- Верно, не было. Хорошо, Витторио. Теперь, я сам всем займусь. Ты должен вернуться в Нассау и встретиться с Кингстоном.
- Хорошо, - произнес Витторио. - А что с Рамоном?
- Я увижу Рамона позже, - ответил Андре, задумчиво глядя на брата. - Ты знаешь, что нужно делать?
- Конечно.
- Хорошо. - Андре кивнул, и Витторио, с усмешкой взглянув на Рейчел, прошел через сад и свернул за угол дома. Оставшись одна с Андре, Рейчел на некоторое время утратила дар речи, и, когда Андре жестом пригласил ее идти впереди него к дому, она послушалась без возражений.
Андре привел Рейчел в прохладную гостиную, располагавшуюся в задней части дома. Здесь он извинился и на некоторое время оставил девушку одну. Рейчел села в мягкое кресло у окна, закурила сигарету и постаралась успокоиться. Пока Андре не сказал ей, зачем он привез ее сюда, она не могла больше ничего сделать.
Когда Андре вернулся, видно было, что он вымыл руки. Он подошел к звонку и, прежде чем сесть, нажал на кнопку. Через несколько мгновений появился лакей, и Андре приказал подать кофе на двоих. Затем он достал сигару из маленького деревянного ящичка. Рейчел молча наблюдала за ним. Прошлым вечером она была слишком взбудоражена, чтобы как следует его рассмотреть. Его худые руки, покрытые темным загаром, выглядели гораздо привлекательнее, чем руки бледнокожих англичан, с которыми Рейчел общалась дома. Но правда, он жил в условиях идеального климата, и его кожа привыкла к солнцу. Грудь его казалась еще темнее от покрывавших ее волос, и Рейчел различила среди них блестящий серебряный медальон. Андре не стал соблюдать формальности и вышел к Рейчел в том же одеянии, в каком был на пристани. Рейчел подумала, что, может быть, это было попыткой Андре выразить свое недовольство. Он, вероятно, полагал, что Рейчел рассчитывает на официальную беседу.
Поднявшись на ноги, она беспокойно прошлась по комнате и подошла к искусно вырезанной из слоновой кости фигурке индейца, стоявшей на маленьком столике. Индеец выглядел как живой.
- Какая красивая вещь! - сказала она немного растерянно. - Где ты ее купил?
Андре тоже поднялся и, подойдя к Рейчел, взял фигурку из ее дрожащих пальцев и поставил на столик. Затем он внимательно посмотрел на Рейчел.
- Я не думаю, что ты приехала сюда, чтобы вести разговоры об изделиях из слоновой кости, - заметил он.
Рейчел на мгновение задержала дыхание.
- Я не знаю, зачем я здесь, - произнесла она сдавленным голосом.
Андре сжал сигару зубами.
- Не знаешь?
- Я удивлена, что после… после вчерашнего вечера ты захотел встретиться со мной, - с вызовом проговорила Рейчел.
Андре передернул плечами и отошел к окну:
- Вчера ты застала меня врасплох. Я позволил своему гневу взять верх надо мной.
- А теперь? - спросила Рейчел.
- Теперь? - Андре повернулся и взглянул на нее. - У меня было время подумать. Я понимаю, что мое раздражение было совершенно необоснованным.
- Значит, компьютер снова пересилил в тебе человека, - с иронией заметила Рейчел. - Это нормально!
К ее удивлению, Андре не рассердился:
- Я вижу, ты все еще не остыла, Рейчел. - Глаза его смотрели насмешливо. - Чем я вызвал твой гнев? Помимо того, конечно, что я живу на свете?
Щеки Рейчел запылали.
- Какие ужасные вещи ты говоришь!
- А что? Ведь пять лет назад ты хотела убить меня, не так ли?
- Разве щенок может убить своего хозяина?
Андре издал какой-то невнятный возглас и сделал шаг по направлению к Рейчел, но в этот момент вернулся лакей с подносом, и Рейчел снова села на свое место. Слуга поставил поднос на столик рядом с ней, и она была вынуждена заняться кофе. Дрожащими пальцами она взялась за кофейник.
