Довольно давно был разработан план сражения. Если бы "империя" не напала первой, то они бы сами стерли ее с лица земли, избавились от наемных стрелков и отправили англичан-управляющих обратно в их страну, живыми или мертвыми.
Говоря более точно, такая жестокость необходима. Соседи Флинна должны остаться в пределах границ своих владений и не посягать на лучшую землю в Монтане, которая им не принадлежала по праву.
Но так как в реальности все обстояло иначе, ему требовалось гораздо больше ста человек, еще в три раза больше оружия, несколько тысяч патронов, общее спокойствие духа и желание добиться цели - восстановить справедливость.
Тогда, возможно, когда-нибудь он мог бы жить со своей семьей в мире и спокойствии.
Пока Флинн со своими людьми продумывал стратегию боя, Хэзард и Трей сидели за столом.
- Ты уверен, что те стрелки направлялись в "империю"?
- Рейли обычно выкладывает все как есть. Они спрашивали, как добраться до "империи", когда сошли с поезда. С ними несколько превосходных скакунов. Один из стрелков угрожал убить того, кто причинит лошадям вред.
- Люди приехали из Вайоминга?
- Так сказал Рейли. Даймонд-Бар к западу от Шайенны подобрал серьезную команду. Он предположил, что там их и наняли.
- Даймонд-Бар - шайка, которую держат англичане, такая же надменная, как и "империя", - заметил Хэзард. - В Клубе животноводов в Шайенне они обозвали Тома Берли ниггером. Черт возьми, да Том в десять раз светлее нас. Но я думаю, что смуглый ирландец им тоже не понравится.
- И ты думаешь их проучить?
- Я думаю, что Флинну можно помочь, если "империя" вызвала головорезов из Вайоминга.
- Когда мы поедем?
- Сегодня ночью либо завтра утром. Мне нужно поговорить с матерью.
- Удачи, - улыбнулся Трей.
- Секрет успеха не в удаче, а в дипломатии, - Улыбнулся тот в ответ. - Она захочет выслушать разумное объяснение. Я вообще никогда не понимал, почему люди не могут оставаться на собственной земле.
- Если бы мы знали ответ, нам бы не стоило сражаться, чтобы отстоять наши владения, верно?
- Когда-нибудь сбудется мечта Дейзи, и такие вопросы можно будет решать через суд, - вздохнул Хэзард.
- Когда-нибудь, - иронично повторил Трей. - Пойду проверю, заряжены ли и смазаны мои пистолеты.
- Ты действительно должен ехать, . Джон? - Блейз поставила чашку с кофе и посмотрела на мужа.
- Если "империя" наняла людей из другого штата, то дело плохо. Флинну понадобится наша помощь.
- Я думала, что у него и своих людей достаточно.
- Если мы ему не понадобимся, то вернемся.
- Когда ты уезжаешь?
- Скоро. Поздно ночью.
- Ты уже собрал вещи?
- Я хотел сначала поговорить с тобой.
- А если бы я сказала "не уезжай"?
- Дорогая, ты же знаешь, как важно охранять границы. Мы сражались много лет.
- Будь осторожен, ладно? - печально улыбнулась она.
- Мы всегда осторожны. Мы с Треем собрали тридцать человек - достаточно, чтобы добраться на север без приключений.
- Флинн понравился Джо, верно?
- Похоже на то. И это еще одна причина, чтобы помочь ему.
Глава 17
В то время как Хэзард и Трей обсуждали предстоящую поездку, Джо сидела в дилижансе, едущем в Грейт-Фоллз. Карта, которую она купила накануне, была заботливо сложена и убрана в кошелек, а ее дорожные сумки находились в багажном отделении. Ей было приятно, что ее дорожный костюм не вызвал удивленных взглядов у попутчиков, которые не заметили ничего странного в женщине, направляющейся на ранчо и одетой в костюм для верховой езды. Впрочем, она соврала насчет пункта своего назначения, сказав лишь, что направляется к западу от Грейт-Фоллз, надеясь, что никто не знает тех мест столь хорошо. Двое коммивояжеров и престарелая дама оказались вообще не из Монтаны, а пара молодоженов были настолько поглощены друг другом, что не замечали никого вокруг. Глядя на них, Джо хотелось отвернуться, потому что она очень тосковала по Флинну, хотя голос разума твердил ей, что она едет на север, чтобы извиниться. Большинство решило бы, что поездка в настоящую зону боевых действий представляла угрозу для жизни, но Джо не волновало их мнение.
