Нелл увидела Пола Эдвардса, и лицо ее закрылось, точно створки раковины. Юность соскользнула с ее губ, ушла из глаз, и теперь, со своей боевой раскраской, она стала похожа на проститутку, а не на подростка, пытающегося самоутвердиться.
- Здравствуйте, мисс Коннелли и мистер Лэнг, - сказал Эдварде и посмотрел на Нелл. - Я рад, что мы нашли тебя, юная леди.
Интересно, не родственник ли Эдвардс покойному мужу Сибил Тиг. Форма ушей у него была точно такая, как у Нелл, хотя во всем остальном девочка походила на мать.
- Конечно, - ответила Нелл голосом таким же безжизненным, как и выражение ее лица. - Спасибо за то, что отправились на мои поиски, мистер Эдвардс.
Ее сарказм можно было резать пилой.
- Твоя мать уже достаточно настрадалась, и следовало волновать ее лишний раз, Нелл.
Эдвардс произнес это с таким нежным упреком, что мне захотелось его нокаутировать.
Я не сомневалась, что Сибил Тиг страдает по сыну, но так же сильно была уверена, что и младшей сестре Делла очень не хватает брата. Если бы что-нибудь случилось с Толливером, я бы… Нет, я просто не могла себе такого представить.
Я готова была обследовать целое кладбище, лишь бы не находиться в одной комнате с ними.
- До свидания, - заявила я и повелительным жестом указала на дверь.
Конечно, я знала: хозяйке не следует выгонять гостей, но это была моя комната, и я могла вести себя, как мне заблагорассудится. Все изумились, кроме Толливера. Брат улыбнулся краешком губ. Я тоже улыбнулась, и все машинально ответили улыбками, хоть и нерешительными.
- Да, конечно. Вы наверняка устали, - сказала Сибил.
Как истинная леди, она нашла причину моей невежливости.
Я хотела было возразить, но Толливер с улыбкой вмешался:
- У нас был трудный день.
Мэри Нелл Тиг посмотрела на него с интересом. Когда Толливер улыбается, это так неожиданно, что людям его улыбка кажется приятным сюрпризом.
Через минуту мать с дочерью и адвокат вышли за дверь, чего я и добивалась.
- Харпер, - покачал головой Толливер.
- Знаю, знаю, - сказала я без малейшего раскаяния. - Как думаешь, зачем она сюда явилась?
- Я и сам пытаюсь понять. Погоди, ты кого имеешь в виду?
- Мать.
- Хорошо. И я тоже. Как ты считаешь - она явилась сюда, чтобы выяснить, что говорит нам Нелл? Или чтобы помешать Нелл что-нибудь нам рассказать?
- Давай сначала подумаем, почему Нелл так стремилась с нами поговорить. Думаешь, она могла что-то знать о гибели брата?
- Мы начинаем слишком увязать во всем этом. Нам надо убраться из Сарна.
- Я бы с удовольствием. Но вряд ли шериф позволит нам уехать.
Я уселась на кровать и невзначай увидела себя в зеркале напротив. Я выглядела бледной и даже слегка осунувшейся - как женщина, которой требуется большая чашка горячего шоколада и десять часов сна.
Что ж? Я всегда вожу с собой шоколадный порошок, и в комнате есть небольшой кофейник. Убедившись, что Толливер не хочет пить, я прислонилась к подушкам в изголовье кровати с дымящейся чашкой в руке и посмотрела на брата. Толливер осел на своем стуле, вытянув длинные ноги.
- Какой следующий пункт наших планов, - спросила я.
- Мемфис. Через неделю. Оккультные науки в одном из университетов.
- Лекция? - попыталась я скрыть свое разочарование.
Я терпеть не могла возвращаться в Мемфис, где прошла единственная легкая часть моей жизни.
- Надо совершить обход маленького кладбища. Думаю, жителям известны причины смерти большинства покойников. Это тест. По телефону было слышно, как профессору не терпится продемонстрировать тебя. Он злорадствовал и говорил дьявольски снисходительным тоном. Так что, удивишь его или нет?
