Леди ангел - Сьюзен Джонсон 35 стр.


Дрожа всем телом, Анджела откинулась на спинку сиденья, а летевшая во весь опор карета несла ее вперед. Все дальше от Кита и, что гораздо страшнее, все ближе к ее мужу. С того дня, когда Брук избил ее, она больше ни разу не осмеливалась оставаться с ним один на один и всегда старалась, чтобы поблизости оказался кто-нибудь из слуг или друзей, кого она могла бы позвать на помощь. На сей раз так не получится.

Анджела попыталась трезво оценить положение, в котором она оказалась. С упавшим сердцем она поняла, что в ближайшее время на "Дезире" ее никто не ждет. В Лоутон-хаусе полагают, что она уехала и будет отсутствовать целых четыре месяца, Виолетта вообще не знала о ее приезде в Лондон. Пройдет еще много часов, прежде чем ее хватятся и кто-нибудь поднимет тревогу, с ужасом осознала Анджела. Душу ее охватили страшные предчувствия.

Теперь оставалась единственная надежда - подкупить Брука. Но даже мысль об этом не принесла ей облегчения. Если Брук, как и всегда в прошлом, хотел всего лишь сорвать с нее какой-то куш, почему на сей раз он прибег к такому крайнему средству?

- Вот ты, наконец, и вернулась! - бесцветным голосом произнес Брук несколько часов спустя, когда Анджелу привели пред его светлые очи в маленький деревенский дом, где она никогда прежде не бывала. - Мои люди уже было отчаялись выследить тебя, но я заверил их в том, что раньше или позже ты обязательно вернешься за Мэй. Кстати, с ней все в порядке. Они ведь следили и за домом Виолетты.

- Зачем же до такой степени затруднять себя, Брук! Обычный стук в дверь - и ты мог бы добиться тех же самых результатов. - Анджела старалась говорить ровным голосом, и все же, чем больше она смотрела на мужа, тем более тяжелые предчувствия поднимались в ее душе. Он, как всегда, пил, волосы у него был всклокоченными, а взгляд - полон злобы.

Откинувшись в кресле, Брук смотрел на Анджелу. Она же продолжала стоять в центре комнаты, где ее оставили двое мрачных верзил.

- Ты все поймешь, когда мы наконец-то откровенно сможем обсудить наши финансовые проблемы.

- Разве я когда-нибудь не давала тебе денег, Брук? Неужели необходимо было устраивать это театральное похищение! - "Если держать спину совершенно прямой, то, может быть, удастся унять эту противную дрожь, которая сотрясает все тело", - подумала Анджела. Лицо Брука было бледным, и на него было страшно смотреть. В этот момент оно больше, чем когда бы то ни было, напоминало маску неприкрытого безумия.

- Того, что ты мне давала, недостаточно, Анджела, - проговорил Брук и, поднеся к губам бокал с вином, осушил его в несколько глотков. Затем он неверными руками снова наполнил бокал до краев и сделал им движение в сторону Анджелы, пролив немного вина на ковер. - За наши новые финансовые отношения, - напыщенно провозгласил Брук, и сердце Анджелы вновь сжалось необъяснимым страхом.

- О чем ты говоришь? - спросила она онемевшими от ужаса губами. Женщина из последних сил старалась держать себя в руках, чтобы не выдать перед этим ненавистным человеком владевших ею чувств.

- Я говорю о том, что намерен забрать все твои деньги, - тихо ответил Брук, и голос его прозвучал словно шепот из преисподней.

Осознание опасности, в какой она оказалась, ударило Анджелу, словно пуля. Согласившись, она перестанет быть ему нужна и тогда… В случае же отказа он будет издеваться над ней до тех пор, пока она не согласится.

- Почему бы нам не обсудить этот вопрос за ужином? - будничным тоном спросила Анджела. Она надеялась выиграть время и, может быть, придумать какой-нибудь способ улизнуть из этого страшного места. - Я не сомневаюсь, что нам удастся прийти к какому-нибудь соглашению.

- Как ты холодна, мое сердце!