Возможно, в ее характере содержалось больше черт матери, чем она сама признавала, потому что решительно тронулась в путь. Если бы она лучше знала своего отца, то поняла бы, что унаследовала еще и его Бесстрашие.
Одержимая мыслью поскорее добраться до ранчо Флинна, она поступила настолько безрассудно, что поехала одна в такие глухие места. В Грейт-Фоллз она наняла лошадь и проводника, придумав для него историю о том, что ей нужно увидеть друзей у истоков Сан-Ривер. Хоть она и опоздала на встречу, все равно предпочитала по возможности двигаться в темное время. Так как она щедро заплатила проводнику, тот с радостью согласился.
Когда заходило солнце, они выехали из Грейт-Фоллз.
Было полнолуние, и дорога хорошо освещалась.
Флинн ждет ее, подумала Джо, воспрянув духом.
В то же самое время Хэзард со своими людьми выехал из Хелены. Луна освещала его путь.
Лунный свет озарял и путь Дейзи, когда она возвращалась домой после долгого дня в конторе. Она удивилась, увидев, что во всех окнах дома горит свет. Вероятно, что-то случилось, подумала она. В гостиной она увидела Блейз.
- Джо не с тобой? - . Блейз поднялась со стула в волнении.
- Я думала, она с тобой. Джо собиралась помочь мне с делом Флинна, но когда она не пришла, я решила, что она пошла с тобой к Аделии.
- Я не видела ее целый день. - Блейз нахмурилась. - Думаешь, она провела весь день со своей матерью? - спросила она.
- Ты хочешь, чтобы я отправилась к Люси?
- Конечно, хочу. Но так как отец уехал, то вся ответственность на мне.
- Не знаешь, папа или Трей видели Джо сегодня?
- Я и не подумала спросить их о ней. Я думала, что она с тобой.
- Почему бы нам не расспросить прислугу? Если и они не знают, где Джо, самое время отправиться к Люси.
- Какая ты умница! - с облегчением сказала Блейз. - Скорее всего Джо поделилась своими плана ми с Мэри.
Однако служанка Джо тоже не видела ее целый день.
- Она сказала, что собирается встретиться с мисс Дейзи, мэм, и после завтрака я ее не видела.
- А я подумала, что она осталась у матери, - заметила Блейз, снова нахмурившись. - Боюсь, придется все-таки нанести визит Люси.
- Вы потеряли мою дочь! Невероятно! - кричала Люси. Глаза ее сверкали, словно бриллианты, которые она надела к вечернему платью и туфлям - вся ее одежда была куплена на деньги Хэзарда. - У вас хватило наглости прийти ко мне и заявить, что вы не знаете, где моя дочь! - Она ткнула сложенным веером в сторону Блейз. - Просто возмутительно.
- Мы подумали, что она у вас, - ответила Дейзи, шагнув ближе, что вынудило Люси вместе с веером отступить назад.
- Как видите, ее здесь нет! - воскликнула Люси, жестом обводя комнату. - По такому случаю я хочу увидеть Хэзарда! Вы слышите меня?
- Он уехал на север. - Блейз говорила спокойно, стараясь создать хоть какую-то видимость приличия, но больше всего ей хотелось выхватить веер из усыпанных перстнями рук Люси и надавать ей по физиономии. - Некоторое время его не будет. Вы видели Джо сегодня? Может быть, утром?
- Нет, не видела, - отрезала Люси. - Я хочу, чтобы Хэзард вернулся в Хелену, - повелительным тоном произнесла она, будто бы имела на него право. - Передайте ему. Я хочу, чтобы отец Джо был рядом со мной в трудную для меня минуту. - Ее голос задрожал; она снова начала играть роль безутешной матери. - Скажите ему, что нашей девочки больше нет! - зарыдала она, выдавив для пущей убедительности одинокую слезу. - Джузеппина в ужасной, ужасной опасности, я знаю это! - простонала она.
