- Довольно об этом, - решительно прервала подругу Шерил. - Прости, мне сегодня немного не по себе.
- Могу представить, как ты себя чувствуешь, - согласилась Дороти. - Вот в прошлом месяце…
Она пустилась рассказывать длинную и запутанную историю, а Шерил терпеливо ждала, когда та закончит, больше всего желая остаться одной. Но Дороти была настроена поболтать, и выдворить ее удалось только через час. Обычно, когда Гари не было дома, Шерил всегда радовалась визитам подруги, но сегодня закрыла за гостьей дверь с великим облегчением.
Она решила вести себя так, словно ничего не случилось, и постепенно стала успокаиваться. К ней вернулась способность спокойно рассуждать. Приготовила Бобби ужин, потом усадила перед телевизором - шла одна из его любимых передач, - а сама тем временем вернулась в кухню, позвонила тете Джилл и поведала ей о случившемся.
- Должно быть, Белладжо увидел мою фотографию в газете, - закончила Шерил свой рассказ.
- Немедленно смени номер телефона, - посоветовала Джилл.
- Я уже сделала это. Но сейчас наступают очень трудные времена. Гари выдвинули кандидатом в члены Верховного суда. Ему постоянно будут звонить разные люди.
- Ну с этим ничего не поделаешь. Ты должна будешь сказать Гари, что тебя терроризирует телефонный хулиган.
- Что же делать? Можно ли остановить Криса?
- Он угрожал тебе?
- Нет, я не стала его слушать и бросила трубку.
- Ты не возражаешь, если я приеду и поживу у вас? Тогда мы смогли бы обсудить, что следует предпринять.
- Но ты же через пару дней собираешься ехать в отпуск.
- Я могу его отложить.
Шерил знала, что речь идет о поездке в Бразилию, о которой Джилл давно мечтала.
- Нет, не нужно жертв. Но мне бы хотелось завтра приехать к тебе, если не возражаешь.
- Конечно, не возражаю. Ты приедешь с Бобби или оставишь его со свекровью?
- Он будет со мной.
- Хорошо, веди машину осторожно. И не расстраивайся из-за звонка Белладжо. Мы придумаем, как сладить с этим типом.
Шерил положила трубку, а потом подняла ее, опасаясь, что Крис попытается снова позвонить. Но ведь может звонить и Гари… Когда задерживается на работе, он всегда делает это, чтобы успеть поговорить с Бобби, пока тот не уснул, или просто поболтать. Поэтому Шерил решила подождать до десяти вечера и только потом вернуть трубку на место.
Гари позвонил в половине одиннадцатого.
Шерил в это время сидела в гостиной; шторы наглухо задернуты, лампы и люстры ярко горели, а окна и двери были надежно заперты. Злополучный дневной звонок перевернул всю ее жизнь. До сих пор она не боялась оставаться одна. Сегодня ей впервые стало страшно.
- Привет, дорогая! - весело заговорил муж. - Ты знаешь, что этот чертенок Бобби опять играл с телефоном и не повесил трубку? Я долго не мог к вам дозвониться.
- Гари! - В голосе Шерил слышались боль и тоска, прорвавшиеся наружу, несмотря на все усилия говорить спокойно.
Гари хорошо разбирался во всех нюансах ее голоса и сразу же почувствовал неладное.
- Что случилось? - обеспокоенно спросил он.
- Я специально отключала телефон. Были неприятные звонки.
- Ты имеешь в виду, что звонивший молчал и дышал в трубку?
- Да! - ухватилась она за удобную идею. - Поэтому я и отключила телефон.
- Черт бы его побрал! - выругался Гари. - Если бы я был дома. Надо было позвонить мне, я бы тут же приехал.
- Не стоит тащиться в такую даль из-за какого-то полоумного. У меня все хорошо. Правда. - Шерил старалась говорить как можно убедительнее. - Но я решила поменять номер телефона. Это сделают завтра. И… и я просила не заносить наш новый номер в телефонный справочник. Я знаю, это неудобно, но…
- Вовсе нет! - оборвал ее Гари. - Я бы и сам посоветовал тебе это сделать.
Она вздохнула с облегчением и все же возразила:
- А как же твои коллеги?
