Леди ангел - Сьюзен Джонсон 3 стр.


- Принц Уэльский просто обожает Кита, - Прис-цилла выговаривала каждое слово с нескрываемым самодовольством, как если бы дружба Кита Брэддока с принцем была просто еще одним свидетельством ее собственного обаяния.

- Кит всегда находится подле принца, - гордо добавила Шарлотта.

- В таком случае он, должно быть, умеет развеселить любую компанию, - отметила Анджела, переведя взгляд с гоночных яхт на своих спутниц. Она знала, что Берти не выносит скуки.

- О, Кит такой милашка, такой забавннк! Он кого угодно рассмешит, хоть самого папу римского.

"В их глазах это достоинство едва ли не самое главное", - не без иронии подумала Анджела. Арнольд Пемброук отличался нравом тяжелым и властным, к тому же начисто был лишен чувства юмора.

- А еще Кит помогает его королевскому высочеству со скаковыми лошадьми, - торопливо добавила Присцил-ла. - Они вместе побывали в Ньюмаркете.

- Ты разве не слышала, что он помог на прошлой неделе команде Нолтона выиграть чемпионат в Хэрлинге-ме? - подхватила новую тему Шарлотта.

- То-то, должно быть, у Чарли радости было, - усмехнулась Анджела. Однако, представив себе Кита Брэд-дока во время игры в поло, скачущего во весь опор, рискуя свернуть себе шею, она неожиданно почувствовала странное беспокойство. Графиня почти наяву ощутила его безудержную страсть и силу. - Не забудь же прислать мне список имен, - нервно напомнила она Присцилле, - и чем раньше, тем лучше. - Толпа гостей должна была помочь ей уберечься от безрассудства.

- У меня есть блестящая идея! - радостно объявила Шарлотта. - Почему бы нам сегодня вечером не прихватить с собой Кита Брэддока на ужин в Иден-хаус?

- Браво, maman! - восторженно вскричала При-сцилла, одновременно одарив Анджелу одной из своих самых обворожительных улыбок. - Анджела, у тебя всегда такне великолепные ужины, и люди на них собираются самые лучшие - самые избранные! Ну пожалуйста, скажи, что можно!

В это время практически все зрители и болельщики стояли у перил, наблюдая за тем, как "Дезире" неудержимо приближается к финишу, оставив французскую яхту далеко позади. Что же касается итальянцев, то их вообще еще не было видно. Только Шарлотта и Присцилла казались абсолютно спокойными в этой атмосфере дикого возбуждения. Глядя на изящные, стремительные очертания яхты, легко разрезающей морские волны, Анджела сознавала, что сейчас не может отказать им в этой просьбе, даже если бы желала этого. И согласие, уже готовое вырваться, было продиктовано не только вежливостью по отношению к хорошим знакомым. С высокой палубы, где собрались возбужденные зрители, было хорошо видно мускулистое тело Кита, помогавшего экипажу управляться с парусами. Его обнаженный торс, орошенный морскими брызгами, блестел, будто смазанный оливковым маслом, подобно телу гладиатора, вышедшего на арену. Вид крепкой разгоряченной плоти волновал, заставляя забыть обо всем на свете.

- Анджела, миленькая, скажи"да". Ну пожалуйста… Голос Присциллы с трудом дошел до затуманенного сознания. Мозгу Анджелы потребовалась целая секунда, чтобы зафиксировать просьбу девушки, и еще одна, чтобы оцепеневшие губы наконец медленно прошептали:

- Ну конечно. Господин Брэддок будет желанным гостем, если, конечно, сам того пожелает.

Его кожа бронзовела под солнцем. Немного опустив глаза, она невольно задержала взгляд на заметном бугорке, который должен был свидетельствовать о его мужской силе. Чуть позже на палубе яхты показались женщины, и ей пришли на память интригующие рассказы о его гареме. Много же дам ему требуется, чтобы поддерживать свое тело в тонусе.

Кит Брэддок был на удивление распутен.

Даже для его эпохи, которая устанавливала новые стандарты распутства.

