В закусочной, которая замыкала ряд зданий на Лонг-стрит, почти не было посетителей. Владелец, сын Элтона Перкинса, которого Марианна помнила еще полноватым юношей на несколько лет старше себя, улыбнулся ей, хотя все его внимание было сосредоточено на ее партнере.
- Рад видеть тебя после стольких лет, Фредерик. - Он кивнул головой и принял их заказ. - Слышал, что ты собираешься покупать фирму Лойтеров. Новости распространяются здесь быстрее, чем по радио. - Он поставил перед ними бокалы. Рик был высокого роста, довольно упитанным, краснолицым, с крупными чертами лица и отличался уникальной прямолинейностью, ничуть не заботясь о такте или дипломатии. - И долго ты планируешь здесь оставаться?
- Достаточно долго, - ответил Фред, прикрывая глаза.
Достаточно долго, хотела добавить Марианна, чтобы превратить мою жизнь в ад. Она отпила из бокала и спросила Рика о жене и детях.
- Все в порядке, - ответил тот, упорно не давая отвлечь свое внимание безобидной семейной болтовней. Он оглядел их обоих. - И конечно, со смертью Стива…
- Не надо, Рик! - предостерегающе вскричала Марианна, а Фредерик расхохотался.
- "Со смертью Стива…", продолжай, Рик, что ты имел в виду? - с ленцой спросил он, а бармен с глуповатым выражением на лице, пожал плечами.
- Женщина не должна быть одинокой, - заявил он, на что Марианна тихо ответила:
- Ты рассуждаешь, Рик, как истинный человек двадцатого столетия, пропагандирующий передовые мысли.
Они прошли к круглому дубовому столику возле камина, и Марианна сердито выпалила:
- Рику Перкинсу не мешало бы следить за тем, что он говорит. Превосходный образчик неумной откровенности. - Она села, положила ногу на ногу и выразительно посмотрела на Фредерика. Это расшифровывалось не иначе как: "Ну, теперь, когда тебе удалось затащить меня сюда, выкладывай все, что ты хотел мне сказать, да побыстрее".
Фред уселся в кресло напротив, поднес бокал к губам и стал изучающе рассматривать Марианну поверх его края.
- Откровенно говоря, проведя вдали от этих мест целых четыре года, я чувствую себя здесь, как Маугли в джунглях.
- И вскоре тебе будет плохо от одной только мысли остаться в нашем городке, - холодно предсказала собеседница.
Фред приподнял бровь.
- Ты выдаешь желаемое за действительное, моя дорогая, и у тебя будет достаточно свободного времени, чтобы в этом убедиться.
- Надеюсь, что нет, - сказала Марианна, наблюдая за ним: неужели этот человек намекает на то, что она лишится фирмы? - Итак, что конкретно ты хотел мне сказать? - Она выразительно посмотрела на часы, ожидая, что Фредерик поторопится. Этот жест привел к противоположному результату - ее собеседник продолжал молчать, довольно дерзко рассматривая ее.
- Я подумал, что тебе должно быть интересно узнать о моих планах, касающихся компании твоего отца.
- Ты никогда не будешь владельцем фирмы Лойтеров.
- Если я принимаю какое-нибудь решение, то сметаю ради достижения цели все на своем пути. Хочешь еще выпить? - спросил он, но Марианна покачала головой, подавляя закипающее бешенство.
- Думаю, небольшая реорганизация фирме не помешает, - продолжал он, как будто та не произнесла ни слова. - Что ты знаешь о делах отца?
- Я уже сказала, что ты не будешь…
- Я буду владельцем компании Лойтеров, Марианна. - Фред проявил наконец признаки раздражения и даже наклонился вперед. - И разумеется, на моих условиях. А теперь ответь мне: что ты знаешь о компании своего отца?
- Ничего, - сжато произнесла Марианна, решив, что лучше ответить, чем молча сидеть и выслушивать его издевательства.
- Совсем ничего?
- Совсем, - огрызнулась она. - Но это не имеет отношения к делу.
- Ради бога, Марианна, что с тобой произошло за эти четыре года? Чем же ты занималась?
