– Во многом.
Лили открыла рот, осознав тонкий намек, но быстро собралась:
– Значит, слухи правдивы.
Итан откашлялся, немного разволновавшись.
– Слухи?
– Что ты очаровательный парень с прескверным характером.
Итан улыбнулся:
– Виновен во всем вышеперечисленном.
– По крайней мере, ты честно признаешь это.
– Честность крайне важна, не так ли?
Лили выдержала короткую паузу, затем ответила:
– Обычно – да.
– Только обычно? Не всегда?
По ее лицу пробежала тень. Итан не заметил бы, если бы не был так поглощен изучением лица Лили.
– Жизнь слишком сложна, чтобы рассуждать о ней так прямолинейно. Порой маленькая, незначительная ложь лучше правды, – продолжила она.
– Вынужден не согласиться с тобой, Лили.
– Правда? – Она покачала головой. – Ты за постоянную стопроцентную честность?
– Ага.
Лили усмехнулась:
– Такого я от тебя не ожидала.
От этих слов Итан напрягся, но заинтересованно продолжил:
– И почему же?
– Твоя семья занимается политикой, так ведь?
От громкого и раскатистого смеха Итана Лили и даже обе лошади посмотрели на него в изумлении.
– Честность я люблю больше всего, – проговорил он.
Лили тоже рассмеялась:
– Тогда я запомню это.
Тут подошли Брэди с Пауком:
– Я вижу явный прогресс по сравнению с утром.
Итан услышал издевку в тоне Брэди, а Лили и вовсе покраснела до корней волос.
– Извините, мистер Маршалл, – пробормотала она.
"Неудивительно, что брат считал ее ужасно стеснительной", – подумал Итан.
– Не беспокойся, Лили. – Брэди подмигнул ей, отчего Итан, к собственному удивлению, сильно разозлился. – Я уверен, это была вина Итана.
– Ничего себе. Ну спасибо! – воскликнул Итан.
Брэди пожал плечами:
– Эй, правда иногда глаза режет.
Теперь Итан с Лили рассмеялись, озадачив Брэди, который, встряхнув головой, спросил:
– Ты готов, а?
– Ага. – Итан залез на Тинкера и натянул поводья. – Увидимся, Лили.
– Хорошо вам провести время. – Она помахала им на прощание.
Брэди выглядел растерянным, когда пустил Паука рысью. Тинкер сразу же ринулся вперед, чтобы не отставать.
– Все в порядке? – спросил Итан брата.
– Да как обычно, неразбериха. Мне нужно будет уехать сегодня вечером.
– Бабушка расстроится.
– Но не настолько, как если бы я не позаботился о кампании и мы проиграли выборы.
– Может, ему стоит проиграть, – спокойно заметил Итан.
Брэди вздохнул:
– Может, он и никудышный отец и как человек не очень, черт возьми, но он отличный законодатель. Он научился этому у дедушки.
Эти слова не укладывалось в голове Итана.
– До сих пор я не могу понять, как у тебя это получается.
– Я смотрю на общую картину, Итан.
– О чем ты?
– Это называется всеобщее благо. Наш отец не бо ится выполнять сложные задачи и защищать права простых людей. Он занимается хорошими вещами, и я обязан поддержать его.
– Мне придется поверить тебе на слово, – ответил Итан.
– Означает ли это, что мы можем рассчитывать на твой голос? – усмехнулся Брэди.
– Хочешь услышать правду?
Брэди ответил, не глядя брату в глаза:
– Пожалуй, нет.
– Тогда я просто буду держать язык за зубами.
– Вряд ли ты выдержишь.
– Да ну! – Итан сложил руки на груди.
– Я считаю, не выдержишь. В этот раз ведь не выдержал…
– Ты что имеешь в виду? – удивленно спросил Итан.
– Лили, – бесцветным тоном произнес Брэди.
– Ты хотел, чтобы я извинился, и я извинился. Все, конец.
– Как скажешь. – У старшего брата дрогнули губы. – Знаешь, раньше я ее совсем не замечал. Она весьма милая. Какая жалость, что я должен сегодня вернуться в город.