Графиня отличалась гораздо большей сдержанностью. В этом не могло быть никакого сомнения.

После неизбежного водопада поздравлений и восторженных тостов в Королевском яхт-клубе Кит получил от Шарлотты приглашение отужинать вместе. Выйдя на свежий воздух, он прочитал записку еще раз и с наслаждением вдохнул запах лаванды, которым была пропитана бумага. "Что за сладкая награда, - мелькнула у него мысль, - завершить этот день, уже отмеченный одной победой, в обществе обворожительной Анджелы де Грей".

- Скажи графине Энсли, что с радостью присоединюсь к ней и леди Присцилле, - сказал он лакею, почтительно ожидавшему ответа, и, сложив записку, сунул ее в карман сюртука.

Слуга вышел на террасу, и Кит глубоко вздохнул, чтобы справиться с захлестнувшим его возбуждением. Напомнив себе, что речь идет всего лишь о приглашении на ужин, но не в постель к Ангелу, ему удалось несколько успокоиться. Быстро пригладив волосы, все еще влажные от морских брызг, он замер ненадолго, предавшись соблазнительным мечтаниям. А затем, опустив руки, энергично встряхнул пальцами, словно избавляясь таким образом от чрезмерного возбуждения. "Успокойся, Брэддок, - властно приказал Кит самому себе, - ты слишком стар для юношеских грез".

Спокойствие, только спокойствие. Это всего лишь ужин, и ничто иное. И, медленно расправив плечи, он задумчиво ухмыльнулся. Хотя, с другой стороны, как знать…

- Ты в отличном расположении духа, - с улыбкой заметила Саския, лениво наблюдая с кровати Кита за тем, как он собирается к ужину. - Может, я, конечно, и ошибаюсь, но, сдается мне, что победа "Дезире" - далеко не единственная причина твоего приподнятого настроения.

- Мы с тобой так долго дружим, душечка, - ответил Кит, умело завязывая белый галстук и улыбаясь своему отражению в зеркале, - что ты без труда читаешь мои мысли.

- Она, должно быть, всерьез заинтриговала тебя. Похоже, в твоей душе уже нет места Присцилле Пемброук что, впрочем, и понятно: ведь пикантности в ней не больше, чем в кухонных помоях, - томно протянула Саския, и ее брови картинно поползли вверх. - Так кто же она? Назови ее имя.

- Досточтимая Графиня Ангел, и сегодня вечером я чувствую себя зеленым юнцом. Ты помнишь, как было у тебя в первый раз?

- О, да. Это было восхитительно, - промурлыкала она. - Разве такое забудешь?

- Жаль только, что моя скромная персона, похоже, не очень-то ее интересует, - посетовал Кит с горестным видом, проведя ладонью по прилизанным волосам.

- Ах, вот как… Но, может быть, тебе все же удастся завоевать ее расположение?

- Может, и удастся, может, нет… Кто знает? - неопределенно пожал он плечами и бросил серебряную щетку для волос на туалетный столик. - Она более чем достаточно наслушалась всяких историй.

- О нас…

Кит мрачно кивнул и потянулся за жилетом, висевшим на спинке стула.

- Пемброуки, стало быть, согласны просто закрыть глаза, чтобы не замечать никаких скандальных деталей.

- Чего не сделаешь ради денег? - презрительно бросил он, натягивая белый шелковый жилет.

- А для Ангела, значит, твои деньги не имеют ни малейшего значения?

Кит, застегивавший жилет, отрицательно покачал головой.

- Других таких скряг, как и семье Присциллы, на всем белом свете не сыщешь. А у графини самой денег куры не клюют.

- А ты разве не сказал ей, что мы всего лишь друзья?

- Еще не было подходящего случая. Ведь видел я ее всего один раз, да и то мельком, к тому же мне пришлось выслушать от нее суровое напоминание о том, что они с мамашей Присциллы - добрые приятельницы.

- Тебе не позавидуешь, милый мой. Отпор был оказан по всем правилам военного искусства.

