Желанный поцелуй - Дебора Тернер 9 стр.


В кухне она села за стол. Ее лицо уже не было таким бледным.

– Извини, – произнесла она неожиданно.

– Я так понимаю, что бесполезно просить тебя пожить в моем доме.

– Да, – вздохнула Сандра. – Поверь, меня саму очень напугало то, что я заснула в воде, но этого больше не повторится. И еще раз извини…

Она выглядела такой хрупкой, что ему хотелось спрятать ее в Виллберроу и заколотить гвоздями все двери.

– …За то, что ты чуть не отправила саму себя на тот свет? – спросил он, понемногу успокаиваясь.

Она улыбнулась, но ее золотисто-зеленые глаза все еще были печальны и избегали его настойчивого взгляда.

– За то, что я оказалась такой глупой. Начиная с этого момента, я буду либо вместо ванны принимать душ, либо заводить будильник.

Расстроенный тем, что не может давать ей никаких четких указаний, он налил в обе чашки чай.

– Ты всегда была упрямой, – заметил он, садясь напротив нее.

Сандра кивнула, взяла чашку и придвинула к себе. Не глядя на него, она стала пить чай, стараясь не морщиться от переизбытка сахара.

– Скажи мне честно, почему ты была такой уставшей? Что ты делала?

Молодая женщина отвернулась от него, демонстрируя свой точеный профиль.

– Кое-что переделывала в ванной.

Она очень хорошо помнила этот неподвижный взгляд его стальных глаз. Сейчас же был странный интимный момент, который еще более усугублялся темным пятном на его рубашке. Усталость Сандры сменилась дрожащим волнением. Она робко произнесла:

– Хочешь высушить свою рубашку?

– Нет. Она уже почти сухая, – ответил он с безразличием. – В чем дело? Лайза сказала мне, что ты набрала разных чистящих средств и без устали работаешь, с тех пор как я уехал. Что и кому ты пытаешься доказать, Сандра?

Она изучала донышко своей чашки:

– А почему ты решил, что я должна кому-то что-то доказывать?

– Не знаю, мне показалось, – сказал он холодно, не спуская с нее глаз. – Каковы же твои конкретные планы?

Она вздохнула.

– Если я решу остаться, то мне необходимо будет благоустроить Кейпмайлз.

Он снова прищурился, откинулся на спинку стула и произнес:

– Тебе понадобится разрешение муниципальных служб.

– Я уже связывалась с ними сегодня, – ответила она. – Служащий, с которым я разговаривала, объяснил мне, что он не будет против, если не станут возражать соседи. Ты ведь не будешь возражать, Джейсон?

7

– Но мне понадобится дополнительная информация, чтобы я мог принять решение, – сухо сказал Джейсон. – Допивай свой чай и поедем ужинать со мной в Виллберроу. Там ты сможешь рассказать мне о своих задумках.

Казалось, опасаться ей нечего, Джейсон даже слабо улыбался ей, когда приглашал, но от некоторых ноток в его голосе ей стало как-то не по себе. Он, возможно, не будет препятствовать ей в восстановлении Кейпмайлза, но поставит при этом некоторые условия.

Несколько сдержанно Сандра согласилась:

– Хорошо, я только переоденусь.

Он удивленно поднял брови, глядя на нее:

– Ты прекрасно выглядишь. – И через мгновение добавил: – Восхитительно.

У Сандры перехватило дыхание, но она смогла ответить:

– Благодарю. Как прошла премьера фильма?

Он не изменился в лице.

– С большим успехом. Пегги шлет тебе привет, кстати.

– Очень мило с ее стороны. – Эти слова прозвучали так скованно, что ей пришлось быстро поднести чашку к губам, чтобы скрыть неловкость момента, и допить отвратительно сладкий чай. Затем она встала.

– Как ты себя чувствуешь? – еще раз поинтересовался Джейсон, поднимаясь одновременно с ней.

– Немного кружится голова, – призналась она. – Наверное, это потому, что сегодня я просто забыла поесть.

– Кстати, в следующий раз запирай входную дверь, – сказал Джейсон. – Я беспрепятственно вошел в дом.