- Я не понимаю, что с тобой произошло! - покраснев, горячо отпарировала она. Неужели этот человек считает ее никчемной маменькиной дочкой, а ее жизнь пустой, бессодержательной и обыденной? - Я работаю в местной больнице, в хирургии, и эта работа почти полностью занимает все мое время. Я не видела необходимости делать вторую карьеру, заглядывая через плечо отца! Так или иначе, это смешно и нелепо. Ты, должно быть, думаешь, что можешь делать все, что захочешь, что я приму твои эксцентричные условия, но ты ошибаешься!
- Я намерен упростить и модернизировать весь аппарат управления. Он напоминает осьминога, щупальца которого простираются и здесь и там - повсюду, но лишь отдельные из них приносят реальную пользу.
- Эти "щупальца" проверены в деле, - прошипела Марианна, на секунду увлекшись.
- Я буду иметь это в виду, когда решу проявить показную благотворительность, - сказал Фредерик. - Но фирма будет сокращаться.
- А ты подумал о том, что лишишь людей возможности зарабатывать себе на жизнь? - Заявление Фредерика предоставило неплохую возможность дать выход чувствам. Марианна набрала в легкие побольше воздуха. - Некоторые из них начали работать в фирме отца со дня ее основания. Что ты намерен сделать с ними, когда твой великий проект модернизации наберет силу? Бросишь пару жалких банальных фраз об "экономическом спаде" и похлопаешь по плечу?
Она ожидала, что ее оппонент рассердится. Во всяком случае, ей очень этого хотелось. Ей было необходимо выплеснуть наружу едва сдерживаемый поток чувств, которые охватывали Марианну всякий раз, когда она слышала достаточно сильные доводы Фреда, опровергающие ее возражения. Однако скандал не разразился. Фредерик пристально посмотрел на Марианну и тихо сказал:
- Так, значит, ты поверила, что я намерен вернуться сюда окончательно и бесповоротно?
- Нет, - резко оборвала она, покраснев от мысли, что необдуманно вырвавшиеся слова дали ему новый повод для насмешки.
- Я солгал, когда сказал, что смогу устоять против тебя. - Судя по тону, это была лишь правда во имя гордости. В голосе Фредерика не слышалось теплоты, в резких чертах его мужественного лица не было ни капли нежности. - Ты все так же совершенна, как и прежде, и я все еще хочу тебя.
Марианна опустила глаза. Неясное волнение обуяло ее плоть.
Чуть хриплый голос бывшего любовника обволакивал сексуальностью, чарующий тембр кружил голову необъяснимой тайной. Она едва нашла в себе силы сказать как можно решительнее:
- Не надейся, что я преподнесу тебе саму себя на блюдечке с золотой каймой. Я уже… - Она осеклась, смутившись, но он подался вперед, протянул руку и поднял ее подбородок, заставив Марианну смотреть прямо ему в глаза.
- Сделала такую Ошибку? Так, Марианна? Проклятье, ответь же мне!
- Нам больше не о чем говорить.
- Ты предала меня, и я хочу знать почему.
Его напористость выбивала Марианну из колеи, и она предпринимала героические усилия, чтобы вернуть себе самообладание.
- Почему бы тебе просто не отстать от меня? Ты хочешь компанию моего отца? Хорошо, я продам ее тебе, но только оставь меня, пожалуйста, в покое!
- Ни за что, - отрезал Фред, откинувшись в кресле.
Молчание затянулось. Все это время Марианна слышала свое сердце: его отчаянное биение, тяжелые глухие удары пульса.
- Твои планы насчет компании… Как ты намерен поступить с теми, кого уволишь?
Кто знает, может быть, его дельные советы пригодятся ей, если придется решать все самой. Нет, поправила себя Марианна, когда ей придется решать все вопросы, связанные с фирмой отца, самой. Рассуждая таким образом, она почувствовала себя лучше и даже обнадеживающе улыбнулась.