- И не говори… Все очень убедительно, но только мое влечение к этой женщине от этого не пропадает. Она у меня из головы не выходит.

- Графиня Ангел, женщина, которая всегда сама выбирала мужчин… Кто ж ее не знает? Не удивительно, что она обладает для тебя такой притягательной силой.

- Ты, права, репутация этой женщины делает ее еще притягательнее.

- А как же твой великий поход за женой и внуком для твоей матушки?

Его брови едва приподнялись.

- Не смешивай одно с другим.

- В таком случае следует ли полагать, что ты остановил свой выбор на хорошенькой, но тупой, как пробка, Присцилле Пемброук?

- Я еще не сделал окончательного выбора, хотя и должен признаться, что до встречи с графиней мои планы казались гораздо более определенными. Появившись передо мной, она заставила меня увидеть многие недостатки Присциллы.

- Вот видишь, а что я тебе говорила последние две недели? Но ты никак не хотел прислушаться к моим словам.

- Да, но ведь ты не испытала того, что испытал от своей матушки я - эти исполненные любви, но вместе с тем столь надоедливые мольбы подарить ей внука. И если уж на то пошло, то молодые особы вроде Присциллы прекрасно знают условия сделки, называемой браком. За деньги они отдают свою красоту или титул, а вдобавок рожают такое количество детей, которое устроило бы их мужа. Чисто деловое соглашение. Которым я и заинтересовался в первую очередь.

- А как же любовь - хоть на мгновение брал ли ты ее в расчет?

- Нет. А разве ты брала? Что-то не припомню, чтобы твой брак был основан на романтических идеалах.

Собеседница ухмыльнулась. - Он был чертовски богат.

- И стар.

- К сожалению… И вдобавок жесток.

- Послушай, милочка, мы оба деловые люди. Когда я встретил тебя на Яве, ты хотела только одного - сбежать куда-нибудь подальше, и я был рад оказать тебе эту услугу, но все те годы, что мы знакомы… а это… это очень долгий срок…

- Уже пять лет.

- Так вот, за все эти пять лет я не слышал от тебя ни слова о любви, а потому прошу тебя, продолжай в том же духе и не проси меня рассматривать это чувство как условие моей предстоящей женитьбы. Я и о самой женитьбе никогда в жизни не задумался бы, если бы моей матушке не взбрело в голову во что бы то ни стало женить меня на англичанке. Ей даже хотелось бы, чтобы ее невесткой стала какая-нибудь особа из Девона, откуда идет ее род, однако я предупредил ее, что и родительская власть имеет свои границы. И если уж я должен ублажить ее, то придется ей согласиться на то, чтобы я порскал себе невесту не в одном городе, а хотя бы во всем графстве.

- Н-да, на влюбленного ты что-то не очень похож, - язвительно проворковала Саския.

- Я люблю холостяцкую жизнь, дорогая, ты же знаешь. К тому же не похоже, чтобы и ты активно занималась поисками жениха.

- Мне это вовсе ни к чему при тех деньгах, которыми ты щедро наделил меня. Да и ни одна другая из нас не помышляет о замужестве. И все это благодаря тебе. - Для своих спутниц Кит открыл солидные банковские счета, а потому их союз был основан прежде всего на взаимной симпатии, но никак не на финансовой зависимости.

- Такой замечательной компании, как ваша, у меня никогда не было. Так что не стоит благодарности. Скажи лучше, как ты думаешь, улыбнется ли мне Графиня Ангел сегодня вечером или нет?

- Если рядом будет Присцилла, то ни за что не улыбнется. Сам хорошенько подумай.

- Гм-м-м… - Почти незаметная морщинка пролегла между его бровями. - И что же ты предложишь в такой ситуации? Дай мудрый женский совет.

- Пошли свою неженку Присциллу ко всем чертям.