Итан, поняв, что Брэди хотел поддеть его, внезапно почувствовал непреодолимое желание скинуть брата с седла. Его смех только еще больше разозлил Итана. Словно прочитав его мысли, Брэди пришпорил Паука, и жеребец ринулся вперед. Тинкер в бешенстве подскочил на задних ногах, и Итан позволил ему присоединиться к гонке.
Как же хорошо быть дома.
Лили наблюдала, как лошади уносили двоих мужчин все дальше. Когда Тинкер помчался галопом, у Лили перехватило дыхание. Да, езда Итана на великолепном коне впечатляла. Итан выглядел так, будто был рожден в седле. Он с легкостью двигался вмес те с конем. До Лили доносились крики и ржание, и затем кони с их наездниками исчезли в лесной чаще.
За прошедшие три месяца она познакомилась почти со всеми Маршаллами. История каждого члена этой большой семьи была пропитана множеством лич ных драм. Имя Маршаллов звучало в публичных скандалах, что неудивительно, учитывая их состояние и власть. Казалось, водоворот событий не прекращался – о них кричали заголовки таблоидов и трубили дикторы новостей. Частенько Маршаллы воевали друг с другом, но при малейшей угрозе извне объединялись и словно превращались в маленькую армию.
Сначала Лили это казалось слишком странным, но постепенно она привыкла.
А теперь, только она немного разобралась в их семейно-политических неурядицах, возник Итан, совершенно не похожий на того человека, каким его выставляли сплетни. Встреча с ним резко изменила ее отношение к Маршаллам.
Итан излучал невероятную энергию, заставляя Лили трепетать. Взгляд его ярких зеленых глаз смущал ее, и Лили пришлось признаться, что смущение, испытываемое ею, не было таким уж неприятным чувством. Из-за него она ощущала себя… живой – не совсем подходящее слово, но отчасти передавало смысл.
Из сплетен Лили знала, что Итан останется в поместье ненадолго. Все обсуждали его дом, который в данный момент перестраивали. Наверное, теперь она будет часто его видеть.
Лили старалась не думать о сегодняшнем утре, о картине, представшей перед ее глазами. "Мне все равно, мне все равно", – без остановки твердила она. Очень жаль, что Итан оказался настолько честным.
Глава 2
Урчание в животе отвлекло Итана от доклада помощницы Джойс, присланного ему на электронную почту. Он всегда притворялся, что не получал ее писем.
На данный момент семейный бизнес не требовал срочного вмешательства. Финансовые дела были в порядке, несмотря на длительное отсутствие Итана.
Он потянулся, закрыл ноутбук и положил его на антикварный стол рядом с окном. Светило солнце – превосходная замена вечно затянутому тучами небу Лондона, – и Итан ни за что не собирался провести весь день сидя у себя в кабинете.
В семейном особняке царила тишина, но все могло измениться в любую секунду. Хилл-Чейз являлся центром поместья, и поэтому здесь частенько царило оживление. Этим утром Итан получил письмо от младшего брата Финна, сообщавшее, что он приедет на следующей неделе в честь его дня рождения. Итан предпочел подождать и не говорить пока бабушке и дедушке, ведь ничто не мешало Финну резко изменить решение.
Спустившись по лестнице, Итан почувствовал запах кофе и жареного бекона и хотел было направиться в кухню, но вдруг заметил, что в кабинете дедушки включен свет, и, передумав, пошел туда. Двери из красного дерева были распахнуты, и Итан услышал, как кто-то печатает. Это показалось ему странным, потому что дедушка всегда довольно настороженно относился к техническому прогрессу, и, кроме то го, с его артритом невозможно было печатать с такой скоростью.
Итан был немного шокирован, увидев Лили за огромным письменным столом дедушки. В ее зубах был зажат карандаш, и она просматривала лежащие перед ней бумаги. Сегодня ее волосы были заплетены в две косы, что придавало ей абсолютно невинный вид, и Итану стало ужасно неудобно за вчерашние ночные фантазии с ее участием.