- Засранец, - пренебрежительно сказала я. - Они нам хоть заплатят?
- Номинальную сумму. Но надо согласиться, потому что это лучшая реклама. Университет частный, стало быть, у родителей водятся деньжата. К тому же через день у нас назначение в Миллингтон, а это рядом.
Толливер хорошо заправлял делами.
- Спасибо, братец.
Я действительно была благодарна ему всем сердцем.
Он отмахнулся.
- Эй, а чем еще я мог бы заниматься? Собирать в кучку тележки в магазине "Уол-Март"? [8] Управлять автопогрузчиком на каком-нибудь складе?
"Ты мог бы жить сейчас размеренной счастливой жизнью на ранчо с тремя спальнями, с женой и парой детишек", - чуть было не сказала я. Но потом стиснула зубы, чтобы у меня ненароком не вырвались эти слова.
Кое- что я боюсь произносить вслух.
Глава пятая
У нас не было никаких дел на следующий день, который выдался солнечным и прохладным.
Встав с постели, я тут же отправилась на пробежку и на обратном пути увидела Толливера: он бежал трусцой в противоположном направлении. Когда я приняла душ, а он вернулся и тоже вымылся, мы позавтракали в другой столовой.
К полудню я так заскучала, что заставила Толливера отвезти меня на старое кладбище, которое заметила в то утро, когда искала Тини. Могилам здесь было по сто пятьдесят лет, и они были ухожены - по крайней мере, в американском понимании этого слова. Присутствие такого множества старых покойников будило во мне постоянную, негромкую, почти убаюкивающую вибрацию. Как будто вдалеке стучали древние барабаны.
Хотя, как я уже сказала, территория была ухожена, в самой старой части кладбища я заметила несколько перевернутых могильных плит с сохранившимися на них надписями. В этих могилах лежали люди из вымерших родов. За ними некому было ухаживать. Я занималась тем, что переходила от могилы к могиле и вытягивала из останков ту информацию, какую могла получить. Лица, являвшиеся мне, часто казались неясными, затуманенными, словно сами мертвые забыли, какими были когда-то. Но порой я ясно видела черты лица и слышала имя покойного.
- Смерть во время родов, - сказала я Толливеру.
Брат сидел, наполовину высунувшись из машины, и разгадывал кроссворд.
- Еще одна, - сказал он, на мгновение оторвав взгляд от газеты.
Я уже нашла здесь третью усопшую роженицу.
- Жутковато, - заметила я, ступив на следующую могилу.
Поскольку сейчас я просто практиковалась, то туфли не сняла. День был прохладный, и я боялась простудиться.
- Знаешь, Толливер, мужчины не часто умирают от сердечного приступа.
- В самом деле?
- Недавно я слышала, как об этом сказали по телевизору. А этот человек погиб под деревом, которое срубил.
Толливер даже не поднял глаз. Он только что- то промычал в ответ, и я поняла, что он не слушает. Я двинулась дальше.
- Сердечный приступ, - бормотала я. - Заражение крови после пореза ножом. Скарлатина. Оспа. Грипп. Пневмония.
Сейчас этих людей можно было бы вылечить или, по крайней мере, облегчить их страдания. Я не понимаю людей, которым хотелось бы жить в старые времена. Ведь тогда не было антибиотиков.
Следующая могила была одной из самых древних. Надгробный камень был расколот пополам, но кто-то попытался его соединить. Я не смогла прочитать имя.
- А тут - пулевое ранение! - крикнула я Толливеру.
- Это лейтенант Плезент Эрли, - сказал Холлис Бокслейтнер. Помощник шерифа стоял в ярде от меня. - Его застрелили в Гражданскую войну.
Если бы здесь была открытая могила, я бы наверняка в нее свалилась. Толливер резко вскинул голову и отложил газету.
- Как вы здесь очутились? - не слишком дружелюбно спросил он.
- Пропалывал цветы на могиле прабабки. Вон там, - мотнул Холлис головой в сторону северной части кладбища.
И в самом деле: там стояло ведро с сорняками, а к могильному камню была приставлена тяпка.