– Если бы я не оставила дверь открытой, ты не смог бы спасти меня, – произнесла она серьезнее, чем хотела.

Джейсон помолчал, скрывая свои мысли за бесстрастным выражением лица.

– Около дома стоит твоя машина, поэтому я догадался, что ты здесь. Если бы ты не ответила, я бы колотил в дверь до тех пор, пока ты не покажешься на пороге. Оставлять дверь открытой даже здесь, в наших краях, не безопасно.

Она удивленно спросила:

– Выходит, что больше нигде не осталось безопасных мест?

– Не знаю, – ответил Джейсон. – Может, где-то такие и есть.

Сандра больше, чем какого-то там преступника, боялась своих собственных чувств и эмоций. Рядом с Джейсоном она ощущала себя живой, проснувшейся, словно всю предыдущую жизнь провела в глубоком сне.

Оставайся холодной и сдержанной, говорила она себе. Этот мужчина не хочет тебя. Все, что связано с ним, не для тебя. Он истощит твое сердце и душу.

В гостиной Виллберроу Джейсон подождал, пока его гостья сядет.

– Вина? – галантно предложил он.

– Да, пожалуй.

Джейсон протянул ей бокал с бледно-золотистой жидкостью, а себе плеснул немного виски. Не притрагиваясь к напитку, он сел в кресло напротив нее.

– Итак, расскажи мне, почему ты решила обустраивать этот старый дом?

Она поднесла бокал к губам, отпила глоток.

– Но не прозябать же в таких условиях! И почему не приложить усилия, если можно что-то изменить к лучшему. К тому же мне нравится принимать гостей и я хорошо готовлю.

– Но существование здесь очень сильно отличается от того уровня жизни, к которому ты привыкла.

– Ты называешь высоким уровнем постоянную суету и хлопоты по уходу за отцом? – Она не смогла скрыть грустных ноток в голосе.

Густые темные ресницы, оттеняющие его стальные глаза, дрогнули.

– Я восхищаюсь тем, как ты заботилась о нем. Но я все еще не пойму, неужели ты действительно хочешь осесть в этой глуши? Почему бы тебе не вернуться обратно в модельный бизнес?

– Если ты однажды оттуда уходишь, то попасть обратно уже очень сложно. Особенно в моем возрасте. Появилось много очаровательных шестнадцатилетних девочек, которым не нужно ничего делать, чтобы выглядеть в совершенстве. – Она немного цинично улыбнулась. – И стоят они намного дешевле.

– Итак, ты окончательно все бросила? – спросил Джейсон. – Но ведь не так-то просто повернуться спиной к успеху?

Сандра выпила еще немного вина. Половины бокала, видимо, было недостаточно, чтобы толком все объяснить.

– Мой отец очень страдал в больнице. Когда я была там, то еще могла как-то заставить его принимать те или иные процедуры. Но стоило мне уйти, он моментально отказывался что-либо делать. Мне было страшно потерять его. Поэтому я не считаю, что принесла в жертву модельный бизнес.

Она встала и подошла к окну. Снаружи горели огни, и в их мягком сиянии сад казался таким таинственным и прекрасным, что у нее замерло сердце.

Хотя день был пасмурным, небо к ночи очистилось и выглянул молодой месяц, серебристо-перламутровый на фоне бархатного неба. Его свет мягко отражался на водной глади реки.

– Знаешь, когда мне исполнилось двенадцать, я начала взрослеть. За шесть месяцев из маленькой рыжеволосой худышки я превратилась в девушку, причем настолько высокого роста, что никто в классе не доставал мне даже до плеча. Я страдала от этого, как мне казалось, недостатка, пока не получила призовое место в конкурсе. И вдруг оказалось, что быть высокой – замечательно! Так же, впрочем, как и иметь рыжие волосы. Меня фотографировали, мне льстили, у меня были поклонники, и меня с восторгом встречали везде, где бы я ни появилась.

– Здесь тебе тоже всегда рады, – произнес он тихо.

