все заманчивые планы полетели к чертям! Когда-то еще подвернется такая легкая возможность разбогатеть? Ну что ж, придется смириться с неудачей и постараться загладить свою вину.

Видимо, его гость пришел к такому же выводу, потому что он вдруг улыбнулся и дружелюбно сказал:

- У тебя ничего не вышло, и я готов тебя простить. Но предупреждаю: это в последний раз! Больше ты не дождешься от меня великодушия.

У Лейтона отлегло от сердца. Ему совсем не хотелось иметь такого грозного врага.

- А теперь, - сказал гость, - давай окончательно уладим этот вопрос. Налей мне еще бренди, и мы подумаем, как быть с Тони.

Лейтон охотно повиновался. Взяв у своего гостя пустую рюмку, он подошел к столику с напитками и потянулся к хрустальному графину с бренди.

- Тебе больше не придется во мне сомневаться, - пообещал он. - Сознаюсь, я поступил глупо и неблагородно.

Лейтон стоял спиной к комнате. Занятый делом, он не заметил, как гость быстро подкрался к нему сзади, и испуганно вздрогнул, услышав его голос возле самого уха.

- Конечно. Какая жалость! - ласково пропел гость.

Лейтон не успел предотвратить то, что случилось затем. Тонкое лезвие кинжала аккуратно скользнуло между ребрами и попало точно в сердце. Он глухо застонал, выкатил глаза и медленно завалился на пол, расплескивая бренди из рюмки, которая так и осталась в его руке.

С удовлетворением оглядев свою работу, гость почти машинально вытер окровавленный кинжал о выцветшую золотую штору и ловким движением убрал оружие в сапог, потом взял рюмку из безжизненных пальцев Лейтона, допил остатки бренди и вытер рюмку о ту же штору. Поставив ее на поднос, он внимательно огляделся по сторонам. Обыскивать комнату еще раз не имело смысла: письма здесь не было - в этот его убедил предыдущий осмотр.

Кроме плаща - и, разумеется, бедняги Лейтона, - ничто не указывало на его пребывание в доме. Подойдя к креслу, он надел свой плащ и, в последний раз окинув взглядом комнату, тихо вышел во двор через стеклянные двери.

Его лошадь стояла в маленькой рощице неподалеку от главного дома. В считанные минуты он дошел до нее, вскочил в седло и растворился в ночи.

Назад Дальше