- Сейчас идет расследование убийства, а вы находите время шастать по кладбищам? - резко спросил Толливер.
- На кладбище я расслабляюсь. - Широкое лицо Холлиса осталось спокойным. - А начальство в городе.
Порыв ветра погнал по могилам сухие листья, потом они с шорохом выкатились на гравиевую дорожку. Мне нравился этот звук.
- Выходит, для вас это… своего рода отдых? - поинтересовался Холлис, указывая на могилы.
- Да. Оттачиваю свое мастерство.
Люди думают, что я стыжусь своего занятия. Напрасно.
- Вы бывали на древних кладбищах? Таких, какие есть в Англии?
Я опустила голову.
- Не часто. Есть, конечно, курганы индейцев и еще более древних людей. Они очень интересны. Мы побывали на очень старом американском кладбище в Массачусетсе.
- И как они вам? Временной отрезок имеет значение?
Вопрос мне понравился. Мало кому хочется подробно разузнать о моих занятиях.
- Да, имеет. Я получаю менее четкие картинки, не такие точные сведения. Иногда мне хочется побывать в Вестминстерском аббатстве. И в Стоунхендже.
Там наверняка множество древних умерших.
- Как вы думаете, вы смогли бы получить дополнительную информацию, если бы вернулись в дом Хелен Хопкинс?
Полицейский резко вернул меня к действительности, положив конец нашей отвлеченной беседе.
- Нет, - ответила я. - Для этого мне нужно быть рядом с телом.
Мне этого вовсе не хотелось. Очень неприятно видеть смерть человека, которого ты знал.
- Полиция начала расследование, - сообщил Холлис, подняв ведро с сорняками. - А я во время своего дежурства только отвечаю на звонки. По горячей линии.
Лишь спустя секунду я поняла, что его отстранили от расследования.
- Должно быть, обидно, - посочувствовала я.
За свою жизнь я повидала много копов и знала, что лучшие из них любят быть в гуще событий.
Он пожал плечами.
- В некотором роде - да. Но я просто штатный коп, что правда, то правда.
- Она была вашей тещей.
- Да, - вздохнул он. - Они вас ждут.
Поскольку я стояла на могиле, на секунду мне подумалось, что он имеет в виду мертвецов - они и вправду меня ждали. Но потом я сообразила, что Холлис подразумевает более земные дела. Адвокат Пол Эдвардс и человек в форме, которого я раньше никогда не видела, стояли возле машины и разговаривали с Толливером. Я обрадовалась, что не сняла туфли. Сделав глубокий вдох, я пошла к машине.
- Удачи, - сказал Холлис, и я кивнула.
Я знала, что он наблюдает за мной и увидит мой кивок.
В полиции меня ожидало унылое времяпрепровождение. Полицейские смотрели на меня, как на кровожадную пиявку. Пока мы ехали в город, я ожидала, что так и будет, и все равно это меня измотало.
Мужчины медленно сменяли один другого. Худые лица, мясистые лица, белые, чернокожие, умные, тупые… Все эти люди были обо мне одинакового мнения и не пытались его скрывать. Толливера они считали помощником кровожадной пиявки.
Мне не нравится, когда со мной обращаются как с мошенницей. Толливеру - я уверена - это нравится еще меньше. Я ухожу в себя и не даю людям задеть меня за живое. Толливер старается придерживаться той же тактики, но у него это хуже получается. Он выходит из себя, когда люди пытаются задеть нашу честь.
- Мы заглянули в ваше досье, - сказал худой мужчина с лицом, похожим на морду овчарки, и с холодными узкими глазами.
Комната для допросов была маленькой, со стенами, выкрашенными бежевой краской. Толливера допрашивали в соседней комнате.
Я сделала вдох, выдох и уставилась в стену за ухом полицейского.
- Вас и вашего "брата" допрашивали много раз, - сказал он.
На табличке, пришпиленной к груди, я прочла его имя - Грин. Он сделал паузу: хотел убедиться, что я правильно расслышала интонацию и поняла, что он сомневается в моем родстве с Толливером. Поскольку отвечать мне было нечего, я промолчала.