Словно не заметив его откровенной реплики, она продолжала:

– Это было восхитительно, и я бы солгала, если б сказала, что меня такая жизнь не устраивала. Но вскоре я поняла, что модельный бизнес не приносит мне настоящего удовлетворения. Мне нравились лишь некоторые моменты, такие, например, как работа с творческими личностями, которые чем-то обогащали меня.

Сандра изучала свой бокал и недоумевала, почему вдруг разоткровенничалась с Джейсоном? Конечно, она особенно не надеялась на то, что он ее поймет, и поэтому поспешно добавила:

– Не думай, что я переполняюсь жалостью к себе. Это не так. Я была более счастливой, чем большинство женщин моего возраста. И я ни о чем не жалею.

– Но?

Сандра помялась:

– Я чувствую, что теперь не понимаю, кто я на самом деле. И не знаю, где мое место.

– Так ты что, вернулась, чтобы найти себя?

Этот прямой вопрос разозлил Сандру.

– Возможно. Но не пытайся осуждать меня и относиться снисходительно к этим моим попыткам, пусть даже запоздалым. Тебе легко рассуждать. Ты же владелец Виллберроу, к тому же с преимуществом, которое дает фамилия Стивенс. Твое положение в обществе всегда было надежным.

– Неправда. Мне тоже пришлось кое-что пережить, – ответил он. – Бегство матери, которая бросила нас с отцом. Его смерть, интриги мачехи, борьба за наследство… Все это, знаешь ли, не способствовало оптимистичному взгляду на будущее.

Сандра хотела прервать его, но он продолжал:

– Для ребенка ужасно, когда его бросают. Конечно, у меня был отец. Но с нашими отцами, на мой взгляд, жизнь не могла казаться раем.

– Что ты имеешь в виду?

– Мой, например, слишком любил женщин, а они его часто дурачили. А твой отец не мог или не хотел обеспечить тебя чувством стабильности, принадлежности к чему-то.

– Он сделал для меня все, что было в его силах, – ответила Сандра, отказываясь принимать его бесстрастные комментарии.

Однако Джейсон упрямо продолжал:

– Мой отец из кожи вон лез, чтобы угодить женщинам, но они все равно его бросали или изменяли ему.

– Поэтому ты сам не доверяешь женщинам?

– Не знаю. Все слишком запутанно… – Он сжал зубы. – Иногда думаешь, что лучше не предаваться иллюзиям и никому не доверять. Это единственный путь избежать страданий. Разве я не прав?

– Конечно же нет! – ответила Сандра, поежившись.

Он встал с кресла.

– Должно быть, ужин уже готов. Захвати бокал, допьешь вино за столом.

Во время вечерней трапезы они немного отвлеклись от насущных проблем, беседуя о литературе и ландшафтном искусстве. Настроение поднялось у обоих, но вдруг на пороге возникла экономка и сказала:

– Извините, мистер Стивенс, но звонит мисс Ланг. Она утверждает, что это очень важно.

– Спасибо, – отозвался Джеймс. Он подождал, пока Лайза закрыла дверь, и спросил у Сандры:

– Ты не возражаешь, если я отвечу на этот звонок?

– Конечно нет!

Сандра посмотрела ему вслед и буквально заставила себя проглотить ложку салата и кусочек мяса, которое раньше казалось ей таким вкусным. Похоже, она попала в ловушку, которую сама же и расставила. Воодушевленная эрудицией Джейсона, она совершенно забыла о женщине, которая, очевидно, все еще много значила для него.

Паника охватила ее, когда она поняла, насколько была похожа на своего отца, отдаваясь целиком одной страсти. Отец не мог отказаться от азартной игры, Сандра – от любви к Джейсону. И как близка она была к тому, чтобы потерять все, что потерял он, – самоуважение, ясность рассудка в тщетной, рискованной попытке достичь чего-то, что не дано иметь.

Нет! В отличие от отца, она все же понимает, что необходимо остановиться. Прямо сейчас. Больше никаких ужинов. Никаких задушевных бесед с Джейсоном…

Он отсутствовал недолго. И, хотя по возвращении выражение его лица осталось невозмутимым, Сандра интуитивно уловила затаенное раздражение, скрывающееся за всем этим спокойствием.

