Глава 5. Хельга
На кухню Клотильда вошла походкой королевы. Платье, которое она надевала, надеясь впечатлить лорда, девушка сменила на более скромное, но, как и все ее наряды, дорогое и красивое. Вместо туфель на каблуке обула удобные домашние с мягкой подошвой, а волосы затянула в тугой узел на затылке, чтобы не мешали. После того, как ее вчерашняя попытка захомутать черноглазого красавчика, поймав его на удочку ответственности, с треском провалилась, Тиль поняла, что такая стратегия со снежными лордами не пройдет. И вернулась к первоначальному плану: влюбить в себя Гидеона и, играя на его чувствах, убедить мужчину сделать ее не помощницей кухарки, а хозяйкой замка Рид.
Именно поэтому, пообщавшись ночью с соседкой Кони, которая заваривала ей успокаивающий чай, блондинка решила первую половину следующего дня посвятить общению с лордом, а не с кастрюлями на кухне, раз уж ей сама миледи позволила приступать к обязанностям, только когда блондинка будет готова. И, на удачу Клотильды, Гидеон, вернувшийся с тренировки, велел нагреть воду в банном зале, где и застрял на несколько часов. Перехватить парня, обычно относившего ему полотенце и сменную одежду, красотке Тиль труда не составило. Но, вопреки ее ожиданиям, страж отреагировал на визит прекрасной леди в свою купальню вовсе не так, как ей представлялось. Жаль! Однако проигранное сражение не означало поражение в войне, так что сдаваться леди Андервуд не собиралась.
- Явилась‑таки? - бросив на леди неодобрительный взгляд, проворчала Марта.
- Явилась, - спокойно ответила блондинка, подходя к своей временной начальнице. - Что нужно делать? - спросила, закатывая рукава и оглядывая просторное помещение, полное аппетитных ароматов. Трое поварят, занятых обработкой полуфабрикатов, с интересом покосились на нее, не стала исключением и кухарка.
- Неужто решила оставить охоту за мужем и научиться готовить? - насмешливо поинтересовалась она, разглядывая помощницу, которая со дня поступления на работу еще не сделала ничего полезного.
- Охота, - Тиль выдавила из себя улыбку, взглянув на собеседницу, - процесс долгий. Потому что замуж за кого попало я, леди Андервуд, выходить не стану. И не надо на меня так презрительно смотреть, Марта. Я говорю это не для того, чтобы подчеркнуть разницу между мной и остальными слугами. В этом замке мы все просто наемные работники. Не думайте, что я этого не понимаю.
Брови кухарки поползла на лоб от таких речей, но перебивать разговорившуюся помощницу она не стала. Клотильда же, ободренная отсутствием язвительных замечаний, продолжила:
- Просто у каждой из нас своя цель в жизни. Моя - удачно выйти замуж за достойного мужчину.
- Да у большинства молодых девчонок такая цель, - хохотнула Марта, подняв крышку с кастрюли и начав помешивать кипящий суп.
- Возможно, - не стала спорить блондинка, надевая снятый с крючка фартук. - Но планка у всех разная. Мне нужен лорд, а кого‑то вполне устроит и конюх.
- Ишь ты какая… - начала было возмущаться, женщина, но девушка перебила:
- Вы не поняли, Марта! Дело не в том, что мне так хочется. На самом деле я, в отличие от большинства обычных девчонок, обречена на брак по расчету, а не на историю красивой любви. Но как наследнице древнего рода мне придется выбирать мужа из соответствующих кругов. Именно для этого меня растили и учили. И не сомневайтесь, жизнь благородной леди только кажется сладкой. Пусть такие, как я, не ухаживают за скотом, не наводят порядок в доме и не готовят еду на кухне, зато нас изо дня в день мучают уроками танцев, повторением правил этикета, оттачиванием манер и основами поведения в высшем обществе, где за вежливыми улыбками и милыми "фасадами" скрываются такие "акулы", что вам тут и не снилось.
- Хочешь, чтобы я тебе посочувствовала? - тонкие губы кухарки изогнулись в ироничной улыбке.
- Хочу, чтобы вы поняли меня и приняли такой, какая есть! - с жаром воскликнула блондинка. - И не пытались превратить мою жизнь в кошмар только потому, что я рассматриваю лордов поднебесья не только как хозяев или любовников, а как потенциальных мужей.
- Еще бы они тебя так рассматривали, - не удержалась от подколки Марта.
- Я красивая, - самонадеянно ответила Клотильда, - умная, хорошо воспитанная леди. И, надеюсь, с вашей помощью научусь еще и вкусно готовить.
- А это‑то тебе зачем? Ты же у нас больше по танцам и светским пикировкам мастер, - продолжила иронизировать кухарка.
- Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, - процитировала народную мудрость девушка. - Так что это умение мне в жизни точно не повредит. А вам, полагаю, не повредит толковая помощница, которая больше не станет путать сахар с солью и огрызаться в попытке защититься от вашего гнева.
- Это что сейчас было? - немного удивленно уточнила женщина. - Вариант извинений от благородной леди?
- Можно и так сказать, - улыбнулась блондинка и, разведя в сторону руки, сказала: - Так что мне делать, Марта?
- Хм… Начни с салата тогда, что ли. Филипп тебе покажет, что и как шинковать. Иди за тот стол, - она кивнула на место, расположенное рядом с тем, за которым работал уже знакомый девушке поваренок.
- Спасибо, - поблагодарила кухарку Тиль, - за понимание, - добавила она тише, но женщина все равно услышала, и, спрятав улыбку, подумала, может, Гидеон и прав - надо дать девчонке шанс, несмотря на вчерашний инцидент.
Возле поместья Андервуд…
Дигрэ, одетый в длинный черно - синий плащ с глубоким капюшоном на манер странствующего мага, стоял, опираясь на деревянный посох, возле высокой кованой ограды и задумчиво смотрел на двухэтажный особняк, увенчанный многогранной кровлей. Стены, сложенные из грубо отесанных булыжников, выдавали возраст здания сколами, трещинками и местами выветрившимся раствором, а разномастные заплатки, превратившие черепичные скаты в пестрое лоскутное одеяло, - отсутствие у семейства средств или желания поддерживать родовое гнездо в надлежащем состоянии. О том же говорили и облупившиеся рамы, и покосившийся проржавевший флюгер.
От ворот к полукруглым ступеням входа вела посыпанная мелким гравием дорожка, по обе стороны ее цвел вишневый сад, сладкий аромат которого пьянил, настраивая гостя на романтический лад. Узнать, где находится поместье лорда Андервуда, бродячему колдуну, коим частенько притворялся Кайлин, когда не хотел открывать свою личность перед горожанами, оказалось несложно. Несколько правильных вопросов и звон монет, как обычно, сотворили чудо. И, побродив немного по улицам Снежного Дола, просто чтобы потянуть время, мужчина поймал экипаж, который доставил его к воротам дома Андервудов. Но кареты Рида, которую он ожидал тут увидеть, рядом не было.
- Ты уверен, что Гидеон повез девчонку к ней домой? - продолжая разглядывать здание с прилегающим к нему двориком, уточнил снежный лорд у своего верного спутника, облетевшего округу и мягко опустившегося на широкое плечо мужчины.
- Подслушать их я не мог. Сам понимаешь, Рид - не твоя сумасбродная сестра, меня бы с сугробом точно не спутал. Да и какие сугробы в воздухе! Но карета его точно направлялась в эту сторону, - курлыкнул белокрылый дух, чуть наклонив набок голову. - Может, завез нашу девочку поесть в местную харчевню? Ну, чтобы она от пережитого испуга отошла, успокоилась, а потом уж и к родителям на порог можно. Рид - малый толковый, бледную и дерганную девицу родне бы не показал, чтобы не плодить новые слухи о том, как мы мучаем своих слуг.
- А мы разве мучаем? - озадаченно переспросил Дигрэ.
- Ну, некоторые, к примеру, бедных экономок в погребах запирают, - деловито разглядывая свой острый коготь, отозвался Ариго, за что был скинут с облюбованного плеча без предупреждения. - Эй! Я пошутил, - воскликнул он на своем птичьем языке, но ментальная связь, установленная между этой парочкой, позволяла им не только обмениваться мыслями, но и понимать речь друг друга.
- Не заговаривай мне зубы, приятель, - процедил Кайл, продолжая скользить взглядом по уютному дворику и саду, в котором копался пожилой садовник, к нему вскоре подошла женщина в сером переднике и начала что‑то втолковывать, активно при этом жестикулируя. Затем на крыльцо вышла еще одна служанка и, позвав первую, вернулась вместе с ней в дом. На слуг, как понял гость, у Андервудов денег хватало, что несколько не вязалось с поведением и гардеробом Гертруды, который больше подошел бы разорившейся аристократке, сидящей по уши в долгах и таскающей мамины обноски, нежели дочери пусть не самого богатого, но и не нищего дворянина.
"Даже не пытался! - мысленно ответил пернатый, усевшись на этот раз на каменный столб возле ворот. - Просто рассуждаю, куда Гидеон мог деть твою экономку. И, заметь, вариант, что он уединился с ней в гостиничном номере, я даже не рассматриваю, щадя твои чувства", - ехидно добавил дух, явно желая поддеть друга.
- Да что он там с ней делать бы стал? - насмешливо фыркнул мужчина. - Чаем поить и сказки рассказывать? Хотя рассказчик с него столь же никудышный, как и любовник.