- В тюрьме вы ни разу не сидели, - продолжал он.
Этот факт был неоспорим, потому я снова не сказала ни слова.
- А следовало бы.
На его частное мнение ответа тем более не требуется. Мои родители как-никак были юристами.
- Вы знаете, что говорят о людях из здешних лесов? - спросил Грин. - Что они отправляются на семейное сборище, если хотят пойти на свидание.
"Стало быть, Грин не местный", - подумала я и поплотнее уселась на пластмассовом стуле.
- Сдается, вы с братом из того же теста, - неприятно улыбнулся он.
Еще одно личное мнение, причем он знает, что оно основано на некорректной информации.
- На самом деле он вам не брат, так ведь?
- Сводный брат, - ответила я.
Грин пришел в замешательство.
- Но вы представляете его как брата.
- Так проще.
Я сидела, закинув ногу на ногу, и теперь поменяла ноги - просто ради разнообразия. Я бы сейчас не отказалась от ланча. Сходим с Толливером в ресторан или купим что-нибудь в магазине и разогреем в микроволновке. На этот случай мы возим ее с собой. Мы с братом поговаривали о покупке домика в окрестностях Далласа. Тогда у нас будет микроволновка побольше, и я, может, выучусь готовить. Я люблю заниматься уборкой. Нравится мне, конечно, не процесс, а результат. Возможно, подпишусь на журнал. Допустим, на "Нэшнл джиографик". Когда наступит декабрь, поставим в новом доме рождественскую елку. У меня уже десять лет не было елки.
- Вы слышали, что я сказал? - Лицо Грина перекосилось от злости.
- Нет, не слышала. Мне пора идти. Вы же знаете, что не я убила бедную женщину. И Толливер тоже ее не убивал. У нас нет на это ни малейших причин. Я вам неприятна. Но вы не можете из-за этого посадить меня в тюрьму.
- Вы наживаетесь на горе других людей.
- Это каким же образом?
- Они горюют, - взъярился он, - хотят уединения, а вы с вашим братцем налетаете, точно вороны, чтобы поклевать трупы.
- Это неправда, - быстро возразила я. Тут я чувствовала под ногами твердую почву. - Я нахожу тело. Дело для них закрывается. И они становятся счастливее.
Я поднялась, ноги затекли после долгого сидения на неудобном стуле.
- Мы останемся в городе столько, сколько скажете. Хелен Хопкинс мы и пальцем не тронули. И вы это знаете.
Он тоже встал, попытался придумать, что бы сказать, чтобы меня задержать, обвинив в каком-то преступлении. Но ему было нечего мне предъявить, и он только бессильно смотрел мне вслед. Я постучала в дверь соседней комнаты.
- Толливер! - крикнула я. - Мы уходим.
После некоторой паузы отворилась дверь и вышел Толливер. Взглянув на брата, я увидела, что глаза его полны ярости, и осторожно приложила ладонь к его щеке. Прошло мгновение, и он расслабился.
Мы вышли из отделения и направились к машине. По жухлой траве катились большие серебристые листья платана.
Я пошла за одним таким листом и вдруг увидела Мэри Нелл Тиг, которая с нетерпением нас поджидала… Нет, она ждала Толливера, я в ее глазах была лишь его тенью. Нелл припарковала свой маленький автомобиль рядом с нашей машиной, что было непросто в оживленный воскресный день.
Вокруг военного мемориала собралась группа подростков. Таких ребят увидишь в Штатах где угодно - джинсы, футболки, кроссовки. Возможно, стрижки здешних подростков были не слишком модными, но здесь это никого не беспокоило. Я бы на них и не посмотрела, если б не заметила, что они не спускают с нас глаз. Вид у них был недружелюбный. Самый высокий из парней переводил сердитый взгляд с Нелл на Толливера.
- Гм, - хмыкнула я, чтобы Толливер тоже обратил внимание на подростков.
- Все экстрасенсы - отстой, - громко произнес высокий парень.
Он хотел, чтобы мы его услышали. Вероятно, он играл в футбол, возможно, был старостой класса. Вожак стаи, красивый, загорелый, каждая строчка на его кроссовках стоила больше моих туфлей.