Фредерик, прищурив глаза, наблюдал за ней. Марианна думала, разгадает ли он ее внезапный интерес к теме, которую всего лишь несколько минут назад она, напрягая голосовые связки, провозгласила вне обсуждения. Ей оставалось только надеяться, что он не найдет ничего разоблачающего на ее лице. Прожив четыре года со Стивом, Марианна отточила способности скрывать мысли до совершенства. Ее муж всегда наслаждался той властью, которую имел над ней, и очень скоро она уяснила себе одно правило: чем больше слова и поступки Стива раздражают ее, тем большее удовольствие он получает. Поэтому в конце концов Марианна научилась скрывать свои эмоции за стеной показного равнодушия, и постепенно эта маска безразличия стала ее второй, защитной, кожей.
- У тебя нет шансов, Марианна. - Он все-таки догадался. - Ни у кого не получится спасти от краха фирму Лойтеров. Ни у кого, кроме меня. Я уверен в этом. - Он холодно улыбнулся, а Марианна подумала, что было бы отлично вылить ему на голову все, что осталось в ее бокале.
- Ты получишь только компанию.
- Ты - часть сделки. Неотъемлемая часть.
- Но почему? - спросила она, охваченная мрачным предчувствием. - Почему именно брак?
- Потому что компания твоего отца для меня не хобби. Конечно, в Америке у меня есть другие дела, и все это будет связано с многочисленными поездками, однако у меня также есть люди, которые в мое отсутствие смогут управлять бизнесом достаточно эффективно. Нет, я осяду здесь, в этом городке, среди других респектабельных жителей. - Он посмотрел на Марианну. - Так ты станешь моей женой?
По спине Марианны поползли холодные мурашки.
- Разумеется, нет.
- Я хочу тебя, Марианна, и добьюсь своего во что бы то ни стало. Брак - единственный выход для тебя.
- А верность? - горько спросила она. - А уважение? Любовь, наконец?
- С каких это пор отсутствие любви тебя беспокоит? - тихо поинтересовался Он.
Марианна пристально взглянула на Фреда. Во рту у нее пересохло. Ее потрясло, что в своей мести он готов идти так далеко. Он не любит ее, но собирается на ней жениться, потому что отлично знает, что замужество - это единственное, чего бы она хотела меньше всего на свете.
Просто получить фирму Лойтеров для этого охотника недостаточно.
- Я должна идти. - Марианна привстала, ожидая, что он продолжит разговор, затем облегченно вздохнула, когда Фредерик тоже встал.
- Как тебе работается с Левинсоном? - небрежно спросил он, направляясь за ней к двери, и Марианна бросила на него удивленный взгляд.
- Ты сказала мне, что работаешь в хирургии. Здесь только одна хирургия.
- Ах, да.
- Впрочем, это не имеет значения. Я хочу, чтобы ты ушла с работы, прежде чем я перееду сюда окончательно.
- Чего ты хочешь?
- Чтобы ты уволилась с работы, - хладнокровно повторил он, как будто они обсуждали погоду. - Я подумал, что должен все узнать о тебе. И я знаю, где ты работаешь и с кем.
- Ты нанял детектива следить за мной?
- Нет. Я попросил Добсона узнать о семье Лойтеров и особенно о тебе.
- По какому праву? - возмутилась она, стараясь удержаться от закипающего гнева.
Фред открыл дверь и подтолкнул ее наружу. Марианна разъяренно повернулась.
- За всю свою жизнь я не слышала ничего более отвратительного.
- По моим данным, целых четыре года ты вела очень замкнутую жизнь, - равнодушно заметил он.
- Неправда!
- Я собираюсь заплатить за фирму твоего отца достаточно высокую цену. Поэтому считаю, что поступаю правильно, собирая информацию о твоей семье. Кроме того, я любопытен.
- Ах, ты любопытен! Ну, тогда, конечно, ты делаешь все как надо, - саркастически процедила она.
Они медленно шли по улице, причем Марианна старалась идти в некотором отдалении от Фреда.
- Левинсон все еще не женат? - небрежно поинтересовался он.
- Нет.
- Как он выглядит? Я помню, он был похож на жирафа. Всеми конечностями.
- Левинсон стал очень привлекательным молодым человеком, - решительно ответила Марианна. - Но тебе-то какое дело?
