День мертвеца - Шарлин Харрис 2 стр.


- Пол здесь выступает в качестве моего поверенного. Харви - мой брат.

Выходит, Терри Вейл не имеет к ней отношения.

- Позвольте, я скажу, что мне от вас нужно, - заявила Сибил, посмотрев на меня в упор.

Я опустила глаза на тарелку и принялась общипывать веточку винограда.

- Вы хотите, чтобы я нашла пропавшего человека, - без околичностей ответила я. - В том и заключается моя работа.

Заказчикам всегда приятнее слышать слова "пропавший человек", а не "труп".

- Да, но она была своенравной девушкой. Возможно, сбежала. Мы не уверены… Не все верят, что она погибла.

Как будто я раньше не слышала подобных заявлений!

- Тогда у нас проблема.

- Какая именно проблема?

В голосе Тиг слышалось нетерпение - похоже, она не привыкла, чтобы ей возражали.

- Я нахожу только мертвых людей.

- Они это знали, - вполголоса сказала я Толливеру, когда мы вышли из комнаты, - Они знали, что я не нахожу живых, просто не умею.

Я начала нервничать, что было глупо.

- Разумеется, им это известно, - спокойно подтвердил Толливер. - Возможно, им просто не хочется верить, что она мертва. Так уж устроены люди. Если они притворятся, что есть надежда… Значит, надежда есть.

- Надежда - пустая трата времени, - заявила я.

- Я согласен, но они ничего не могут с собой поделать.

Раунд третий.

Пол Эдвардс, поверенный Сибил Тиг, вытащил короткую соломинку. Потому и оказался в моем номере. Остальные, должно быть, вернулись к своим обычным делам.

Мы с Толливером сидели в креслах у стола, какие часто встречаются в дешевых мотелях. Я наконец-то взялась за газету. Толливер читал книжку из серии "Меч и магия" - этот растрепанный томик он обнаружил в предыдущем мотеле. Мы переглянулись, услышав стук в дверь.

- Ставлю на Эдвардса, - сказала я.

- А я - на Брэнскома, - отозвался Толливер.

Я впустила посетителя и улыбнулась брату из-за его спины.

- Если после нашей беседы вы согласитесь, - извиняющимся тоном произнес поверенный, - я бы пригласил вас пройти со мной кое-куда.

Я глянула на часы. Девять. Чтобы достичь консенсуса, им понадобилось около трех четвертей часа.

- Куда именно?

- Туда, где, возможно, убили Тини… Монтин Хопкинс. И туда, где был убит либо покончил с собой Делл Тиг, сын Сибил.

- Мне надо обнаружить одно тело или два?

За двоих мне должны были заплатить больше.

- Мы знаем, где лежит Делл, - испуганно сказал Эдвардс. - На кладбище. Вам надо найти Тини.

- Мы отправимся в лес? Что это за место? - осведомился практичный Толливер.

- Лес. Местами там крутые склоны.

Зная, что мы едем в сторону Озарка*, мы захватили с собой все, что нужно. Я надела крепкие ботинки, ярко-синюю теплую куртку, взяла шоколадку, рассовала по карманам компас, фляжку с водой и мобильный телефон. Толливер прошел в свой номер (нам дали смежные комнаты) и вернулся одетым примерно так же, как я.

Пол Эдвардс с интересом наблюдал за нами. На несколько минут он даже забыл о своей красоте.

- Видно, для вас это дело привычное, - заметил он.

Я крепко завязала шнурки на ботинках и взяла перчатки.

- Да, - ответила я. - Я всегда так работаю.

С этими словами я обмотала шею ярко-красным вязаным шарфом. Шарф был не только теплым, но и очень заметным. Посмотрела на себя в зеркало. Сойдет.

- Вас не угнетает ваша работа? - не удержался Эдварде.

В его глазах появилась теплота, которой я раньше не примечала. Должно быть, Эдвардс вспомнил, что он красивый мужчина, а я молодая женщина.

Я чуть было не ответила: "Нет, я считаю свою работу выгодной!" - но промолчала. Люди считают мой способ зарабатывать на жизнь неприятным. Что ж, отчасти так оно и есть.