- В людях, которые утверждают, что говорят с мертвыми, сидит дьявол, - сказал он еще громче.
Мэри Нелл, возможно, не расслышала его издали, но она то и дело переводила взгляд с мальчишек на нас, и на лице ее по очереди отразились возмущение, ужас и возбуждение. Я подумала, что у нас сложился маленький любовный треугольник - мальчик-звезда, Мэри Нелл и Толливер. Правда, Толливер об этом даже не подозревал.
С каждой секундой мне становилось все тревожнее. Мальчишки двинулись нам наперерез. Толливер достал из кармана ключи и собрался открыть дверцы автомобиля.
Мэри Нелл подскочила к нам быстрее подростков.
- Привет, Толливер, - весело сказала она и взяла его за руку. - Ой, привет, Харпер.
Я попыталась не улыбнуться тому, что мне присвоили статус второго класса. Удержаться от улыбки было легко, потому что мне стало ясно: столкновения с подростками не избежать. Мальчик-звезда взял Нелл за плечо, остановив ее и, таким образом, нас.
- Тебе не следует якшаться с этими людьми, - заявил он девушке.
По его тону я поняла, что он давно знает Нелл и испытывает к ней интерес собственника.
Возможно, он и в самом деле был давно с ней знаком, но вряд ли хорошо ее знал. Ее маленькое лицо затвердело от гнева. Он унизил ее перед ее последней пассией, перед экзотическим взрослым мужчиной из другого города.
- Скотти, хватит твердить мне одно и то же, - возмутилась она. - Толливер, поедем в "Соник" и возьмем колу.
Толливер очутился между молотом и наковальней. Интересно, как он выпутается из затруднительного положения. Пока он раздумывал, я смотрела на лица подростков, пытаясь встретиться с кем-нибудь из них глазами и улыбнуться. Только двое из них сделали усилие и кивнули мне, остальные отводили глаза и хмурились. Плохо дело.
- Мэри Нелл, я был бы рад, но мы с Харпер должны ехать в мотель. Нам нужно сделать несколько важных телефонных звонков, - сказал Толливер.
Я видела, что он хочет и не обидеть девочку, и сорваться с ее крючка, и утихомирить волну поднявшегося вокруг нас тестостерона. Невозможно было выполнить все три задачи разом.
- Может, Мэри Нелл не откажется сегодня поужинать с нами, - нехотя предложила я.
Не то чтобы я пожалела девчонку, но, если она на нас разозлится, ее гнев позволит подросткам перейти в атаку.
Я заметила, что Мэри Нелл разрывают сомнения. Приглашение исходило от меня, что снижало его ценность, но в известной степени помогало ей спасти лицо.
- Это было бы замечательно, - проворковала она, едва удостоив меня взглядом. - Встретимся в шесть в гостинице "Долина Озарка".
Я понятия не имела, где находится такая гостиница, однако сказала:
- До встречи.
Нелл высоко вскинула голову и быстро пошла к своей машине. Мы с Толливером так же быстро сели в автомобиль и уехали. Ремни пристегнули только у следующего светофора.
Толливер казался сердитым и смущенным.
- Жаль, что ты не хочешь вступить в подростковую банду, - съязвила я после минутного молчания. - Ты, несомненно, обладаешь харизмой.
- Ох, заткнись! - откликнулся Толливер. - А сама-то? Собираешься стать одной из красоток стража закона?
- Холлис хотя бы совершеннолетний… - пробормотала я, однако не могла не улыбнуться.
Толливер ухитрился слегка приподнять уголки губ.
- А где эта "Долина"? - спросил он.
- Понятия не имею, но нам придется отыскать ее к шести часам. О господи, голова болит. Надеюсь, мне не станет хуже, а то придется отказаться от ужина.
- Только попробуй - и тебе конец.
Мы взяли на ланч по салату, захватив еду с собой в отель.
Телефон зазвонил, когда мы устроились, чтобы почитать. Поскольку мы находились в моей комнате, я взяла трубку.