- Сливки и сахар? - автоматически спросила она, когда слуга ушел, но Андре покачал головой.
- Я хочу черный! - резко ответил он. Рейчел налила немного кофе в фарфоровую чашку и передала ее Андре, избегая при этом смотреть ему в глаза. Затем она налила кофе себе, добавив сливки и сахар, и стала неторопливо пить.
Андре не садился. Он стоял возле окна, глядя на озеро. Рейчел отметила про себя, что висевшие на окне золотистые занавеси выглядели как рама, на фоне которой загорелое лицо Андре напоминало старинный портрет. Она, не отрываясь, смотрела на его чеканный профиль. Со своего места она могла даже разглядеть его длинные густые ресницы, которые всегда казались ей единственной женственной чертой в его облике.
Когда Рейчел почувствовала, что нервы ее натянулись до предела, Андре обернулся к ней, и она увидела, что ее муж снова взял себя в руки, поставив, свою пустую чашку на поднос, он подошел к Рейчел и задумчиво посмотрел на нее сверху вниз.
Рейчел вздрогнула и резким движением опустила чашку на поднос, расплескав ее содержимое. Она открыла свою сумочку, собираясь достать сигареты, но Андре опередил ее и протянул ей коробку со стоявшего неподалеку шкафчика. Когда Рейчел взяла сигарету, он щелкнул зажигалкой.
- Ну, - сказал Андре, пока она глубоко затягивалась сигаретой, - почему ты так нервничаешь?
Рейчел стряхнула пепел в пепельницу, хотя в этом не было нужды.
- Если учесть, что ты делаешь все, для того чтобы я так себя чувствовала, то в этом вопрос нет смысла, - ответила она.
- Я заставляю тебя нервничать?
- Конечно. О, перестань играть со мной, Андре. Скажи, зачем ты привез меня сюда, и покончим с этим.
Андре сел на стул напротив нее, слегка наклонился, расставив ноги, и положил руки на колени.
- Ты приехала в Нассау, чтобы найти меня. - Поскольку Рейчел хотела возразить, он продолжал: - Не пытайся отрицать это. Рамон мне все рассказал. Он также сообщил, что ты не получала моего письма и цель твоего приезда ему неизвестна.
- Он не имел права говорить тебе, что бы то ни было!
- Почему? Что ты собиралась делать после вчерашнего разговора? Улететь сразу, даже не сказав, зачем ты приезжала?
- Да, если хочешь знать! Андре покачал головой.
- Все та же враждебность! - тихо проговорил он. - Все та же гордость и нежелание ни о чем просить!
- Я приехала, чтобы встретиться с тобой, - возмущенно ответила Рейчел. - Да, я собиралась обратиться к тебе с просьбой. Я согласилась унизиться перед тобой, перед могущественным Андре Санчесом! Но даже у меня есть чувства!
- А у меня, их нет? - Голос Андре прозвучал строго. - Рейчел, ты, как никто другой, умеешь доводить меня до белого каления! Здесь у тебя есть возможность говорить со мной спокойно, и что ты вместо этого делаешь? Я скажу тебе, кто ты. Ты эгоистка, упивающаяся своей гордостью!
Рейчел неуверенно поднялась на ноги:
- Какой смысл продолжать этот спор?
- Ты намерена вернуться в Лондон? - Андре, прищурившись, посмотрел на нее.
Рейчел отвернулась и оперлась на спинку своего кресла. Она дура, сумасшедшая дура! Это ее шанс, это, как сказал Андре, ее возможность, а она слишком горда, чтобы воспользоваться ею! Может быть, если бы она не знала о его желании получить развод, ей было бы легче переносить его презрение. Теперь же она все время представляла, как он будет со смехом рассказывать об их разговоре Леони Гарднер.
Рейчел подавила вздох и вспомнила об обещании, которое дала отцу. Как она может пренебречь его будущим, его шансом на счастье из-за глупой гордости? Она облизала пересохшие губы. Андре прав, она ведет себя эгоистично. Но было невероятно трудно подавить в себе желание сказать ему, чтобы он навязывал свое покровительство кому-нибудь другому.
- Извини, - проговорила она, наконец. - Пожалуй, я вела себя неправильно.