- Я делаю это ради покойных, - ответила я.

Что тоже было правдой.

Эдвардс кивнул, словно я высказала глубокую мысль.

Он хотел, чтобы мы втроем уселись в его "аут-бек", но мы предпочли ехать в собственной машине. Мы всегда так поступали. Такая практика сложилась у нас с тех пор, как клиент оставил нас в лесу в девятнадцати милях от города, расстроившись, что мне не удалось найти тело его брата. Я была уверена, что труп лежит к западу от места, которое он назвал, но он не захотел платить за дальнейшие поиски. То была не моя вина, что его брат прожил достаточно, чтобы дотащиться до ручья. Нам тогда пришлось очень долго добираться пешком до города.

Я постаралась ни о чем не думать, пока мы следовали за Эдвардсом на северо-запад. Была золотая осень, ее красота привлекала множество туристов. По сторонам извилистой, взбирающейся в горы дороги стояли ларьки. В них продавали камешки и кристаллы - "настоящие ремесленные изделия Гор Озарка" - и разнообразные домашние варенья и джемы. Все торговые ларьки так или иначе муссировали тему невежественных горцев из глухомани - такая маркетинговая стратегия была мне непонятна. "Мы были невежественны, беззубы и живописны! Остановитесь, чтобы проверить, по-прежнему ли мы такие?"

Я смотрела в лес, в его прохладные сияющие глубины. По пути часто ощущала импульсы разной интенсивности.

Мертвецов, разумеется, хоть отбавляй. Но чем раньше произошла смерть, тем слабее я чувствую толчок.

Мне трудно описать это свое ощущение. Всех, конечно, очень интересует, каково это - чувствовать близость трупа. Тогда в моей голове как будто жужжит пчела или щелкает счетчик Гейгера. Эдакий настойчивый, неравномерный шум, который нарастает, когда я приближаюсь к трупу. В импульсе чувствуется что-то электрическое, он пробегает по всему моему телу. Меня это, впрочем, не слишком удивляет.

Мы проехали мимо трех кладбищ (одно совсем маленькое, очень старое), миновали место захоронения индейцев (их курган казался теперь обыкновенным холмом). Древняя могила отозвалась во мне очень слабо: я словно услышала издалека писк облака москитов.

Когда Пол Эдвардс остановился на обочине, я полностью сосредоточилась на лесе и на земле. Лес подступал так близко к дороге, что было трудно поставить на обочине две машины, не мешая проезжающим мимо автомобилям. Толливер, должно быть, беспокоился, что кто-нибудь проедет слишком близко и повредит "малибу". Впрочем, он промолчал.

- Расскажите мне, что произошло, - попросила я Эдвардса.

- Может, сами пойдете и посмотрите? Разве вам требуются пояснения? - с подозрением спросил Пол.

- Если я хоть что-нибудь узнаю об обстоятельствах случившегося, буду искать более целенаправленно, - ответила я.

- Ну хорошо. Весной Тини пошла на свидание с сыном миссис Тиг. Он к тому же племянник шерифа Брэнскома. Вы, должно быть, знаете, что Сибил и Харви - брат и сестра. Сына Сибил звали Делл. Он два года был любовником Тини. Они были одногодками, им было по семнадцать лет. Труп Делла обнаружил лесник. То ли мальчика застрелили, то ли он сам застрелился. Тини так и не нашли.

- Как обнаружили место их встречи? - спросил Толливер, указывая на землю, на которой мы стояли.

- Автомобиль припарковался именно здесь, где мы с вами стоим. Видите наполовину упавшую сосну? Ее поддерживают два других дерева. Такое место легко запомнить. Делл отсутствовал менее четырех часов, когда одна из семей, живущих неподалеку, дала знать Сибил об автомобиле. Вскоре после этого начались поиски, но Делла обнаружили лишь спустя несколько часов. Дело в том, что пошел дождь. Он смыл все запахи, так что собаки были беспомощны.

- Почему никто не искал Тини?

- Никто и не знал, что Тини была с Деллом. Ее мать спохватились часов через двадцать, а может, и позже. О Делле она ничего не знала и заявила в полицию слишком поздно.