- Разумеется, я дам им свой новый номер. Но одно дело, когда о нем знают друзья и сослуживцы, и другое, если номер напечатан в телефонном справочнике и им может воспользоваться любой ненормальный. - Голос у Гари все еще был взволнованным. - Ты уверена, что с тобой все в порядке, дорогая? Может, мне попросить родителей прийти к нам?
- Не стоит, со мной все в порядке. Ничего страшного не произошло. Не нужно их беспокоить в такой поздний час. К тому же я созвонилась с тетей Джилл и завтра поеду к ней на целый день, чтобы помочь ей собраться в отпуск. К моему возвращению номер телефона уже сменят. Так что беспокоиться не о чем.
- Мне хотелось бы сейчас быть с тобой рядом, - повторил Гари.
- И мне тоже, но совсем по другой причине, - промурлыкала Шерил, стараясь кокетством отвлечь внимание мужа от неприятной темы.
- Ты уже в постели? - рассмеялся Гари.
- Да! - солгала она.
- Что на тебе надето?
- Шелковая ночная рубашка кремового цвета; та, которую ты купил мне на день рождения. Помнишь?
- Очень хорошо! - Он страстно задышал в трубку. - Боже, Шерил, я думаю только о тебе!
- Ну и отлично! - продолжала она, чувственно растягивая слова. - В таком случае ты не будешь разочарован, когда вернешься домой.
Они поговорили еще минут десять. Шерил было очень приятно слышать любимый голос. По пути в свою спальню она заглянула к Бобби. Мальчик, как обычно, во сне перекрутился и сбросил одеяло. Она снова накрыла его, стараясь не разбудить, и, не в силах удержаться, погладила ручонку сына.
Не просыпаясь, он крепко уцепился за ее палец. Огромная нежность переполняла ее. Шерил знала, что сделает все возможное, чтобы защитить Бобби. И Гари тоже пойдет ради этого на все. Но пока она не решилась рассказать мужу правду о себе.
Шерил еще долго сидела возле кроватки сына, не отрывая от него взгляда. Когда же она наконец легла, то ворочалась в постели битый час. Тревожные мысли не давали ей покоя. Если бы тот снимок не напечатали в газете… Зачем только Аманда разболтала их имена! Но ее подруги считали все это совершенно безобидным и радовались своей недолгой славе. Немудрено: ведь их жизнь была ясной и открытой. Им нечего было стыдиться или бояться.
Отчаявшись заснуть, Шерил села в кровати и зажгла свет. За что злая судьба преследует ее? Она постаралась сделать все, чтобы укрыться от преследований Криса, но от него можно ожидать чего угодно. Он способен на все. Хотелось бы верить в лучшее, но страх не отпускал, впиваясь острыми когтями в сердце. Крис знает и фамилию ее мужа, и где она живет. Даже переезжать в другое место бесполезно. Если Гари пройдет в Верховный суд, то разыскать его адрес не составит никакого труда. А Шерил была уверена, что он попадет в этот орган. Гари просто замечательный кандидат. И она не имеет права помешать ему. Ее сокровенная тайна должна таковой и оставаться. Гари ничего не узнает о ее прошлом.
В таком далеко не радужном настроения Шерил наконец заснула. На следующий день, вскочив чуть свет, она помчалась к Джилл Мэтьюс. Поездка была долгой и изматывающей, Бобби хныкал, требуя ответить, когда наконец они приедут к тете. Шерил, стиснув зубы, вела новенький автомобиль, сдерживая готовые хлынуть из глаз слезы. Лишь добравшись до дома Джилл Мэтьюс, она с облегчением перевела дух.
Дождавшись момента, когда Бобби убежал играть в сад и не мог их слышать, Шерил рассказала Джилл о своих страхах. Поразмыслив, та пожала плечами:
- Ты же знаешь мое мнение о том, что тебе следует сделать.
Знаю, но я не могу рассказать им об этом.
- Им?
Шерил посмотрела в сад тоскливым взором.
- Гари… и Бобби.
- Бобби? - Джилл нахмурилась. - Но ведь он еще ребенок! Ты и не должна ему ничего говорить.