– Извини, – произнес он мягко.

– Не беспокойся. – Сандра отрезала еще кусочек мяса. Интересно, Пегги звонила ему каждый вечер?

Чтобы как-то выровнять ситуацию, Сандра начала говорить о статье, которую прочитала в газете.

Ужин закончился. Она допила чай и зевнула.

– Я думаю, мне пора идти, – произнесла она с самой очаровательной улыбкой, на какую только была способна. – Знаю, мы еще не обсудили мои планы, но я устала и хочу сегодня лечь пораньше.

Джейсон мгновенно поднялся.

– Да, ты выглядишь так, словно не спала сутки, – заметил он сдержанно.

Снаружи все озарялось светом луны. В машине Джейсона Сандра сидела молча, наблюдая за уверенными движениями его рук, лежащих на руле.

Прямо за мостом он остановил машину.

– Ты чувствуешь?

– Легкую тряску? Да. Думаешь, что-то не так с машиной?

Джейсон открыл дверь и вышел.

– Посмотрю. Возможно, ничего особенного.

Сандра вытянула шею, пытаясь рассмотреть дорогу.

– Если дело не в машине, то, что это может быть?

– Именно это я и попытаюсь выяснить. – Джейсон направился к мосту.

Теплая ночь была напоена ароматами молодого лета – запахами теплого моря, чувственными ароматами роз, свежей зеленью. Пьянящее чувство страсти опять вернулось к Сандре, питаясь подавляемыми эмоциями и воспоминаниями.

Она тоже вышла из машины и пошла вслед за Джейсоном, который осматривал деревянный мост.

– С ним что-то не так?

Скажи, что все в порядке, молчаливо умоляла она, скажи мне, что с мостом все хорошо.

– Ничего не вижу, – ответил он, поворачиваясь. – Наверное, просто под колесо попал камень.

Она кивнула, отчаянно надеясь, что Джейсон прав. На ремонт моста потребовались бы серьезные деньги. Деньги, которых у нее не было.

– Впрочем, я осмотрю его завтра утром. – Он еще немного поискал глазами в темноте и пошел обратно.

Будь твердой! – приказала себе Сандра. Ты приняла решение и придерживайся его.

– Не беспокойся. Я позабочусь обо всем сама.

– Ты хотя бы что-нибудь знаешь об этих сооружениях? – В его голосе звучало удивление.

– Во всяком случае, мне нетрудно будет понять, если что-то с ним не в порядке, – парировала она, забираясь обратно в машину.

Он присоединился к ней.

– Независимость – это прекрасно. Но осмотр моста не займет у меня много времени.

Конечно, Джейсон, как всегда, прав. Ничего не произойдет, если она по-соседски примет его помощь.

Вскоре машина вновь притормозила и они вышли. Подходя к дому, утопавшему в аромате множества цветов, Джейсон спросил:

– На этот раз дверь закрыта? – Он отступил назад, иронично склонив голову.

Сандра ничего не ответила, вставила ключ в замочную скважину и, повернув его, оказалась в прихожей.

– Спасибо за чудесный вечер, – произнесла молодая женщина и хотела было уже захлопнуть дверь. И, возможно, ей бы это удалось, если б она не посмотрела на Джейсона. Эти глаза… Они умоляли ее, гипнотизировали, прожигали насквозь!

– Нет, – прошептала Сандра. Но не двинулась.

– Почему нет? – Неукротимое желание, сквозившее в его голосе, подчиняло себе, лишало ее рассудка.

Ее губы прошептали его имя, и он нежно прикоснулся к ним подушечкой указательного пальца.

– У меня никого нет. – Джейсон говорил так, словно все между ними уже было решено. – И у тебя тоже, насколько я понимаю.

– Ты прав. И никогда не было ничего похожего на то, что происходило с нами.

Он поцеловал ее, и этот поцелуй уничтожил все попытки Сандры убедить себя в том, что она не любит его. Более того, она поняла вдруг, что, как и ее отец, способна влюбиться только раз. Здесь, в объятиях Джейсона, был ее настоящий дом.