- Как давно это произошло?

- Около полугода назад.

Гм. Что- то здесь нечисто.

- Почему же к нам обратились только сейчас?

Потому что полгорода думает, что Делл убил и похоронил Тини, а после совершил самоубийство. Сибил очень страдает. Мать Тини бедна. Если бы ей и пришло в голову к вам обратиться, она бы не смогла заплатить за ваши услуги. Сибил решила взять расходы на себя, когда узнала о вас от Терри. На конференции мэров он говорил с главой городка в Арклатексе.

Я посмотрела на Толливера.

- Эльдорадо, - пробормотал он, и я, припомнив, кивнула.

Пол продолжил:

- Сибил не может вынести подозрений, павших на ее сына. Несмотря на плохую репутацию девушки, она любила Тини и не исключала, что та когда-нибудь войдет в ее семью.

- А что мистер Тиг? - поинтересовалась я. - Миссис Тиг овдовела совсем недавно?

- Да. У Сибил еще есть дочь, Мэри Нелл. Ей семнадцать.

- Зачем Тини и Делл сюда приехали?

Эдвардс пожал плечами и, слегка улыбнувшись, сказал:

- На этот вопрос уже никто не ответит. Впрочем, семнадцатилетние подростки в лесу, весной… Это, по-моему, очевидно.

- Но они припарковались возле самой дороги.

Это было очевидно мне, но только не Полу Эд

вардсу.

Если подростки хотят секса, они, конечно же, спрячут автомобиль. Молодежь маленьких городов знает, как легко их могут застукать.

Эдвардс, похоже, удивился. Судя по его сухому смуглому лицу, в голову ему пришли неожиданные и неприятные мысли.

- По этой дороге почти никто не ездит, - сказал он.

Голос его звучал не слишком убедительно.

Я надела черные очки. Эдвардс удивленно на меня посмотрел: день был пасмурный. Я кивнула Толливеру.

- "Макдуф, начнем" [3] , - произнес Толливер.

Пол Эдвардс смутился. В его школе, должно быть, проходили "Юлия Цезаря", а не "Макбета". Толливер жестом показал на лес, и Эдвардс, поняв, что от него требуется, повел нас вниз с холма.

Холм был крутой. Толливер, как всегда, шел рядом со мной. Я была рассеянна, и он знал, что я могу упасть. Раньше такое случалось.

Через двадцать минут медленного спуска - скользкие листья и сосновые иголки затрудняли ходьбу - мы приблизились к большому упавшему дубу, заваленному листьями и ветками. Я поняла, что сюда их прибило сильным ливнем.

- Вот здесь нашли Делла, - сказал Пол Эдвардс.

Он указал на крутой склон. Я не удивилась, что на поиски трупа Делла Тига даже весной понадобилось два дня, однако меня смутило местоположение тела. Хорошо, что я надела черные очки.

- На этой стороне оврага? - спросила я и ткнула пальцем в указанное место.

- Да, - ответил Эдвардс.

- И при нем было оружие? Возле тела?

- Нет.

- Но ведь предполагают, что он застрелился?

- Да, так утверждают люди шерифа.

- Странно.

- Шериф подумал, что оружие забрал себе охотник и промолчал об этом. Или кто-то из тех, кто первым обнаружил тело. В конце концов, оружие стоит дорого, и почти все здесь умеют им пользоваться. - Эдвардс пожал плечами. - Или Делл застрелился при подъеме на холм, а когда упал, оружие соскользнуло по склону и куда-то закатилось. Возможно, до сих пор где-то ржавеет.

- Сколько у него было ран?

- Две. Одна пуля оцарапала ему щеку. Специалисты решили, что это была первая попытка. Вторая пуля прошла через глаз.

- Итак, две раны сочли результатом попыток суицида. Первая попытка окончилась ничем, вторая достигла цели. И самоубийцу нашли на склоне оврага?

- Да, мэм. - Юрист снял шляпу и похлопал ею по бедру.

Что- то здесь не так. Хотя, может быть…

- Как он лежал? В какой позе?

- Что, вы хотите, чтобы я вам показал?

- Да. Вы его видели?