- Все, что касается тебя, - мое дело, - не глядя на нее, сказал Фредерик.
Он смотрел прямо перед собой. Марианна взглянула на его гордый профиль, на стройное мускулистое тело, отметив про себя и элегантную походку.
Почему он не оставляет ее в покое? - думала она. Почему Фредерику не хватает такта не трогать неприятные для них обоих воспоминания? Почему он решил вернуться в ее жизнь? Марианна до сих пор не излечилась от комплекса под названием "Фред Галли", но, в конце концов, когда-нибудь эта болезнь должна пройти. Она всеми силами сопротивляется этому "заразному вирусу". И ее шанс на выздоровление воплотится в жизнь, если Фред снова уедет в дальние края.
А если нет… Она никогда не выйдет за него замуж. Она никогда не предоставит ему возможности отомстить.
- Тебе, наверное, нравится, - тихо произнес Фред, приближаясь к Марианне, - работать вместе с холостым привлекательным мужчиной.
- Да. - Она повернула к нему лицо. - У нас отличные отношения. - Она хотела добавить "рабочие", но промолчала.
- А как относился Стив к твоей работе?
- Это что, такая игра "вопрос - ответ, вопрос - ответ"? - вежливо поинтересовалась Марианна, пока они подходили к ее велосипеду. Она взялась за руль и пошла с велосипедом вдоль тротуара. - Как бы то ни было, я удивлена, что шпионы не посвятили тебя во все детали. Какое упущение с твоей стороны!
- У тебя с ним что-то было? - Фредерик схватил ее за руку.
- Ты можешь думать, как тебе хочется, - ответила Марианна.
Его лицо окаменело.
- Значит, у вас были свободные отношения. Чему же тут удивляться? Однажды ты поняла, что Стивен в постели ничего собой не представляет, и поэтому не видела необходимости притворяться, что испытываешь к нему какие-нибудь чувства. Так или нет? Или ты одновременно спала с обоими? Насколько я помню, ты всегда была горячей маленькой штучкой.
Руки Марианны впивались в руль велосипеда так, что побелели костяшки пальцев. Больше всего на свете она хотела дать ему пощечину и ударила бы, если бы могла.
Но маленький городишко - не слишком подходящее место для публичных сцен. Фредерик умышленно травит ее, зная, что она не решится защитить себя должным образом.
- Мне надоело это выслушивать и на самом деле пора идти, - сказала она, не глядя на спутника, однако мужская рука сжала ее кисть.
- Ты никуда не уйдешь, пока не ответишь на мой вопрос.
Марианна гневно выдернула руку. Фред не стал сопротивляться. Он пошел рядом с ней, направляясь к своей машине, а дойдя, остановил велосипед и сказал с притворной вежливостью, которая не обманула Марианну ни на минуту:
- Я подвезу тебя до дома, дорогая.
Она посмотрела на него. В сгущающихся сумерках его лицо казалось еще более смуглым, а черты еще более резкими. Твердое решительное выражение человека, который никогда не уступает своей жертве.
- Я хочу встретиться с твоей матерью, - непререкаемо сказал Фредерик. В глубине серых глаз блеснула угроза. - В конце концов, недалеко то время, когда я узнаю ее очень хорошо, не так ли, Марианна?
5
Дорога домой прошла в полном молчании. Марианна вспоминала, как они с Фредом много лет назад строили планы, болтали, смеялись. Тогда любая минута молчания была наполнена теплом. Сейчас же их молчание было тяжелым, как нависшая грозовая туча.
Как только машина подъехала к дому, Марианна выскочила из нее. Фредерик лениво последовал за ней.
Это был поистине день несчастливых совпадений: миссис Лойтер встречала их в дверях.
Она увидела Фреда, и Марианна без особого удовольствия наблюдала, как мать рассыпалась в улыбках и комплиментах, приветствуя его.
- Как я рада тебя видеть, Фредерик!
О боже, подумала Марианна. Похоже, пятиминутной беседой на пороге тут не отделаешься.
- Так моя дочь пригласила тебя пообедать? Не очень хорошо с ее стороны не позвонить и не предупредить меня об этом. - Миссис Лойтер рассмеялась своим мягким гортанным смехом.