- Мы женаты уже много лет, и на протяжении всего этого времени нам удавалось придерживаться определенных жизненных принципов. Я уверена, что мы сможем решить и эту проблему.

Для того чтобы говорить таким образом и сохранять непринужденный вид под злобным взглядом Брука, Анджеле пришлось призвать всю свою волю.

- Тебе уже ничего не придется решать, - медленно проговорил ее муж. - С этого дня все буду решать только я.

- Понятно. Что ж, могу ли я в таком случае уехать?

- Нет. По крайней мере, до тех пор, пока не подпишешь кое-какие бумаги.

- Но ведь для этого необходимы свидетели, разве не так?

- У меня они есть. Еще вопросы? - не скрывая сарказма, бросил де Грей.

- Когда я смогу уехать? - Анджела не могла думать ни о чем другом. - Поживем - увидим, - мрачно ответил он. - Пока что ты вольна подняться наверх. До утра ты мне не понадобишься. - С этими словами Брук величественно махнул рукой, давая ей знак удалиться.

Анджела вышла из комнаты. Двое мужчин, стоявшие на страже у дверей, пошли вслед за ней на второй этаж и сопровождали женщину, пока она шла по коридору, заглядывая в открытые двери тянувшихся вдоль него комнат. Выбор Анджелы пал на последнюю, поскольку ее окна выходили на грязный двор, и при благоприятном стечении обстоятельств могли служить путем для бегства. Однако, когда Анджела закрыла дверь в спальню и подошла к окну, намереваясь спрыгнуть на землю, то поняла, что надежды ее оказались напрасными - тут было слишком высоко.

Один из охранников принес ей легкий ужин - всего лишь тарелку с хлебом и сыром, но, несмотря на необычность ситуации и тревожное волнение, Анджела съела все дочиста.

Остаток вечера она сидела и размышляла над тем, как в сложившемся положении ей следует вести себя с мужем. Может быть, утром, на трезвую голову, он окажется более покладистым, и им удастся прийти к какому-нибудь соглашению, которое утолило бы его аппетиты? А может, ей стоит просто подписать бумаги, которые он ей подсунет, и тогда Брук отпустит ее с миром? А когда ей удастся освободиться, с надеждой подумалось Анджеле, у нее будет достаточно времени, чтобы оспорить свою, вырванную с помощью угроз, подпись. Или, возможно, ей удастся каким-то образом договориться со свидетелями Брука - очаровать или подкупить их, - и они помогут ей выбраться отсюда? Но, так или иначе, ей не на кого рассчитывать, кроме самой себя. Кит не сможет отыскать ее, ведь даже она сама не подозревала о существовании этого дома!

В середине дня, когда с погрузкой припасов было покончено, Кит оставил Фитца на попечение своего первого помощника и отправился на назначенную им встречу с Чамберсом и юристами. Еще когда "Дезире" только пришвартовалась к пристани. Кит сразу же отправил Чамберсу записку, в которой сообщил о своих планах и проинструктировал банкира о шагах, которые тот должен предпринять.

По дороге Кит ненадолго заехал к себе домой, чтобы сообщить Уитфилду об изменениях в своем маршруте, а после этого надолго засел с Чамберсом и юристами, с головой погрузившись в юридические хитросплетения, связанные с британской практикой бракоразводных процессов. Они детально обсудили предстоящие действия, но когда Кит сообщил об угрозах Брука вовлечь в процесс самого принца Уэльского, то заметил, как сильно изменились в лице его собеседники.

- Если вы напуганы и не хотите принимать участие в этом процессе, - медленно произнес Кит, - скажите мне об этом прямо сейчас. Мне нужна команда настоящих бойцов, которая не испугается никаких угроз или возможных последствий. Что касается меня, то мне наплевать - пусть на свидетельское место вызовут хоть саму королеву! Вы меня поняли?

Собеседники ответили нервными кивками. Им было страшно, но в то же время их манили колоссальные гонорары, обещанные Китом в том случае, если Анджела получит заветный развод. Чамберс уже успел расписать, какие неслыханные богатства ждут их в случае успешного исхода дела.