- Если Гари узнает правду, - терпеливо стала объяснять Шерил, - он сочтет делом чести снять свою кандидатуру. Но его родители так гордились, что их сына прочат в верховные судьи. Для них его отказ стал бы страшным ударом. К тому же Гари пришлось бы все им объяснить. И они возненавидели бы меня за то, что я сломала жизнь их сыну. Не спорь, я это точно знаю. Когда Бобби немного подрастет, они все расскажут ему. И он узнает, кто такая на самом деле его мать - воровка, уличная девка!
- Но… - Джилл недовольно покачала головой. - Я понимаю, что ты хочешь этим сказать: если открыть Гари правду, то рано или поздно ее узнает и Бобби.
- Да, именно этого я и боюсь.
- И все же, по-моему, было бы лучше рассказать все мужу именно сейчас и покончить с этим раз и навсегда, - заявила Джилл, пристально глядя собеседнице в глаза.
- Нет, никогда! - решительно отмахнулась та, хотя в душе и чувствовала, что не права. - А если ты попробуешь сама рассказать ему об этом, то между нами будет все кончено!
- Шерил! - изумленно охнула женщина.
- Прости меня, тетя Джилл, но ты ведь знаешь, как глубоко я это переживаю. И я пойду на все, чтобы Гари не узнал правды!
Вернувшись домой, Шерил с огромным облегчением узнала, что телефонная компания выполнила свое обещание и номер телефона сменен. Гари был очень доволен этим обстоятельством. Вечером он появился на пороге гостиной с огромным букетом цветов, но не успел сделать и шага, как Шерил стремительно кинулась к нему и повисла у него на шее.
- Дорогая! - бросив букет на стол, Гари крепко обнял жену. - Почему ты вся дрожишь?
- Я так рада, что ты дома. Так рада! - Шерил крепче прижалась к нему, близость его сильного тела, как всегда, подействовала на нее успокаивающе.
Поцеловав жену, Гари уложил ее на кушетку, присев рядом.
- Что тебе сказал этот мерзавец? - строго спросил он.
- Он… он ничего не говорил, - ответила Шерил, отводя дрожащей рукой волосы с лица. - Я положила трубку. - Она неловко улыбнулась. - Прости меня. Наверное, я просто делаю из мухи слона.
- Конечно нет! Ты раньше не имела склонности переживать из-за пустяков. - Гари внимательно посмотрел на ее бледное, несчастное лицо.
Шерил съежилась от страха. Ей вдруг показалось, что муж сейчас начнет выпытывать подробности. Поэтому она постаралась принять веселый и беззаботный вид.
- Должно быть, это из-за беременности. Ты же знаешь, как мнительны женщины в таком положении…
- Ты ходила к врачу?
- Я же ездила к тете Джилл.
- Ах да. Но у тебя нет сомнений, что ты беременна?
- Нет, - вымученно улыбнулась Шерил.
Гари нахмурился. В его глазах мелькнуло беспокойство. Он притянул жену к себе.
- Я постараюсь бывать дома как можно чаще. В таком состоянии тебя опасно оставлять одну.
Шерил постаралась ответить как можно тверже:
- Нет, тебе не стоит переживать из-за меня. Все это пустяки. Теперь, когда у нас сменили номер, беспокоиться не о чем. А на следующей неделе я покажусь врачу. Не сомневаюсь, что он все подтвердит…
Выходные прошли своим чередом. Утром они отвели Бобби на игровую площадку и выпили кофе в компании друзей, пока мальчик развлекался. После обеда Гари ушел играть в гольф, а Шерил повела сына на день рождения к одному из его друзей. Она вызвалась помочь матери виновника торжества, и ее помощь с благодарностью приняли. Действительно, одной женщине управиться с тремя десятками детей было бы совсем не легко. Хлопоты отвлекли Шерил от мрачных размышлений.
В субботу же Брендоны были приглашены на ужин к соседям, утром в воскресенье возились в саду, а во второй половине дня пошли с Бобби поплавать в бассейне. Поэтому только к вечеру супруги наконец остались наедине.