- Нет, она меня не приглашала.
- Я забыла, - сказала Марианна. Она вошла в холл, загораживая собой вход. - Надеюсь, вы когда-нибудь пообедаете с нами, Фредерик. Хотя, я думаю, вы слишком заняты, чтобы принять внезапное приглашение.
- Я обязательно как-нибудь пообедаю с вами, - ответил Фред, насмешливо глядя на ее плотно сжатые губы.
- А почему не сейчас? - Миссис Лойтер выглянула из-за плеча Марианны. - У нас к обеду запеченное мясо с овощами. Не слишком экзотическое блюдо, зато очень вкусное.
- Лучше и представить нельзя, - произнес Фредерик с приводящей Марианну в ярость улыбкой и вошел в дом вслед за ней.
Ее мать права. Фред Галли, когда хотел, обладал огромным обаянием, просто избыточным. Миссис Лойтер была очарована им буквально через минуту.
Чета Лойтеров всегда любила Фредерика. Марианна поражалась, как это мать может не замечать его безжалостности, высокомерия, все сметающей на пути целеустремленности, которые скрывались за лучезарной притягивающей улыбкой и показным добродушием. Однако говорить об этом бесполезно. Любое замечание пропало бы даром или было бы истолковано в его пользу.
Они прошли в гостиную. Марианна уныло слушала теплую беседу двух людей, которые действительно нравились друг другу, и мучительно изобретала какое-нибудь подходящее недомогание, которое избавило бы ее от необходимости присутствовать на этом вечере.
- А теперь, - заявила миссис Лойтер, после того как подала всем бокалы с аперитивом, - давайте сразу покончим с официальной частью этого обеда.
Фредерик вопросительно поднял брови. Настроение Марианны совсем упало. Она отпила большой глоток из бокала, пытаясь привести в порядок нервы. Потом присела.
- Звучит интригующе, - медленно, растягивая слова произнес Фредерик.
- Я была очень довольна, когда Марианна рассказала мне, кто собирается купить компанию Эмери, - начала миссис Лойтер. - Когда мистер Добсон сообщил, что нам придется продать "Лойтерс", это явилось большим ударом. Понимаешь, эта компания - любимое детище Эмери. Одна только мысль о том, что появится какой-то незнакомец и попытается прибрать к рукам компанию, приводила меня в ужас. Я боялась любого человека, который рассматривал бы фирму только с точки зрения собственной выгоды.
Фредерик кивнул. Марианна скептически наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. Ей было интересно, насколько искренним является это сочувствие.
- Понимаю, - произнес он.
- Понимаешь? - Марианна невинно взглянула на него, чуть приподняв брови и изогнув губы. - Ты что же, делаешь предложение каждой приобретаемой тобой компании как сочувствующий друг, а не как вкладчик, желающий получить дивиденды с вложенных денег?
Фред нахмурился.
- Я всегда справедлив к тем, у кого покупаю фирмы.
- Очень убедительно, - промурлыкала Марианна со сладкой улыбочкой.
- Я говорила тебе, Марианна, - торопливо начала миссис Лойтер, с упреком взглянув на дочь, - что не могла знать заранее, какие могут возникнуть помехи. Возможно, при более детальном изучении окажется, что компания стоит меньше, чем ты готов заплатить? Ты можешь быть совершенно откровенным с нами, Фредерик. В конце концов мы старые знакомые.
- Мама, деловой человек никогда не бывает откровенным, - заявила Марианна. - Они дипломатичны. Как политики и торговцы.
- Твой отец был честным человеком.
Марианна отвернулась. Она подумала о Стиве, о своем замужестве, о жертвах, принесенных еще до того, как она достаточно повзрослела.
- Цена не имеет значения, миссис Лойтер, - отрывисто произнес Фредерик. В полной тишине он поставил бокал на стол и откинулся на спинку дивана. - Вы сказали, что хотите откровенности; ну что ж, я буду прямолинеен. Это дело могло бы закончиться неделю назад, если бы ваша дочь не отказывала мне в содействии.