- Хорош совет! Ну, спасибо, милочка, мудрее не придумаешь… О Боже, мне просто необходимо выпить. - В несколько шагов он пересек каюту и достал графин из ячейки бара, сконструированного таким образом, чтобы во время качки бутылки не опрокидывались. Налив себе в хрустальный стакан кентуккского бурбона, он рухнул на стул и, вытянув длинные ноги, поднял шутливый тост: - За попутный ветер!

- Выпей несколько стаканчиков, тогда и на Присциллу потянет, - с издевкой отметила Саския.

- Не знаю насчет Присциллы, а на графиню точно потянет, - тихо произнес он.

- Ты точно околдован этой женщиной. Прикрыв глаза, Кит опустил бокал.

- Да.

- Но почему?

- Не знаю. Наверное, потому что она очень красива.

- Она высокая? - поинтересовалась Саския, зная, что он отдает предпочтение высоким женщинам.

Кит покачал головой.

- Флиртует? Он фыркнул.

- Вряд ли. Она отшила меня.

- А вдруг это вызов?

Кит пожал плечами, но потом вновь отрицательно мотнул головой.

- Нет, это не игра. Тут что-то… что-то другое. - Кит медленно подбирал слова. - Она очень маленького роста, - добавил он, словно это могло как-то прояснить загадку. - Она блондинка… очень светлая… - Его голос становился все тише по мере того, как мысли уходили куда-то далеко, и Саския неожиданно открыла для себя нового Кита Брэддока, очень не похожего на того, которого она знала в течение пяти лет. Может быть, в конце концов ей все-таки удастся добиться своего в том, что касается Присциллы. У нее все внутри переворачивалось, когда она наблюдала, как Кит оказывает этой вздорной девчонке знаки внимания, которых та вовсе не заслуживала.

- Итак, сегодня мы победили, - произнес он наконец, выйдя из задумчивого состояния и намеренно переключив разговор на тему, которая не сулила противоречий. - Ты верила в победу?

- Конечно.

- И я тоже, - усмехнулся Кит. - Значит, мы с тобой вполне заслужили выходной день.

- Правда, это не освобождает тебя от выполнения светских обязанностей в обществе принца Уэльского.

- Еще неделя-другая, а там, глядишь, мне как-нибудь удастся отвертеться от охоты в шотландских угодьях.

А это могло означать, что он, возможно, и не сделает предложения Присцилле, не без внутреннего ликования пришла к выводу Саския. Еще два дня назад он планировал задержаться, чтобы принять участие в королевской охоте.

- И тогда - в Нью-Йорк? - как бы между прочим поинтересовалась она. Кит кивнул.

- И далее - в Ньюпорт.

"Интересно, он уже отказался от мысли жениться на Присцилле?" - размышляла взволнованная Саския, наблюдая за тем, как Кит одним глотком допил свой бурбон.

- На второй стакан уже не остается времени, - сказала она, угадав его намерения. - Ты наверняка опоздаешь, если не закончишь одеваться в несколько минут.

Поднявшись с кровати, Саския подошла к гардеробу и достала оттуда его черный вечерний сюртук. Она не смогла устоять перед искушением слегка поддеть своего друга:

- Будь же сегодня вечером воспитанным мальчиком, не забывай о хороших манерах.

Отложив зеркало, он с тяжелым вздохом поднялся со стула.

- До чего же я ненавижу всяческие сложности…

- В таком случае тебе лучше оставить твоего Ангела в покое.

Кит замер на мгновение, словно обдумывая такую пер. спективу.

- Но мне не хочется оставлять ее, - тихо проговорил он, направляясь к Саскии, которая продолжала держать сюртук наготове.

- И без слов видно, - спокойно подтвердила она. - Bon chance, mon ami.

Ее улыбка излучала особое тепло, которое предназначалось только одному человеку - тому, кто спас ее в порту Сурабаи.

Кит сдержанно улыбнулся.

- Спасибо за пожелание. Удача сегодня мне отнюдь не помешала бы, - откликнулся он, засовывая руки в рукава сюртука. - У меня такое чувство, словно мне всего шестнадцать лет.

- Одно лишь это обстоятельство может заинтриговать твою графиню. Благо причуд у нее достаточно, - съязвила Саския, поправляя сюртук на широких плечах Кита.