Представление Люси не вызывало ничего, кроме тошноты. Блейз постаралась говорить настолько сдержанно, насколько было возможно.
- Мы отправим людей на поиски Джо. - Ее голос звучал напряженно. - Как только мы что-нибудь узнаем, я сообщу.
- Я никогда, никогда не прощу вас за то, что вы не уберегли мою девочку, - закричала Люси, падая на диван и рыдая, будто ее сердце разрывалось на части.
Обменявшись взглядами, Дейзи и Блейз вышли из комнаты.
- Она явно не горит желанием присоединиться к поискам, - едко заметила Дейзи, когда они выходили из гостиницы.
- Джо выросла без ее участия, как я понимаю. Зачем же спустя многие годы вживаться в роль матери?
- Да уж…
- В такие моменты я всегда мысленно ругаю твоего отца за глупость.
- Что он только в ней нашел?
- Несомненно, ты не такая наивная.
Дейзи посмотрела на мачеху.
- Ты меня хорошо понимаешь.
Блейз улыбнулась в ответ.
- С тех пор как приехала Люси, Хэзарда не раз стоило наказать за его выбор. Но я его тогда не знала, а прошлое есть прошлое. Сейчас мы должны найти Джо, а с Люси разберемся позже.
Как только они вернулись в Браддок-Блэк, сразу послали прислугу прочесать весь город, чтобы найти Джо. Блейз и Дейзи направились в ее комнату, чтобы хоть как-то пролить свет на ее исчезновение. Джо имела не так много вещей, ее гардероб был скудным, несмотря на все старания Блейз. На дне выдвижного ящика стола Дейзи нашла книгу расходов и несколько квитанций, вложенных в нее.
- Точность истинного инженера! - воскликнула Дейзи, изучая аккуратные колонки цифр, означающих расходы Джо. Затем она посмотрела на еще не переписанные в книгу квитанции. - Карта Монтаны, куплен ная у Харолда Ллойда, дорожные сумки из "Мерсерс Саддлери" и револьвер "кольт" от Сэккета.
- Ты думаешь о том же, о чем и я? - спросила Блейз.
- Конечно.
- Такая же, как и ее отец, - вздохнула Блейз, - не знающая страха.
- И такая же упрямая, - добавила Дейзи. - Я бы могла догадаться, куда она исчезла. Они с Флинном спорили перед его отъездом. Он не хотел брать ее с собой.
- И она поехала сама.
- Очевидно. - Дейзи поджала губы. - Но вопрос в том, когда и каким образом.
Дейзи и Блейз пошли на конюшню и расспросили конюхов, но никто из них не видел Джо на лошади тем утром. Также выяснилось, что она не нанимала коня ни в одной из конюшен. Транспортная компания, организующая рейсы дилижансов, была закрыта, однако Джордж Парсонс еще не спал, когда они приехали к нему домой. Он вспомнил, что продавал Джо билет до Грейт-Фоллз.
- Она же не сказала, что является дочерью мистера Хэзарда. Если бы я знал… - Его голос дрожал: Хэзард определенно был человеком, которого следовало опасаться.
- Ты не мог знать об этом, Джордж, - заверила его Блейз. - К тому же ты ведь не будешь спрашивать у каждого пассажира, зачем тот уезжает из города.
- Да, мэм, - ответил он с явным облегчением, Фронтир привлекал тех людей, кто хотел бы забыть о своем прошлом, поэтому спрашивать фамилию здесь было не принято.
- Леди говорила очень вежливо, и ее речь была грамотной. Вот почему я запомнил, куда она направлялась. Думаю, что она уже на месте. - Он кивнул в сторону Грейт-Фоллз. - Дилижанс прибывает вечером.
Поблагодарив продавца билетов за полезные сведения, Дейзи и Блейз переглянулись.
- Должно быть, Джо уже у Флинна, - заметила Дейзи, пытаясь придать убедительности своему голосу.
- Надеюсь, что она не наткнется на мужланов из "империи". Отец и Трей не смогут помочь - они выехали слишком поздно, - ответила Блейз, нервно покусывая нижнюю губу.