- Да, мэм. Видел. Я приезжал на опознание. Не хотел, чтобы его видела мать. Мы с Сибил старинные друзья.

- Тогда будьте добры, покажите мне положение тела.

Эдвардс явно пожалел, что поехал с нами. Он встал на колени, все его движения говорили о нежелании исполнять мою просьбу. Он повернулся лицом к поваленному дереву. Взялся за ствол рукой и лег на правый бок. Согнул ноги в коленях.

Толливер встал позади меня.

- Это неправильно, - шепнул он мне на ухо.

Я кивнула.

- Хорошо, спасибо, - громко сказала я.

Эдвардс поднялся с земли.

- Не понимаю, зачем вам понадобилось смотреть, как лежал Делл, - заявил он, стараясь не говорить осуждающе. - Ведь сейчас мы ищем Тини.

- Назовите мне ее фамилию.

Для поиска тела это ничего не значило, зато свидетельствовало об уважении.

- Тини Хопкинс. Монтин Хопкинс.

Я все еще стояла с той стороны холма, которая шла вверх. Теперь повернула направо.

- Можете вернуться к своей машине, - предложил Толливер нашему спутнику.

- А если вам понадобится помощь? - спросил Эдвардс.

- Мы справимся. В случае чего - я за вами схожу.

Заблудиться я не боялась. Задача Толливера - этого не допустить. Он никогда меня не подводил, за исключением одного случая, в пустыне. После я так долго его дразнила, что он чуть не спятил. Поскольку мы тогда едва не погибли, то был хороший урок.

Лучше было бы идти с закрытыми глазами, но на пересеченной местности это было опасно. Помогали черные очки: они частично блокировали цвет и жизнь вокруг меня.

Первые тридцать минут на бездорожье все, что я чувствовала, - это слабые толчки, сообщавшие о древних смертях. Мир воистину полон мертвецов.

Убедившись, что, как бы тихо ни передвигался Пол Эдвардс, мы бы обнаружили, если бы он пошел за нами, я остановилась возле россыпи камней и сняла очки. Глянула на Толливера.

- Чушь собачья, - сказал он.

- Точно.

- Оружие не обнаружено, так с какой стати самоубийство? Дважды стрелял, и это самоубийство? Что-нибудь одно я бы переварил, но и то и другое? И тот, кто решится покончить с собой, прежде посидит в овраге и подумает. Самоубийца не встанет на вершине холма. Он покончит с собой, поднимаясь вверх.

У нас в этом отношении уже имелся опыт.

- Кроме того, - заметила я, - он упал на руку, в которой должен был держать оружие. Если по какой-то странной причине именно так все и произошло, вряд ли кто-нибудь стал бы доставать оружие из-под трупа.

Только тот, у кого железные нервы.

- И выстрел в глаз! Ты слышал, чтобы самоубийца пускал себе пулю в глаз?

Толливер покачал головой.

- Этого парнягу кто-то укокошил, - сказал он.

Порой Толливер выражается как деревенщина.

- Ты абсолютно прав, - согласилась я.

Мы подумали с минуту.

- Давай-ка поищем девушку, - предложила я.

Толливер предоставил мне самой принять решение.

- Она где-то здесь, - полувопросительно сказал он.

- Весьма вероятно.

Я склонила голову набок и задумалась.

- Возможно, мальчика убили, когда он пытался ее защитить.

Мы снова двинулись в путь. Идти стало легче: подъем не был уже таким крутым.

Бывает, люди и похуже проводят пригожий осенний день. Все-таки вокруг было красиво, блестели листья, солнце просвечивало сквозь ветви, когда расходились тучи.

Я прислушивалась к своим ощущениям, но импульсы оказывались лет на десять старше того, что требовалось найти. Стоило мне отойти на шаг от места трагедии, как я сразу почувствовала, что рядом лежит труп чернокожего мужчины, умершего от обморожения. Он умер десять лет назад, и его засыпало листьями, ветками и прочим мусором, слетевшим с холма. Можно было увидеть лишь почерневшие ребра с приставшими к ним кусками одежды и немного мышц, прилипших к костям.