- Более того, - продолжал Кит, - если бракоразводный процесс успешно закончится в течение шести месяцев, я обещаю, что вдобавок к гонорарам каждый из вас получит дополнительную премию в размере пятидесяти тысяч фунтов. Еще вопросы есть? - Кит сидел во главе длинного стола - одетый с иголочки, уверенный в себе и хорошо зная, что за свои деньги он может купить практически все.

- Согласится ли графиня выступить в суде?

- Нет, я не хочу, чтобы она там появлялась. - Кит говорил властным голосом человека, привыкшего к тому, что его приказы выполняются без обсуждений. - Сделайте все, что в ваших силах, чтобы оградить ее от публичных выступлений на процессе.

- Однако ее могут вызвать официальной повесткой.

- В таком случае сделайте так, чтобы от нее потребовали лишь письменных показаний, но не выступления в качестве свидетеля. У нее неважно со здоровьем, - тихим голосом добавил он. - Я уже ввел мистера Чамберса в курс дела, но учтите, если обстоятельства, которые я имею в виду, станут достоянием гласности, я лично сделаю все, чтобы все вы горели в вечном огне. - Кит одарил присутствующих широкой улыбкой, словно его слова не содержали в себе никакой угрозы. - Не подумайте, джентльмены, что я пытаюсь вас запугать, просто, когда дама оказывается в подобном положении, об этом не принято говорить вслух. Итак, можно считать, что мы договорились? - На лице Кита по-прежнему играла улыбка, но глаза его пытливо и строго изучали каждого из сидевших за столом.

Он терпеливо подождал, пока каждый из растерянных адвокатов ответит ему утвердительным кивком головы, а затем поднялся из-за стола.

- В таком случае я желаю всем вам успеха. - Его белые зубы блеснули в сдержанной улыбке. - Слушайтесь мистера Чамберса, как меня самого. Если же речь зайдет о каких-то чрезвычайно важных вещах, вы знаете, где меня найти, - обернулся он к своему банкиру.

- Да, сэр. - Круглое лицо Чамберса раскраснелось, его седые волосы были взлохмачены. С тех пор как он получил письмо Кита, банкир трудился не покладая рук.

- Мы пробудем за границей четыре месяца. До свидания, джентльмены, - приветливо кивнул Кит юристам. - Желаю вам успешно одолеть Гревилей.

После того как он вышел из обшитой деревянными панелями комнаты, в ней воцарилась тишина.

- Он хоть сам-то понимает, чего хочет? - растерянно спросил один из юристов.

- За то, что он хочет, этот человек готов платить любую цену, - тихо произнес Чамберс. Голос его был таким же ровным и тусклым, как и его сюртук. - Именно поэтому я пригласил именно вас. Потому, что ему нужно все самое лучшее… - "Из того, что могут купить его деньги", - это окончание фразы не прозвучало, но все поняли его без слов.

- Разумеется, нашим первым - упреждающим шагом должно стать предложение Гревилям отступного, - сказал один из мужчин. - Какую сумму вы могли бы предложить, Чамберс? Вам ведь лучше всех известно финансовое положение мистера Брэддока.

- Его мало волнуют расходы. Мистер Брэддок в большей степени заинтересован в том, чтобы ускорить процесс. Почему бы для начала вам не изучить финансовое положение Гревилей, побеседовать с их поверенными и после этого сделать финансовое предложение, которое они с пеной у рта стали бы навязывать своему хозяину? Мне говорили, что в последнее время Гревиль проигрывал в клубе весьма внушительные суммы. Возможно, он поддастся искушению сорвать куш, достаточный для того, чтобы погасить свои карточные долги. Сумму откупного я оставляю на ваше усмотрение - мистера Брэддока она не интересует, и за расходами он не постоит.