- У Джо есть оружие.
- Будем молиться, что оно ей не понадобится. Одна женщина против головорезов… Жаль, что Хэзард забрал всех людей.
- Остались Джед и Мэтт. Они неплохие следопыты. Но надеюсь, отец все-таки встретит ее или она уже добралась до ранчо Флинна.
Женщины старались не думать о других вариантах развития событий.
- Надо бы сообщить Люси.
- Приготовься к очередному выступлению, - предупредила Дейзи.
Когда они вернулись в "Плантейшн-Хаус", то выяснилось, что скорбящая мать ушла на званый ужин.
- Быстро же она оправилась от удара, - сухо за явила Дейзи.
- Какое счастье для нас! - ответила Блейз. - Мы оставим ей записку. Ну а если Люси захочет нас увидеть сегодня ночью, чтобы узнать подробности, то пусть приходит в наш дом.
- Спорю на десять долларов, что не придет.
- Можно смело спорить и на тысячу. Финнеганы устраивают званый ужин и танцы, а Люси и Эд очень близки.
- Неудивительно, ведь Мейбл Финнеган в последнее время увлеклась церковным пением, - скривила губы Дейзи. - По слухам, у нового руководителя хора есть кое-что, кроме великолепного голоса.
- Боже мой, Мейбл?! - Новость шокировала Блейз.
- Кто бы мог подумать?.. - ответила Дейзи с легкой улыбкой.
- Думаю, ей надо как-то развлечься. Эда никогда нет дома.
- Поэтому она и берет частные уроки пения у себя дома.
- Боже, - прошептала Блейз, живо представив себе эту картину.
Глава 18
Когда, как подсчитала Джо, они уже приближались к ранчо Флинна, она протяжно, может быть, немного громче, чем надо, печально вздохнула, из-за чего ее лошадь навострила уши и заржала в ответ.
- Я полностью выдохлась. Не проехали ли мы место встречи?
Проводник взглянул на нее. Ему не требовалось знать правду: вознаграждение, которое он должен был получить в конце их путешествия, компенсировало любое проявление любопытства.
- Может быть, еще час, или, скорее, два, - заметил он о четырехчасовом переходе.
- О Боже!.. Здесь есть где-нибудь поблизости ранчо, где бы мы могли остановиться? - произнесла Джо тихим голосом. - Даже короткий отдых мог бы мне помочь.
Проводник поколебался, взвешивая опасность появления у Флинна Ито поздно ночью.
- Конечно, здесь должно быть что-то, где мы мог ли бы отдохнуть, - настаивала Джо, натягивая поводья и вздыхая.
Проводник остановил лошадь.
- Я не знаю, леди, - нахмурился он. - Люди в здешних местах способны сначала пристрелить человека, а потом задать ему вопросы.
- Если бы вы могли просто указать мне направление, - проговорила она мягким голосом. - Я уверена, они не станут стрелять в женщину.
Считаясь с репутацией Флинна по поводу прекрасного пола, она скорее была права, чем ошибалась.
- Вот что… - Осторожность сквозила в каждом оттенке тона проводника Говарда Найджела. - Если вы не возражаете проехать часть пути одна, я могу довести вас до границы владений Флинна Ито.
- Я буду вам очень признательна. - Улыбка Джо светилась искренностью. - Как вы думаете, мои друзья смогут найти дорогу к мистеру Ито?
- Сомневаюсь, мадам. Он не особо приветствует путников, заворачивающих к нему.
- В любом случае, - промолвила она с искренним удовольствием, - если вы будете так добры показать мне дорогу, я вас оставлю прямо здесь.
- Но еще довольно далеко.
- Насколько?
- Может, пять миль или около того, раз мы достигли границы.
Проделав большой путь, она, безусловно, могла одолеть еще немного миль.
- Со мной все будет в порядке, - успокоила она довольным тоном. - Я готова следовать за вами.
Когда они достигли забора с колючей проволокой, огораживающего территорию Флинна, широкая аллея открылась им в лунном свете; простираясь, покуда хватало глаз, серебряная лента реки виднелась в отдалении.
- Здесь, мадам. - Проводник указал на едва различимое пятнышко света. - Ранчо Сан-Ривер. У вас еще есть время передумать.