– Доброе утро, – произнесла Лили, немного картавя из-за карандаша в зубах. – Я почти закончила с этим… – Еще один клик мышкой, и принтер начал что-то печатать.
– Доброе, – ответил Итан, отчего Лили подскочила и резко развернулась.
– Итан! Я думала, это сенатор, то есть твой дедушка, не твой папа…
– Ну что ж, я ни тот ни другой. – Он подошел к столу. – Чем занимаешься?
– Докладами.
– А в твоем офисе рядом с конюшней нет компьютера?
Лили чуть не закатила глаза, но спохватилась. Итан издал смешок.
– Конечно есть. Просто сенатор… – Она сделала паузу и закусила губу, будто искала подходящие слова. – Пожалуй, он весьма принципиален и строго следит, чтобы его указания исполнялись в точности.
– Хорошо сказано.
– Это его конюшня, поэтому я делаю так, как просит он. – Лили слегка улыбнулась. – Это не так уж и сложно.
Вытащив бумаги из принтера, она соединила их скрепкой и положила в папку. Затем собрала свои вещи и задвинула стул.
– Теперь я закончила, если тебе нужен компьютер…
– Не-а. Я просто услышал, что здесь кто-то есть, и решил пойти посмотреть.
– Ты планируешь сегодня взять на прогулку Тинкера? Ему должны поставить новые подковы, затем я могу его подготовить, если тебе будет нужно.
– Возможно, позже. Не волнуйся.
– Хорошо. Но позвони в конюшню, если передумаешь.
С кипой бумаг в руках и двумя косами Лили выглядела как студентка, идущая на занятия.
– Сколько тебе лет? – спросил Итан.
Она широко распахнула глаза:
– Чем вызван такой вопрос?
– Забудь. – Итан показал на ее чашку кофе. – Хочешь передохнуть? Я иду на кухню.
– А, хорошо. Спасибо.
Но Лили не сдвинулась с места, и Итан странно на нее посмотрел.
– Тебе придется показать мне дорогу. Я не знаю, как пройти на кухню отсюда, – пробормотала она.
– До сих пор осваиваешься? – спросил Итан, когда она последовала за ним в фойе.
– Можно и так сказать. Я ходила на кухню только через сад. Никогда из… – Внезапно Лили замолчала и застыла на месте, округлив глаза.
Итан тоже остановился и посмотрел вокруг, чтобы понять, что происходит.
– Лили?
– Извини, я просто никогда ничего подобного не видела, – произнесла она с восхищением.
– О чем ты?
– О лестнице.
Итан непонимающе пригляделся, но все, что увидел, – это обыкновенная мраморная лестница.
– Да, она ведет на второй этаж.
Лили бросила на него обиженный взгляд, затем вновь посмотрела на лестницу с восхищением:
– Она как из сказочного замка.
– Правда?
– Да. Такое чувство, будто сейчас по ней спустится Золушка, – продолжила Лили с таким благоговением, что Итану стало неудобно за его колкость.
Итан наклонился к ней. Лили пахла свежим лимоном – аромат, который идеально ей подходил. Он еще раз вдохнул его, перед тем как прошептать:
– Не говори бабушке, но на этих перилах можно отлично прокатиться.
– Уверена, т-ты можешь.
Лили откашлялась и отошла, но Итан успел заметить, что взгляд ее помрачнел. Она облизнула нижнюю губу, и Итана бросило в жар. Лили сделала еще один маленький шаг назад и слабо улыбнулась:
– Прости за остановку. Веди.
Итан взял себя в руки, и они прошли оставшийся путь до кухни в неловком молчании.
Когда они приблизились к двери, Лили заспешила вперед.
– Доброе утро, Глория. Я привел к вам кое-кого голодного, – весело произнес Итан.
– Итан! А я думала, когда же ты спустишься. – Глория обняла его, окутав запахом корицы и кофе, и звонко поцеловала в щеку. – Жаль, что я не приехала еще вчера!
Глория управляла кухней столько, сколько Итан себя помнил. Она критически его оглядела:
– Ты похудел. В Лондоне нет еды?