Андре откинулся назад на своем стуле и внимательно ее разглядывал. Рейчел подумала, что ему, наверное, было приятно видеть, как она сдалась. Она сомневалась, что на его месте могла бы проявлять такую сдержанность. Но Андре только выразительно пожал плечами и произнес:
- Хорошо, Рейчел. Сядь и расскажи мне, зачем ты приехала.
Рейчел вновь опустилась в свое кресло. Ей хотелось, чтобы он не смотрел на нее так пристально. Трудно было спокойно думать, когда его взгляд блуждал по ее телу. Рейчел с интересом подумала, находит ли Андре ее привлекательной. Она немного похудела, но, во-первых, ей жилось нелегко, а во-вторых, она никогда много не ела. Однако волосы ее были густыми и блестящими, а кожа оставалась нежной и гладкой. И платье мандаринового цвета очень шло ей. Но если она и интересовала Андре как женщина, он этого не показывал, и Рейчел испытывала леденящее чувство неуверенности в себе.
Рейчел трудно было начать разговор, но она все же решилась и тихо произнесла:
- Дело в моем отце.
Андре не выразил никакого удивления.
- Как и всегда, - сухо заметил он.
Глаза Рейчел возмущенно сверкнули, но она сдержалась и только судорожно вздохнула:
- Да, ты прав. - Голос ее прозвучал подавленно. - Я просто не знаю, как тебе об этом сказать. - Она помолчала, подыскивая подходящие слова. - Дело в магазине… или, вернее, в антиквариате.
Андре снова наклонился вперед:
- Продолжай. Твой отец залез в долги? Магазин приносит убытки? Торговля антиквариатом - довольно рискованное дело, но твой отец знал это, когда мы приобретали магазин.
- Да, конечно. - Рейчел сжала губы. - О! Если бы дело было только в деньгах! Мы могли бы продать магазин.
- Не поставив меня в известность? - холодно спросил Андре.
Рейчел вздохнула.
- Но ты ведь подарил магазин отцу, - заметила она.
- Я помню! - сурово проговорил Андре. - Но что стал бы делать твой отец, оказавшись без источника дохода? А что бы делала ты?
Рейчел пожала плечами:
- Когда ты купил магазин, моя мать только что умерла, а отец сильно горевал и был полон жалости к себе. - Она снова вздохнула. - Ты подарил ему магазин, и он пришел в себя. Андре удивленно взглянул на нее:
- Так в чем же теперь дело? Он что, снова начал пить?
Рейчел развела руками:
- В последние полтора года дела в магазине шли не очень хорошо, и к нему обратились какие-то люди - я не знаю, кто они были, - и предложили ему сделку. Он согласился продать их вещи и должен был получить за это комиссионные.
- О боже! - Андре поднялся на ноги. - Значит, вот в чем дело! - раздраженно произнес он. - А ты знала об этом?
Рейчел решительно покачала головой:
- Конечно, нет. Неужели ты думаешь, что я позволила бы ему совершить такое? - Она содрогнулась. - Я не знала ничего еще три недели тому назад. Потом отец рассказал мне, что произошло. В мое отсутствие в магазин приходили полицейские, и, хотя они не обвинили его ни в чем, они, конечно, его напугали. Короче говоря, он отказался брать еще что-нибудь у этих людей, а теперь ему угрожают разоблачением и шантажируют!
Андре ничего не сказал. Перейдя комнату, он подошел к стоявшему в углу шкафчику и, открыв его, продемонстрировал большой выбор алкогольных напитков. Взяв стакан, он налил себе изрядную порцию виски и выпил его одним глотком. Затем он закурил новую сигару и вернулся к Рейчел, глядя на нее довольно неприязненно.
- Итак, ты приехала ко мне, - произнес он резко.
- Да. - Рейчел беспокойно сплетала и расплетала пальцы. - Извини, но у меня ведь никого больше нет, к кому бы я могла обратиться.
- Но почему ты не обратилась ко мне полтора года назад, когда все это началось? Когда бизнес начал катиться под гору?