Всевозможные сомнения и страхи – причины, по которым она отказывалась принять эту, на ее взгляд, безнадежную любовь, все еще владели ее душой. Но хотя Сандра предполагала, что будет потом сильно страдать, она решила рискнуть и отдаться моменту блаженства.

Джейсон поднял ее на руки и понес в дом. Сандра чувствовала биение его сердца, которое участилось, когда она поцеловала его в шею, нежно лизнув кожу. Старые фантазии всплыли в ее воображении, всколыхнувшись реальностью этого момента – пустым домом, жаром тела любимого мужчины и той магической силой, которая вое это время поддерживала и окружала ее.

Где-то глубоко внутри нее, мчась по артериям и неся возбуждение от клеточки к клеточке, начала разгораться неистовая страсть, которая не поддавалась больше никаким доводам ума и сердечного опыта. Сандра дотрагивалась кончиками пальцев до его лица, гладила брови, щеки, подбородок. Она касалась его нежными интимными движениями любящей женщины, ласково целуя лоб, грубый шелк его выбритых щек, улавливая жар, исходящий от его губ.

Он наклонился и бережно опустил свою ношу на кровать.

Лампа на столике мягким светом освещала комнату. На какое-то мгновение сердце Сандры возликовало: Джейсон хотел ее, как никто больше в целом мире. Она ощутила это с пьянящим восторгом человека, идущего по краю пропасти. Его неконтролируемое, первобытное желание разрушало все преграды, старательно возводимые ее рассудком. Подняв руку, она коснулась его губ и улыбнулась.

От этой улыбки сердце Джейсона забилось сильнее. Та ночь, которую она провела в объятиях любимого, ослабила броню и с его стороны. Он поймал себя на мысли, что слушает смех Сандры, завороженный грудными чувственными нотками ее голоса, смотрит на густые распущенные волосы, на кожу персикового цвета… Любуется лучистым взглядом ее выразительных глаз.

Почему Сандра? Он встречал и других прекрасных женщин. С некоторыми из своих прежних любовниц Джейсон по сей день сохранял дружеские отношения. Однако ему никогда не превратиться только лишь в друга Сандры, думал он, глядя на ее прекрасное лицо.

У Джейсона хватило сил, чтобы не сдаться полностью. Хотя Сандра прекрасно знала, каким образом ее чудесное, нежное, сексуальное тело влияет на мужчин, она вряд ли догадывалась о том, что была единственной женщиной, способной лишить его разума.

Он боялся власти этой необыкновенной женщины и презирал себя за то, что не может проигнорировать ее, хотя всего несколько минут назад был уверен, что способен противостоять ее чарам. Сейчас ему было уже наплевать на все, что происходило в его жизни до этого момента. Джейсон хотел Сандру так же, как хотел дышать. Нет, пожалуй, даже сильнее.

И на этот раз ничто, даже обостренное чувство самозащиты, не могло его остановить.

– О чем ты думаешь? – спросила она шепотом.

Его губы сжались, затем расслабились, и он улыбнулся.

– Мне бы следовало знать, что происходящее неизбежно.

Она произнесла дрожащими губами:

– Для нас двоих?

– Да.

Едва слышно она произнесла:

– Ты так великолепен!

Он засмеялся и лег рядом с ней, подложив свою руку ей под голову.

– Нет, это мои слова! Ты до того прекрасна, что можешь лишить мужчину разума, заполняя собой его мечты днем и ночью.

Джейсон посмотрел на нее долгим взглядом. Внутри у Сандры все сжалось. Он требовал от нее полной отдачи, однако она сама не могла прочесть в стальном сиянии его глаз ничего, кроме желания. А затем он поцеловал ее, и снова Сандра почувствовала, что представляет собой настоящая страсть.

Кончики ее пальцев казались объятыми пламенем, когда она обнимала его голову. Огонь был и в нем самом: в губах, которые прильнули к ее губам и слились с ними. Огонь был в его движениях, когда он стягивал лямки топа с ее плеч и наклонялся к ее груди.

Назад Дальше