– Такой, как твоя, нет.
Итан видел, как Лили наполняла чашку из графина, ухмыляясь при виде всего происходящего.
– Конечно нет, – ответила Глория самодовольно. – Иди садись, я поставлю тебе тарелку. – Даже не обернувшись, она добавила: – И ты тоже, Лили.
Лили затыла от удивления:
– Я уже позавтракала, Глория. Мне нужен только кофе. – Она взяла чашку и направилась к двери. – Ухожу в конюшню, увидимся позже.
Глория вздохнула, поставив перед Итаном ломящуюся от закусок тарелку, и налила ему кофе.
– Клянусь, Лили – кожа да кости.
Восхищенный формами Лили, Итан поспорил с этим утверждением. Молча конечно же.
– Это дитя ест меньше воробья! – возмутилась Глория.
Итан тут же ухватился за интересующую его тему.
– Лили не такое уж и дитя. Сколько ей? Двадцать пять? – поинтересовался он.
Глория попалась на крючок:
– Скорее двадцать два или три. Она так мила, что выглядит еще младше. И не думай, что я не понимаю, что ты затеял.
Итан проглотил кусок печенья.
– Что? – спросил он невинно.
– Послушай меня, оставь ее в покое.
– Ты так говоришь, будто я собираюсь сделать с ней нечто ужасное.
– Я знаю, ты не хочешь навредить ей. Но Лили – хорошая девушка, и ей не нужно забивать голову всякими глупостями. – Глория поджала губы.
– Мне было просто интересно, сколько ей лет. Теперь я это выяснил. – Возможно, Глория знает что-то о прошлом Лили и поэтому так ее защищает? – Есть еще сосиски? – спросил он, резко сменив тему разговора.
Что и следовало ожидать, желание Глории накормить одержало над ней верх, и она тут же подошла к плите.
– Боюсь, ты сегодня будешь весь день один. Сенатор и миссис Маршалл уехали рано утром посмотреть на новорожденного жеребенка. Они запланировали эту поездку до того, как узнали о твоем приезде. К тому же они были уверены, что у тебя наберется куча дел и ты сможешь занять себя.
И это действительно было так: тонна писем, ожидавших его в электронной почте, и дюжина телефонных звонков, которые он должен был сделать, требовали его внимания. Но еще один день большой разницы не сделает. Целый день, свободный от каких-либо дел, – это звучало заманчиво.
– Без проблем. Я уверен, что найду чем себя развлечь.
Глория положила на тарелку сосиску и неодобрительно посмотрела на Итана:
– Не было еще такого случая, чтобы после этой твоей фразы не случалось чего-нибудь.
Как только Итан зашел в конюшню, Лили сразу это почувствовала. Изменилась атмосфера. В этот момент она убиралась в конюшне рядом с Тинкером, и конь внезапно запрокинул голову и начал ржать.
За одни лишь сутки Лили умудрилась по уши влюбиться в Итана Маршалла. Это казалось абсолютной глупостью, но тем не менее было правдой. В конце концов, что плохого во влюбленности? Пока она не начнет тешить себя иллюзиями и грезить о несбыточном, ничего плохого не случится. Лили была реалисткой и знала, как устроен этот мир и свое место в нем. Она могла точно так же влюбиться и в какую-нибудь недостижимую кинозвезду.
Однако это чувство доставляло ей радость, Лили уже долгое время не позволяла себе ничего подобного.
Лили услышала, как Итан поздоровался со своим конем, и улыбнулась. Все лошади были драгоценными питомцами семьи. Их держали не для соревнований или шоу. Насколько было известно Лили, не родился еще такой Маршалл, кто не сходил бы с ума от лошадей.
Закручивая крышу от бутылки с моторным маслом, Лили вышла из стойла Герцога. Итан заметил ее и лениво улыбнулся, отчего у нее защекотало в животе. Затем он увидел бутылку с маслом.
– Герцог опять грызет стойло?
– Да. Думаю, ему нужно лечение. Или антидепрессанты. Ничего из того, что мы делаем, ему не помогает.