Никогда еще этим людям не давали подобный карт-бланш. Глаза их лихорадочно заблестели. Чамберс окинул их искушенным взглядом финансиста, которому нередко приходилось принимать решения, опираясь лишь на собственную интуицию и знание человеческой психологии. Назидательно подняв палец, он недвусмысленно предупредил:

- Учтите, джентльмены, что в этом предприятии я выступаю в качестве совести мистера Брэддока. Но если в данном случае он идет на поводу своих самых глубоких и сильных чувств и зачастую даже готов пожертвовать здравым смыслом, то про себя я этого сказать не могу. Не ждите от меня опрометчивых поступков. Поэтому прошу вас помнить: всем вам очень хорошо заплатят, так что постарайтесь не позволить, чтобы жадность взяла верх над вашим рассудком. - Затем Чамберс величественно сложил руки и, внимательно оглядев собравшихся, добавил: - Завтра примерно в это же время я буду ждать от вас первых сообщений о том, как продвигается порученное вам дело.

На лицах лучших английских адвокатов, собравшихся за столом, было написано замешательство и растерянность.

- Если же я пойму, что вы меня не устраиваете, то, не сомневайтесь, я знаю достаточно людей, которые будут счастливы получить обещанные вам гонорары и премии.

Сказав это, Чамберс встал, давая понять, что встреча окончена.

Когда Кит вернулся со встречи с Чамберсом, уже смеркалось, но Анджелы все еще не было.

- Вероятно, мама и леди Лэнли с головой погрузились в обсуждение городских сплетен, - предположил Фитц в ответ на озабоченное замечание Кита. - Они могут болтать часами.

Кит надеялся на то, что юноша прав, но ему с трудом верилось в то, что Анджела способна задержаться у Виолетты так надолго.

- Ну ладно, в таком случае я съезжу за ней сам, - сказал он как можно более спокойным тоном, чтобы не встревожить Фитца. Сам он тем не менее ощущал в душе безотчетную тревогу.

Приехав к Виолетте, Кит выяснил, что та даже не знала о приезде Анджелы. В ответ на его расспросы она со страхом прошептала:

- Боже мой, я надеюсь, он не причинил ей никакого вреда!

- Значит, Брук все же здесь был?

- Нет - ни он, ни Анджела, но если она собиралась заехать ко мне за Мэй, то уже давно должна была появиться. Я поеду вместе с вами в Лоутон-хаус. Давайте пока не будем пугать Мэй и ее нянек. Вам не надо встречаться с крошкой Мэй до тех пор, пока мы не… - Голос Виолетты надломился. Кит схватил ее за руку и потащил вон из комнаты.

То, что им удалось узнать в Лоутон-хаусе, встревожило их еще больше. Анджела заезжала сюда вскоре после полудня и уже давно уехала в своей карете и со своим кучером. Ни экипаж, ни возница с тех пор не появлялись.

- Графиня собиралась направиться к леди Лэнли, сэр, - хмуро сообщил Чайлдерс. - Говорила ли она вам о визите сюда графа перед тем, как графиня отправилась на борт "Дезире"?

Нет, об этом Анджела не сказала ему ни слова.

- Она еще дала мне письмо, которое на следующее утро я должен был отвезти к ее банкиру, сэр. А это, если мне будет позволено сказать, всегда означало только одно: граф Гревиль выпросил у нее очередную сумму денег.

- В котором часу она уехала отсюда? - резко бросил Кит.

- Примерно в час дня, сэр.

"Более четырех часов назад! Очень большой срок, если предположить, что ей угрожает опасность, - подумал Кит. - Не мог бы кто-нибудь проводить леди Лэнли домой? - спросил он у слуг. - Виолетта, я вынужден вас покинуть, - добавил он, повернувшись к своей спугнице. - Дайте мне адреса самого графа и членов его семьи, я должен нанести несколько визитов.

Квартира графа на Мейфер была пустынна. Никаких признаков жизни: ни слуг, ни света, ни звуков. Швейцар сообщил, что лорд де Грей отсутствует с самого утра, а его слугам предоставлен выходной. Учитывая исчезновение Анджелы, эта новость звучала пугающе.

Следующей остановкой Кита был Гревиль-хаус, где он был вынужден ждать хозяев в вестибюле. Через некоторое время к нему вышел дворецкий и холодно отказал в приеме. Для мистера Брэддока леди Гревиль не было дома.