Рейчел покачала головой:
- Я не знаю. Вероятно, потому, что сначала я не поняла, насколько это серьезно. Я думала, что все изменится к лучшему, и, когда дела, как мне казалось, начали поправляться, я никогда не спрашивала, откуда деньги.
- А деньги, которые я посылал тебе? Рейчел закусила губу:
- Мы использовали и их тоже. Отцу необходима была машина, чтобы ездить по делам, и потом… - Она замолчала.
- Твой отец растратил деньги? - Тон Андре звучал яростно.
- Небольшую часть, - выдавила из себя Рейчел.
- Большую часть, - гневно прорычал Андре. - А теперь, как я понимаю, он снова обратился к бутылке!
Рейчел сжалась.
- Иногда это с ним случается, - вынуждена была признать она. - Но он очень старается, право, очень!
- Он старается! - безжалостно передразнил ее Андре. - Твой отец - прирожденный неудачник!
- Но это не его вина!
- Нет, но и не моя тоже! - грубо выкрикнул Андре. - Когда мы встретились с тобой, ты пыталась вытащить своего отца из одной беды. Теперь ты пытаешься вытащить его из другой! И все эти неприятности происходят по его вине! Он знал, во что влезает, точно так же, как после смерти твоей матери он прекрасно сознавал, что пьянство не внесет ничего хорошего в его жизнь.
Рейчел попыталась защитить отца:
- Когда умерла моя мать, он потерял работу. Однако мистер Лорример не понимал, как переживал мой отец потерю жены!
Андре скептически посмотрел на нее:
- Я согласен, Лорример не понимал, но и я не понимаю! Так обычно и бывает, ты ведь тоже никогда не понимала меня.
Рейчел вскочила с кресла:
- Значит, ты не поможешь нам?
- Перестань вскакивать и делать внезапные заключения! Я не говорил этого!
- Но ты дал мне это понять!
- Дал понять? Дал понять? Что означают эти слова? - Он провел рукой по волосам. - Ты же не думала, что, приехав сюда и рассказав мне все это, ты не встретишь никакой реакции?
- Но деньги, которые ты посылал мне, были моими!
- Я согласен. Но ты сама их не тратила, верно? А по тому, какой отель ты выбрала, приехав сюда, я понял, что ты тоже не сэкономила эти деньги! Отель "Эмпресс"! - Он почти выплюнул эти слова.
Рейчел провела рукой по глазам.
- Я думаю, что никакого толку от моего пребывания здесь не будет, - рискнула произнести она. - Мне… мне нужно возвращаться в Лондон. Помимо всего прочего, я не могу себе позволить оставаться здесь дольше!
- Не можешь себе позволить! Не произноси при мне этих слов! - сердито возразил он. - Можешь выбросить все мысли о возвращении на ближайшие несколько дней!
Рейчел уставилась на него:
- А где, по-твоему, я должна жить? - Она пожала плечами. - Твой брат и его подручные закрыли мой счет в отеле!
- Ты можешь пожить у моей матери на Веросе. Это остров недалеко от Пальмерины.
Рейчел вздохнула:
- Я не могу жить у твоей матери!
- Почему? Она знает, что ты здесь. - Рейчел нервным жестом пригладила волосы.
- Ты должен понимать, что это невозможно! - воскликнула она. - Вряд ли твоя мать будет мне рада.
- Тем не менее, ты побудешь там, - решительно ответил он.
- Ты не можешь больше мне приказывать, Андре!
- Не могу? Учитывая сложившиеся обстоятельства, думаю, что могу. Если, конечно, ты не предпочтешь остаться здесь. - Глаза его потемнели, и он провел пальцами по ее руке выше запястья. - Это было бы забавно! Принимать жену как любовницу!
Щеки Рейчел запылали.
- А разве у тебя нет любовницы? - спросила она дерзко, спасаясь от нахлынувших на нее чувств, при помощи грубости.
Брови Андре сдвинулись.
- У меня никогда не было такой сварливой женщины, как ты, Рейчел, - твердо заявил он, и Рейчел отвернулась, ненавидя его за то, что он продолжал унижать ее.
- Я… я поживу у твоей матери, - тихо сказала она.