- Я очень ценю вашу помощь, Говард, но я уверена: со мной будет все хорошо.
- Как знаете, мадам. - В Монтане не стоило проявлять настойчивость и слишком навязываться. Не задавать вопросов стало золотым правилом.
- Огромное спасибо за вашу помощь, - поблагодарила Джо, вручая остаток платы.
- Спасибо вам, мадам. - Опустив голову, он раз вернул лошадь и поскакал прочь с чистой совестью и с самой большой платой, которую он когда-либо получал за полдня работы.
Гнедая лошадь Джо взяла забор охотничьим прыжком, на фут превысив верхнюю проволоку. Но в тот момент, когда ее лошадь приземлилась на территории Флинна, три всадника, один из которых был индейцем, появились как бы из ниоткуда, и она поняла, что Говард знал, о чем говорил. Флинн не жаловал незнакомцев.
- Кого-нибудь ищете, мадам? - Вопрос был задан вежливо, однако винтовка подрагивала в руках говорившего.
- Да, - ответила она, предусмотрительно выбрав почтительный тон, сознавая шаткость своего положения. - Мистер Ито - мой друг.
- Он предпочитает, чтобы женщины дожидались его приглашения, - угрюмо ответил человек.
- Я проделала путь из Хелены сегодня. Уверена, если вы спросите его, он захочет меня видеть.
Луна светила так ярко, что она могла видеть глаза всех трех человек, разглядывающих ее, и она не уловила и следов доброжелательности.
- Я встретила мистера Ито на обеде у Стюарта Уорнера, - продолжала она свои объяснения, чувствуя потребность нарушить стойкую тишину.
Человек с винтовкой кивнул:
- Может быть.
- Он говорил мне о пожаре. - Три пары глаз сузились, и она поняла, что, возможно, совершила ошибку. Они подозревали, что она - шпион "империи". - Я была в дороге весь день. Спросите Флинна, знает ли он меня. Если он скажет "нет", позвольте ему решить, что со мной делать.
Долгая тишина нарушалась только всхрапыванием лошадей, люди оставались испытующе неподвижны.
- Ты должна бросить оружие, - проговорил наконец главный из них. Его команда звучала грубо и резко. В качестве подтверждения она сопровождалась тремя ружейными дулами, направленными ей в голову. Она быстро повиновалась, передавая им свой "кольт".
Человек, который разговаривал с ней, переместился за ее спину, и они все вместе поехали по направлению к огням.
Достигнув дома, один из провожатых спешился и сделал ей знак последовать его примеру. Ни слова не говоря, они показали, что она должна следовать за ними по короткой лестнице на крыльцо, где хорошо вооруженные люди, окружившие ее, обменивались зловещими замечаниями.
Предводитель постучал в тяжелую деревянную дверь отрывистым стаккато, которое могло означать условный сигнал.
Стук кованых сапог отозвался в тишине ночи.
Сердце Джо неистово заколотилось. В первый раз, с тех пор как она покинула Хелену, Джо спрашивала себя, правильно ли поступила.
Дверь медленно открылась.
- Леди говорит, что знает вас, шеф.
Лицо Флинна оставалось в тени, но глаза остро и злобно сверкали.
- Неужели?
Его грозный рык исходил из глубины души, хриплый, раздраженный тон шокировал; один из державших Джо немедленно схватил ее за руку и потащил прочь.
- Флинн! Ради Бога! - закричала Джо, извиваясь, чтобы ослабить грубую хватку охранника, пока тот тащил ее к лестнице. - Ты не можешь так поступить! Скажи им, что знаешь меня! Флинн, черт тебя побери, скажи что-нибудь или мой отец свернет тебе шею! - кричала она, борясь за свою жизнь под холодным взглядом Флинна.
- Отпусти ее, - приказал он без интонации.
- Надеюсь, он сделает это! - взорвалась она, выдергивая свою руку и идя по направлению к открытой двери, глядя прямо в горящие глаза Флинна. - Кем, черт возьми, ты себя возомнил?!
- Тем, кто гораздо важнее тебя, - ответил он темже безразличным тоном.
- Я не боюсь тебя!