Кит сразу понял, что это ложь, иначе дворецкий не поднимался бы наверх, а сразу сообщил ему об этом. Отшвырнув ошеломленного слугу в сторону, он вприпрыжку побежал вверх по ступеням. Кит шел по длинному коридору и нараспашку открывал каждую попадавшуюся на его пути дверь. Наконец он добрался до гостиной, где за накрытым чайным столом восседали сестры Брука.

Возмущенно расширив глаза, Гвендолин с нескрываемым возмущением воскликнула:

- Как вы смеете врываться!

- Где ваш брат? - не вдаваясь в объяснения, рявкнул Кит. - Либо вы немедленно сообщите мне его местонахождение, либо через три минуты возле вашего порога окажутся констебли и инспекторы Скотленд-Ярда.

- Роуланд! - завопила Гвендолин.

- Не стоит беспокоиться. Я оставил его на полу в вестибюле. Отвечайте же на мой вопрос!

- Почему я должна вам что-либо говорить, мистер Брэддок? - возмущенно проговорила она, разглядывая поверх своего длинного носа мужчину, который соответствовал описанию нового любовника ее невестки.

- Потому что так будет лучше для вас же самих.

- Вы пытаетесь запугивать нас?

- Вот именно, и при этом я очень тороплюсь. Мне нужно знать, где находится ваш брат. - Голос Кита стал тихим и зловещим. - Отвечайте-же. Немедленно!

- Не делайте глупостей, - фыркнула Гвендолин. - Мы знаем, кто вы такой, и наш брат не хочет иметь с вами ничего общего.

- Послушайте, - проговорил Кит, с трудом сдерживаясь, чтобы не избить этих напыщенных дур, - у меня на самом деле нет времени дожидаться здесь приезда констебля. Поэтому поступим так: если вам действительно дорога эта, признаюсь, довольно отвратительная картина Пуссена на той стене, то лучше сообщите, где находится ваш брат. - С этими словами Кит вытащил из кармана позолоченный перочинный нож и направился к картине.

- Вы сумасшедший! - взвизгнула Гвендолин, видя, что незваный гость все ближе подходит к большому висящему на стене полотну.

- Я не настолько сумасшедший, как ваш брат, но, уверяю вас, что в данный момент я так же опасен, как он. И я твердо намерен выяснить, где он находится. Пожалуй, я начну вот с этого угла, - проговорил Кит, указывая на фигуру пастуха, изображенную на буколическом фоне. И с холодной решимостью, которая не оставляла места сомнениям относительно того, что он намерен сделать, раскрыл нож.

- Он находится в Уикем-хаусе, мистер Брэддок, - раздался голос от двери.

Резко обернувшись, Кит увидел стоявшую там старую даму. Она была маленькой, хрупкой и, видимо, только что пришла с улицы, поскольку на ней все еще была шляпка и пелерина. Выражение ее глаз было суровым и решительным.

- Я только что вернулась с наспех созванной встречи с нашими поверенными. Ваш мистер Чамберс сказал им, что ждет предварительного ответа к завтрашнему утру. Должна признать, вы очень щедры.

- Он похитил Анджелу. Вам известно об этом? - Казалось, эта новость поразила старую леди Гревиль в самое сердце, и, когда она заговорила, ее голос заметно дрожал.

- Признаюсь, я опасалась чего-нибудь подобного. В таком случае поторопитесь, прошу вас!

Убрав нож в карман, Кит уже направлялся к двери, но, не дойдя до нее, остановился и спросил:

- Уикем… Это далеко?

После того как пожилая леди объяснила ему дорогу, сердце Кита и вовсе упало - меньше чем за три часа туда не доберешься. Несмотря на то, что он узнал все, что хотел, Кит не мог заставить себя вымолвить слова благодарности. В эту секунду ему хотелось только одного: чтобы все Гревили без исключения горели в аду.

Коротко кивнув пожилой леди, он бросился к двери. По дороге из города Кит заехал к Чамберсу, чтобы одолжить у банкира его лучшего скакуна и оружие. Через несколько минут он уже сидел в седле и коротко инструктировал Чамберса. Тем временем грумы взнуздывали еще трех сменных лошадей, пристраивая их на длинной постромке.

Назад Дальше