- Я тоже думаю, что это будет правильно, - проговорил он, смягчаясь, и Рейчел поняла - весь этот разговор был еще одной попыткой поставить ее на место. Первый раз в жизни она с раздражением подумала о своем отце. Посылая ее сюда, он совершенно не беспокоился о том, что мужчина, который некогда был для нее центром вселенной, но который теперь относился к ней с меньшим уважением, чем к любой своей служанке, будет ее так унижать.
Глава 3
Вертолет, на котором Андре и Рейчел летели с Пальмерины на Верос, приземлился на поле, расположенном совсем близко от дома мадам Санчес. Когда Рейчел вылезла из вертолета, у неё подгибались колени от страха. Она не имела представления о том, какой прием ее ожидает, и не могла согласиться с мнением Андре, что мадам Санчес будет вести себя с ней цивилизованно после всего, что произошло. Она поблагодарила Джилроя, одного из телохранителей Андре, который помог ей спуститься на землю, и затем неохотно повернулась к своему супругу. Андре вышел из кабины пилота. Одетый в официальный светло-бежевый костюм и кремовую рубашку, он выглядел как бизнесмен, да, собственно, он им и был.
Он спрыгнул на траву рядом с Рейчел, отдавая распоряжения другому телохранителю - Шеридану, а затем задумчиво посмотрел на нее.
- Ты выглядишь напуганной, - заметил он довольно равнодушно. - Почему? Я думал, что тебе нравилась моя мать. Она ведь, в конце концов, твоя соотечественница.
Рейчел вздохнула:
- Конечно, мне нравится твоя мать. Дело лишь в том… в том, что ты ее сын!
Андре передернулся и взял ее под руку, направляясь к красивому дому, который был виден по другую сторону поля.
- А ты все еще ее невестка, - мягко возразил он.
Рейчел бросила на него быстрый взгляд.
- Но это не будет продолжаться долго, - с вызовом бросила она, и Андре наклонил голову, выражая согласие.
- Ты, вероятно, права, - сказал он. Рейчел прикусила губу.
- Андре, по поводу Лилианы… Андре настороженно взглянул на нее.
- Что по поводу Лилианы? - резким тоном спросил он.
- Витторио мне все рассказал. Мне очень жаль. Я просто хотела спросить, следует ли упоминать об этом в разговоре с твоей матерью или нет.
Андре немного подумал, прежде чем ответить на нее вопрос.
- Моя мать уже пережила самое тяжелое время, - сказал он, наконец. - Три года - это большой срок. Но может быть, лучше подождать, когда она сама захочет поговорить об этом?
Рейчел кивнула:
- Но почему это случилось? Все это кажется совершенно невероятным!
- Ты никогда не сможешь понять, что невероятное может случиться, правда, Рейчел? - спросил он сурово.
Рейчел отвернулась, боясь новой вспышки гнева со стороны Андре. Она знала, на что он намекает, но все еще не могла поверить в то, что такое может произойти с окружающими ее людьми.
В этот момент ее внимание привлекла маленькая девочка, которая бежала к ним по полю. Ей было не больше трех-четырех лет. Она была кругленькой и пухлой, с розовыми щечками и темными вьющимися волосами. Рейчел удивленно взглянула на Андре.
- Кто это? - воскликнула она пораженно. - О, какой очаровательный ребенок!
Андре проигнорировал ее замечание. Он шагнул вперед и, подняв девочку на руки, подбросил ее вверх. Она нежно обхватила руками его шею и потерлась щекой о его щеку. Затем Андре повернулся к Рейчел.
- Это Мария, - сказал он бесстрастно, - дочь моего брата Маркуса и его жены Оливии.
- О! - Рейчел глубоко вздохнула. - Они здесь?
- Нет, они отдыхают в Европе. А Мария осталась здесь со своей бабушкой, верно, Мария? - Он улыбнулся ребенку, и при этом выражение его лица совершенно изменилось - исчезло то леденящее душу безразличие, с которым он смотрел на жену.
Пытаясь не обращать внимания на Андре, Рейчел выступила вперед и улыбнулась девочке.
- Здравствуй, Мария, - сказала она ласково. - Я очень рада с тобой познакомиться!
Мария молча посмотрела на нее и повернулась к своему дяде.