Эпилог
Через полторы недели Жасмин и Джаред снова стояли на палубе речного судна. На этот раз они направлялись вниз по реке на первоклассном пароходе "Натчез", начиная свой медовый месяц.
В эту ясную декабрьскую ночь молодожены потягивали шампанское, которое преподнес им друг Джареда, капитан Том Литере. В темном небе как символ надежды ярко сиял золотой серп нарождающейся луны. Мириады звезд отражались в широкой реке. Тишину нарушали только уханье сов, доносящееся с лесистого берега, да плеск гребного колеса.
Было холодно, особенно на третьей палубе, но Жасмин и Джаред закутались в плотный шерстяной плащ и согревались в объятиях друг друга.
- За мою прекрасную жену! - сказал Джаред и чокнулся с любимой.
- За моего замечательного мужа! - откликнулась Жасмин и пригубила шипучее вино.
- Свадьба была великолепной, - продолжал Джаред. - Я думал, моя бедная тетушка так и не перестанет плакать.
- Она была очень счастлива - совсем как я.
- И обвенчались мы, как ты и мечтала, в католической церкви.
- А разве ты не хотел этого? Джаред еще крепче обнял ее.
- Все, о чем я мечтал, - это ты.
- Ну конечно, мистер Хэмптон, - с улыбкой сказала Жасмин. - А я думала, что тебя интересует моя родословная.
Джаред нежно поцеловал девушку.
- А разве свадьба Джека и Мари на прошлой неделе не стала для нас приятнейшим сюрпризом?
Жасмин кивнула.
- Даже не верится, что они так быстро поженились после нашего небольшого приключения.
- Вы, женщины, заставляете нас, мужчин, прибегать к крайним мерам. - Джаред сдвинул брови.
Жасмин рассмеялась.
- Я просила Мари подождать, чтобы одновременно отпраздновать обе свадьбы, но она решила опередить нас. Думаю, им с Джеком хотелось скромно обвенчаться в часовне Святой Марии. И я очень рада, что ты преподнес им в качестве свадебного подарка свой дом в Видалии.
- Теперь, когда Мертсон вернулся к себе на родину, а Джек постоянно присматривает за моей плантацией, им с Мари нужен дом. - Джаред засмеялся. - Вот уж не думал, что доживу до того дня, когда Кактус Джек Мэлоун остепенится. Я пытался подарить им в придачу большой кусок земли, но Джек отказался. Со временем я все-таки уговорю его. Мои владения в Луизиане столь обширны, что рано или поздно я разделю плантацию и построю для нас новый особняк выше по течению.
- Вообще-то, Джаред, я бы предпочла, чтобы ты поискал крышу над головой где-нибудь поблизости.
В глазах Джареда вспыхнули лукавые огоньки.
- Неужели? Интересно, почему… Впрочем, не беспокойся, дорогая, мы не откажемся от этой каюты. Сегодня мы узнали в ней много нового друг о друге. - Помолчав, Джаред сказал: - Тебе понравится Новый Орлеан. Я покажу тебе весь город. И конечно, мы накупим гору подарков для Мэгги.
- А что-нибудь для новорожденного? - робко спросила девушка.
Глаза Джареда засияли радостной надеждой.
- Жасмин! Ты хочешь сказать… у тебя будет ребенок?
Она кивнула.
- Однако имей в виду, еще слишком рано утверждать это. Но у женщин есть интуиция в подобных делах. Наверное, это случилось в ту ночь, когда тебя ранили и мы были…
- Так близки?
- О да, мой дорогой!
Джаред крепко обнял жену.
- Милая! Я так счастлив!
- Я тоже, - прошептала Жасмин, - и жалею лишь об одном.
Джаред вопросительно посмотрел на нее.
- Мне ужасно хотелось увидеть лицо Хэнка Ролинса в тот момент, когда Мерчисон вытащил его из Миссисипи!
- Жасмин, я так рад, что ты смеешься над этим негодяем! Понимаешь, как это важно для тебя? Ролинс утратил власть над тобой, дорогая! И это одна из причин, почему я не стал вмешиваться в ту ночь, когда ты поставила на него капкан. Я знал, что ты должна сама пройти через это, если, конечно, сможешь.
- Спасибо тебе, Джаред, за такой самоотверженный поступок. Я никогда не забуду этого. Помни и ты: я решила передать Ролинса в руки правосудия не для того, чтобы отомстить за свои обиды, а потому, что он чуть не убил тебя.
- Я верю тебе и знаю, что ты чувствовала. Я хотел убить его по той же самой причине - за зло, которое он причинил тебе. - Нахмурившись, он добавил: - И все же ты просто не представляешь, как я испугался, когда ты решила сделать все сама. Как говорится, ты связала меня по рукам и ногам. А я должен был доказать, что люблю тебя сильнее всего на свете - сильнее, чем свою честь.
Жасмин ощутила укол совести.
- Джаред!
- Да, любовь моя?
- Ты вовсе не должен был доказывать мне это.
- Что?!
Жасмин сжала пальцами ножку бокала.
- После той ночи, когда тебя ранили, и мы так много обсудили с тобой и так много пережили… После этого я никогда не сомневалась в твоей любви.
- Жасмин, значит, ты нарочно обманула меня?
Девушка с несчастным видом кивнула.
- Я боялась, что Хэнк убьет тебя, поэтому была готова на все.
Джаред сердито посмотрел на девушку, но она, встав на цыпочки, быстро поцеловала его.
- Проклятие! - прошептал Джаред. - Ты сводишь меня с ума!
Он подхватил Жасмин на руки и отнес ее в каюту. Когда Джаред поставил ее на ноги, она улыбнулась.
- Знаешь, когда в прошлый раз я отправилась в свадебное путешествие на пароходе, оно закончилось для меня купанием в реке… И я рада этому.
- Рада? - удивился Джаред и закрыл дверь.
- Иначе я никогда бы не встретила тебя. Ты спас меня, Джаред.
- И в тот самый миг ты покорила меня! - Джаред привлек к себе Жасмин и начал раздевать ее. - А теперь, восхитительное создание, пора превратить тебя в послушную маленькую жену. Пожалуй, я начну с поцелуя. - Джаред многозначительно замолчал и стал расстегивать пуговицы на платье Жасмин.
А потом они любили друг друга на плывущем по ночной реке "Натчезе".
Примечания
Note1
Монета в десять центов