Я вынула из кармана куртки красную полоску ткани, а Толливер достал из кармана брюк моток проволоки и отрезал от нее нужный кусок. Я привязала ткань к одному концу проволоки, и Толливер воткнул в землю другой ее конец. Мы прошли около четверти мили в юго-западном направлении от поваленного дерева, когда я снова ощутила толчок.

- Несчастный случай во время охоты, - предположил Толливер.

Я кивнула. Я не всегда могу четко назвать причину, но ощущаю момент смерти. Чувствую панику, одиночество, страдания. Я не сомневалась, что человек свалился с дерева, подкарауливая оленя, и сломал позвоночник. Он лежал, пока не наступил конец. Из дерева до сих пор торчали щепки. Человека звали Брайт? Марк Брайт? Что-то в этом роде.

Впрочем, мне не заплатят за то, что я его нашла. Выходит, это мой второй подарок Сарну. Пора наконец заработать деньги.

Мы отправились дальше.

Я двигалась на восток, но мне было не по себе. Пройдя шестьдесят шагов от костей охотника, я вдруг почувствовала знакомый и очень сильный импульс - с севера, с вершины холма. Сверху? Это показалось мне немного странным. Правда, я тут же сообразила: поднявшись на холм, мы выйдем к дороге.

Чем ближе я подходила к дороге, тем сильнее ощущала призыв Тини Хопкинс или какой-то другой молодой белой девушки. Я ничего не слышала, кроме шума в голове, и опустилась на колени в упавшую листву.

Она была здесь. Уже не вся, но для опознания будет достаточно. На тело были наброшены большие ветви, но за полгода они высохли. Тини Хопкинс пролежала под ними долгое жаркое лето. И все же сохранилась лучше охотника, несмотря на насекомых, животных и причуды погоды.

Толливер опустился на колени рядом со мной, обхватил рукой за плечи.

- Плохо? - спросил он.

Даже с закрытыми глазами я чувствовала его движения. Он крутил головой, оглядывая окрестности. У нас однажды был случай, когда убийца явился на помойку, где находился труп убитого другим. Вот такая ирония судьбы.

Наступил самый трудный момент. Обычно обнаружение трупа означало, что я успешно выполнила задание. Сам труп меня особенно не волновал. В конце концов, это моя работа. Все люди когда-нибудь умрут. Но это гниющее тело в листьях… Она бежала, бежала, дыхание со свистом вырывалось у нее изо рта. Ее охватила паника, и в этот миг ей в спину вонзилась пуля, а вторая…

Я потеряла сознание.

Толливер держал мою голову у себя на коленях. Нас окружали листья дуба, сассафраса, эвкалипта и клена - золотой, коричневый, красный ворох. Толливер прислонился спиной к большому золотому эвкалипту, что вряд ли было удобно, так как наплывы камеди впивались в его зад.

- Ну же, детка, очнись, - говорил он, и по его тону я поняла, что он произносит эти слова не в первый раз.

- Я очнулась, - ответила я, с ненавистью услышав звук собственного голоса.

- Господи, Харпер. Не делай так больше.

- Извини.

Я прижалась лицом к его груди, вздохнула и поднялась. Немного покачалась и встала ровно.

- Что ее убило? - спросил брат.

- Ей дважды выстрелили в спину.

Он подождал, думая, что я прибавлю еще что-нибудь.

- Она бежала, - сказала я.

Должно быть, он понял ужас и отчаяние девушки в последние мгновения ее жизни.

Последние минуты редко бывают такими страшными.

Конечно, мои стандарты отличаются от стандартов большинства людей.

Когда мы вышли из леса, Пол Эдвардс дожидался нас возле своего блестящего серебристого "аут-бека". Лицо его выражало любопытство, однако наш первый доклад должен был услышать клиент.

Толливер попросил адвоката поехать в город и собрать комиссию, если таково намерение миссис Тиг.

Мы молча отправились в Сарн, по пути остановившись лишь у круглосуточного магазина, где Толливер купил мне колу, подслащенную настоящим сахаром. После того как я нахожу тело, мне всегда требуется сахар.

- Тебе нужно выпивать по четыре таких бутылки зараз. Тогда хоть вес наберешь, - пробормотал Толливер.

Назад Дальше