Шерил старалась казаться веселой и довольной, и это неплохо ей удавалось. Когда они уже лежали в постели, она сказала:
- Эти выходные дни были ужасно хлопотными. - Когда Гари пробормотал что-то в знак согласия, Шерил добавила: - Ты нарочно подстроил это? Чтобы отвлечь мое внимание от того звонка?
- Неужели я так прямолинеен, а? - фыркнул Гари. - Но ведь ты действительно успокоилась? Или я не прав?
- Конечно же ты прав. - Шерил постаралась, чтобы ответ прозвучал как можно убедительнее.
- Хорошо. - Он поцеловал ее в шею. - Ты сегодня великолепно выглядела в своем купальнике.
- Увы, очень скоро я стану настоящим бегемотом!
- Это совершенно естественно, - возразил Гари, положив руку ей на живот. - Когда ты носила Бобби, ты лучилась счастьем. Надеюсь, и на этот раз будет то же самое. - Он нежно погладил ее по животу. - Как, по-твоему, кто у нас будет? Мальчик или девочка? Мне кажется, что все-таки девочка…
- Ты так говоришь, словно видишь меня насквозь. - Шерил шутливо ткнула его пальцем в бок.
- Мне хотелось бы дочку, - мечтательно протянул Гари.
- А вот мне кажется, что это будет как раз мальчик!
- Ну что ж, мальчик так мальчик… Тогда девочка будет в следующий раз…
- В следующий раз! - в комическом ужасе распахнула глаза Шерил. - А если и в следующий раз опять получится мальчик, что тогда?
- Тогда попробуем еще раз, вдруг выйдет, - с улыбкой ответил Гари. - В любом случае, мне нравится, когда ты беременна: ты выглядишь красивой и счастливой, словно внутри тебя зажигается волшебный свет.
Он продолжал нежно поглаживать ее. Повернувшись, Шерил поцеловала мужа в шею, с наслаждением ощущая силу его рук.
- Иногда мне так не хватает тебя, - шепнула она, и ее голос предательски дрогнул.
- Почему ты плачешь, родная?
- Нет, я не плачу. Это просто… просто от любви, вот и все.
- Моя милая девочка, - прошептал Гари, нежно улыбаясь.
Притянув жену к себе, он медленно и чувственно овладел ею…
Обессиленная плотской радостью, опустошенная Шерил тут же заснула, не выпуская мужа из своих объятий.
Когда Гари в понедельник утром уехал на работу, Шерил постаралась забыть о своих неприятностях. К черту этого подонка Криса, пора вернуться к обычной жизни.
Безмятежное спокойствие продолжалось еще два дня. На третий, отведя Бобби в детский сад, она увидела в груде газет письмо на свое имя. Адрес был написан от руки. Приготовив себе кофе, она прошла в сад, чтобы спокойно прочитать послание. Оно оказалось коротким: "Шерил, стоит ли утруждать себя сменой телефонного номера? Знай, я везде найду тебя. Помнишь, где мы встречались в последний раз? В суде! Никогда не забуду этого… Уверен, что и ты тоже".
Итак, Крис узнал ее адрес. Трясущимися руками Шерил сунула листок обратно в конверт с четко и аккуратно выведенным номером дома и названием улицы.
Вернувшись в дом, Шерил швырнула скомканный конверт в камин и сожгла, тщательно перемешав золу кочергой. Что теперь делать? Единственный выход, который подсказывал здравый рассудок, забыть об этом письме, словно его не было. Разумом Шерил понимала, что если она не будет обращать внимания на угрозы Криса, то рано или поздно ему наскучат бесплодные попытки добраться до нее и он оставит се в покое. Она силилась внушить себе это, но в душе трепетала от панического страха. Каждый звонок в дверь заставлял ее замирать от ужаса.
В течение двух следующих дней ничего не произошло. Шерил уже чувствовала себя увереннее и спокойно ждала возращения Гари домой. В субботу они давали ужин - своего рода благодарность за выдвижение Гари, - поэтому в пятницу она была по уши в хозяйственных хлопотах и ни о чем больше не думала.
Внезапно тренькнул телефон в кабинете Гари. Шерил как раз поставила в духовку огромный торт-безе. Наскоро вымыв руки, она побежала к телефону и схватила трубку. Голос звонившего заставил ее окаменеть от страха:
- Не думай, что ты сможешь от меня уйти. Я доберусь до тебя, даже если ты сбежишь на край света. Пока, куколка. До скорого свидания.