Обернувшись, он нежно взял ее за подбородок.

- Тем более что Присцилле нравятся мужчины постарше.

- Боже, какой конфуз! В таком случае ей придется подыскать себе кого-нибудь другого.

- А ведь это идея, не правда ли?

- Первая здравая, которая пришла к тебе в голову с тех пор, как мы прибыли в Англию.

- Зато ты, судя по всему, много чего передумала. Можешь излить мне все, что у тебя накопилось, не стесняйся, - проговорил он.

- Я была сама сдержанность все то время, что ты носишься со своей брачной авантюрой.

- За что я тебе очень благодарен, - негромко произнес он.

- А теперь иди! - напутствовала его Саския, подталкивая к выходу. - Твоя графиня уже заждалась.

4

Полумрак, наполнявший большую детскую комнату в Иден-хаусе, прорезал последний золотой луч заходящего солнца. Анджела и ее маленькая дочка Мэй уютно пристроились у окна, выходящего на залив. Они в очередной раз перечитывали любимую книжку Мэй. Кролика Питера должны были вот-вот застать в огороде мистера Макгрегора.

- Беги, кволик, беги! Ну сковее! - пролепетала Мэй, широко раскрыв от возбуждения свои голубые глаза, и быстро протянула ручонку к странице с загнутым уголком, чтобы поскорее перевернуть ее.

- Ты думаешь, ему в самом делё удастся убежать? - интригующе прошептала Анджела.

- Ну давай, мама, сковее! - закричала девочка, которой никак не удавалось справиться с глянцевой страницей, выскальзывавшей из пухлых пальчиков.

- Ну что ж, посмотрим. - На следующей странице оказалась иллюстрация. Малышка Мэй завизжала от восторга, увидев, как Кролик Питер проскользнул под калиткой огорода мистера Макгрегора.

- Прибежит он к себе в домик и уляжется в свою маленькую постельку, - сообщила дочке Анджела нежным голосом.

- А постейка у него зеененькая, как у меня, - прокартавила Мэй, просияв от счастья.

- В точности, как у тебя, миленькая. - Кроватка крошки Мэй была точной копией той, которая была изображена на иллюстрации Беатрикс Поттер. Девочка требовала всего, что видела в своей любимой книжке, и горди лась, что у нее есть "настоящий" - плюшевый - Кролик Питер.

- Тойко спать я не будю! - торопливо добавил; кроха, решительно замотав головкой, чтобы мама знала что так рано она укладываться не собирается.

- Конечно, не будешь. Ведь мы еще книжку не дочитали.

- Спать я ни капейки не хочу.

- И не надо, миленькая. Зачем сейчас спать? Boi когда устанешь, как Кролик Питер, тогда Берджи и уложит тебя.

- Будю спать с тобой.

- Как-нибудь в другой раз. А сегодня вечером к маме на ужин собираются гости, и мне нужно их развлекать.

- Бейджи потом п'инесет меня к тебе.

- Принесет, принесет, - согласилась Анджела, нежно обняв дочурку. - А завтра утром пойдем к водичке.

- И я тоже возьму с собой детку, - заявила Мэй, подняв за ногу свою куклу. - Знаес, как она купаться юбит?

Дверь отворилась, и на пороге появилась молодая женщина.

- Уже восемь часов, миледи, - сообщила няня. - Вы просили напомнить.

- Ну вот, миленькая, маме пора одеваться. Поцелуй мамочку на ночь, а утром меня разбудишь.

- Язбужу. Яно-яно.

- Когда захочешь. - Поцеловав дочь, Анджела встала и в облаке лазурных кружев и ароматов духов направилась к двери, которая вела в ее спальню.

Там ее уже ждала служанка. На кровати лежало платье, заранее выбранное для этого вечера. На зеркальной поверхности туалетного столика были разложены драгоценности.

- Гости будут через полчаса, миледи. А если еще и волосы ваши не захотят укладываться на этом сыром воздухе…

Назад Дальше