– Финн сказал, что приедет на следующих выходных. Возможно, Герцогу станет лучше от его присутствия.
Лили знала, что так звали младшего брата Итана. Безумец, живущий в Лондоне и снимающий кино.
Тинкер в нетерпении стучал по двери стойла.
– Ты следующий в очереди на подковы, так что стой смирно. – Представив, как Итан жаждет прокатиться на нем, она добавила: – Извини. Мы сегодня запаздываем. Все с ног на голову.
– А бывает по-другому?
– Вообще-то нет.
Лили поставила бутылку с маслом на землю и открыла стойло. Зайдя внутрь и потеряв из поля зрения Итана, она смогла расслабиться. Лили начала стелить на пол чистую подстилку.
– Если хочешь, я могу позвонить в дом, когда Тин кер будет готов, – бросила Лили через плечо.
– Не беспокойся.
Голос Итана раздался совсем рядом, заставив ее подпрыгнуть от испуга. Она обернулась, удивленная, что он пошел за ней, очевидно желая смутить ее. Но затем Лили увидела в его руках вилы.
– Хм… – Удивление и смущение переросли в абсолютное изумление, когда Итан стал укладывать подстилку, как настоящий профи. – Э-э-э, что ты делаешь? То есть я знаю, что ты делаешь, но я хочу узнать, почему ты это делаешь.
– Ты сказала, что сегодня полный переполох в поместье, и я решил помочь.
Итан Маршалл, убирающий конюшню. Это никак не укладывалось в голове Лили.
– А если кто-то увидит, что ты выполняешь мою работу?
– Дорогуша, я убирал эти стойла тысячу раз.
– Правда? – Лили была слишком растеряна при виде движений его мощных плеч, пока Итан укладывал подстилку.
– Да, правда. – Он ухмыльнулся. – На самом деле у меня это даже лучше выходит, чем у тебя, – заметил Итан, словно проходил собеседование на работу. – Бьюсь об заклад.
Лили уже не знала, куда деваться от смущения, пытаясь осознать происходящее.
– Если ты ждешь Тинкера…
– Мне это не повредит. Я провел слишком много времени, сидя за рабочим столом. Я становлюсь вялым.
"Вялый" совершенно точно отсутствовало в списке тех слов, которыми Лили описала Итана. Напряженные бицепсы под его футболкой; бедренные мышцы сокращались и сгибались под потертыми джинсами, облегавшими тугой… Лили подошла к вен тилятору и закрыла глаза, пока прохладный воздух обдувал ее лицо.
– Ты в порядке? – Итан остановился и озадаченно посмотрел на Лили.
– Да. – Она принялась тыкать вилами подстилку, бесцельно передвигая ее по земле, будучи не в силах сконцентрироваться.
– Летом, когда мне было пятнадцать, здесь работала племянница управляющего конюшней. Она, наверное, была старше меня, но она была самой красивой девушкой, которую я когда-либо видел. Ее тоже поразило то, как я справляюсь с конюшней. Тем летом я поставил рекорд по уборке стойл.
– Чтобы произвести на нее впечатление?
Потому что внешности, обаяния и денег оказалось недостаточно? Эта девушка была сумасшедшей. Лили могла только гадать, как выглядел Итан в пятнадцать лет.
Он рассмеялся с сожалением:
– Она просто хотела, чтобы кто-то выполнял за нее ее работу, но да, я считал, что каждый день сводил ее с ума.
Лили задумалась, могут ли ее уволить за то, что Итан тратил свое время на ее дела. Она не могла рисковать.
– Если я скажу тебе, что поражена, ты остановишься? – спросила она.
– Ты не хочешь, чтобы я тебе помог?
– Не хочу. Я предпочитаю все сделать самой.
Итан странно на нее посмотрел, но поставил вилы:
– Пожалуйста.
Лили вздохнула с облегчением:
– Спасибо.
Возможно, влюбленность в Итана была не такой уж и хорошей идеей, как она себя убеждала. Она выставляла себя полной дурой.