Это был Крис Белладжо.
В пятницу Гари вернулся домой пораньше. Шерил делала вид, что ничего не произошло, хотя ее нервы были напряжены до предела. Однако скрыть свое состояние от мужа ей не удалось. Поцеловав жену, он озабоченно посмотрел на нее.
- Ты ведешь себя как-то не так! Что-нибудь случилось?
- День был сумасшедший, и у меня разболелась голова. Ты сможешь искупать Бобби, пока я приготовлю ужин?
- Искупать этого бесенка? - Отец схватил Бобби и высоко поднял мальчика одной рукой под его восторженный визг. - Думаю, что смогу!
Когда Гари спустился, уложив сына спать, Шерил уже приготовила ужин. Обычно это время было для них самым дорогим: они разговаривали, смеялись, шутили. Но сегодня вечером все складывалось не так. Оба сидели напряженно, чувствуя себя неуютно. Разговор увядал, едва начавшись. Гари все чаще тревожно посматривал на жену.
Собрав волю в кулак, Шерил спросила, как у него прошла неделя. Гари стал рассказывать о гостинице, где он останавливался вместе с другими адвокатами.
- Джеффри Майлз пригласил нас как-нибудь провести вместе уик-энд в их летнем коттедже на берегу Чесапикского залива. Там рядом яхт-клуб, можно поплавать под парусом. Очень заманчиво, как ты считаешь?
Шерил молча смотрела в свою тарелку.
- Милая, - окликнул Гари, тронув ее за руку. - Где ты? Очнись!
- Что? Ой, извини. - Шерил криво улыбнулась. - Я просто задумалась.
- Я это заметил. О чем же, если не секрет?
Она наскоро придумала объяснение.
- О завтрашнем ужине. Мне никогда не приходилось готовить на такую большую компанию.
- Ты боишься, что у тебя что-нибудь получится не так?
- Немножко.
- Дорогая, твои страхи беспочвенны. Ты ведь гениальная повариха!
- Спасибо, но я совершенно не знаю этих людей, а они такие важные.
- Глупости. Обычная провинциальная мелочь, воображающая о себе невесть что. Подожди, вот меня изберут - и я приглашу на ужин самого губернатора, - пошутил он. - Вот уж когда придется тебе понервничать!
Шерил жалко улыбнулась.
- Разве губернатора можно вот так запросто пригласить на ужин?
- Мне кажется, можно. Но не пугайся заранее, я смогу на это решиться еще очень не скоро. Если вообще решусь, - усмехнулся Гари.
- Ты обязательно станешь членом Верховного суда. - Шерил преданно посмотрела на мужа.
- Ты так в меня веришь! - улыбнулся он, целуя ее руку. - А ведь мою кандидатуру еще должен утвердить президент.
- Утвердит, не сомневайся.
Шерил старалась скрыть свое состояние, пытаясь показать, что поглощена беседой, но два раза поймала себя на том, что смотрит куда-то в пространство. Она виновато взглянула на Гари. Он, разумеется, заметил ее рассеянность и предложил:
- Иди отдохни, я тут сам уберусь и сварю кофе.
- Но ты же работал целый день…
- И ты тоже. Только присматривать за Бобби - значит отработать полторы смены. Ну а теперь перестань возражать, иначе я посажу тебя к себе на колени.
Шерил весело рассмеялась.
- Ммм, мне это очень понравится! - Чуть поколебавшись, она добавила: - Ты не будешь возражать, если я откажусь от кофе? Очень хочется принять теплую ванну, я так устала.
- Пожалуйста. У тебя болит голова?
- Пустяки, пройдет.
- Надеюсь… - Гари обнял жену за талию и притянул к себе. - Как-никак я отсутствовал целую неделю.
- Исстрадался в одиночестве?
- А как же? - Положив руки ей на бедра, он крепко прижал ее к себе, чтобы она могла почувствовать, насколько он возбужден. Закрыв глаза, глубоко вздохнул: - Ты самая сексуальная женщина на свете!
Шерил положила ему голову на плечо и закрыла глаза.