- Откуда такие сведения? - заинтересованно прокурлыкал Ариго.
- Про рассказчика или про любовника?
- В целом.
- Ну, что Рид не особо болтлив, - это факт общеизвестный. Он расслабляется только с друзьями, а Герта ему никто. А что он соблазнять девок не умеет…
- Так соблазнять же, а не… ну ты понял.
- Ну прости, неправильно выразился, - ухмыльнулся собеседник. - Соблазнитель из него аховый, а не любовник. Хотя одно другое не исключает, но я верю в друга, - продолжая весело скалиться, заявил он. - Одно смущает: у него целый дом хорошеньких служанок, которые не прочь с ним разделить ложе, а он строит из себя неприступного. Вроде ж молодой мужик, что ему… а, впрочем, ладно, мне больше девичьих ласк достанется! - в голос рассмеялся Дигрэ, наблюдая за тем, как из дома выходит девочка лет семи - восьми. Худенькая, невысокая, но в добротном темном платьице с белыми кружевами. - Это и есть та самая больная сестра, из‑за которой Гертруда заключила контракт с миледи? - моментально забыв о друге, которому они только что перемывали кости, спросил лорд.
"Вероятно, - тоже повернувшись в сторону поместья, ответил Ариго, а потом, немного помолчав, добавил: - Хорошенькая, как лучик Алина, и волосы золотом отливают. Куколка!"
Кайлин ничего не ответил, жадно разглядывая главную слабость своей несговорчивой экономки. А может, оно и к лучшему, что Гертруда где‑то задержалась с Гидеоном? В таверне, трактире… да хоть в лечебницу пусть он ее завез! Зато, пока нет этих двоих в поле зрения, есть отличная возможность поближе познакомиться с так называемой больной. Только как бы ее выманить за ворота?
"Мне не нравится твой настрой", - насторожился дух.
"Отстань!", - так же мысленно отмахнулся снежный лорд, в голове которого уже зрел хитрый план.
О маленьких детях Дигрэ знал не понаслышке. Снежане, когда родители погибли в ледяных чертогах, было примерно столько же, сколько сейчас малышке Андервуд. В том, что это она, лорд больше не сомневался. И дело вовсе не в одежде девочки и ее аккуратно уложенной прическе. Просто маленькая леди дивным образом походила на обеих старших сестер. У нее был потрясающий цвет волос, как у Кло, но пряди завивались тугими локонами, как у Герты. Да и в бледном личике можно было найти черты обеих девушек. Или Кайлину просто так казалось?
Девочка была слишком далеко, чтобы рассмотреть ее лучше. И, недолго думая, мужчина поднял с обочины невзрачный камень и начал накладывать на него иллюзию, как делал будучи шестнадцатилетним подростком, пытаясь развеселить свою маленькую сестру. Спустя пять минут в руках его лежал не кусочек горной породы, а пушистый белый котенок с чуть раскосыми синими глазками и розовым носиком.
- Все девочки любят котят! - довольный результатом, заявил мужчина, Ариго же с высоты своего насеста курлыкнул что‑то непереводимое.
Волшебный зверек умел вертеть остроухой головой, моргать, бить длинным хвостом по полу и переминать лапками, а еще он то садился, то ложился, то снова вставал, выгибая мохнатую спинку, а потом вновь повторял заложенные в иллюзию действия одно за другим. Сделав вид, что гладит пушистика, Дигрэ поднес его к воротам, постоял, дожидаясь, пока девочка обратит внимание на незнакомого мага с котенком в руках, после чего приветливо махнул ей рукой и демонстративно положил свое творение на дорожку возле ворот. Поманив птицу, послушно вернувшуюся на его плечо, мужчина начал потихоньку отходить. Ариго же, получив мысленный приказ, следил за "котом" и, когда маленькая леди выскользнула за ворота, чтобы подобрать подарок, сообщил об этом Кайлу. Лорд обернулся медленно, чтобы не спугнуть ребенка, и мягким голосом произнес:
- Его зовут Снежок. Правда, милый?
Однако девочка, завороженно смотревшая на синеглазое чудо, невозмутимо точившее коготки о каменное покрытие, словно не услышала его слов.
- Эй, мелкая? - снова позвал маг, пытаясь привлечь ее внимание, - реакции не последовало. - Маленькая леди, вы меня игнорируете? - чуть нахмурившись, поинтересовался он и, подойдя ближе, щелкнул пальцами возле ее лица. Ветер качнул полы мужского плаща, и, словно увидев что‑то страшное, девочка отшатнулась, вскинула голову и уставилась на незнакомца. Настороженно, испуганно и как‑то… затравленно, что ли. - Спокойно, маленькая, - выставив вперед раскрытые ладони, будто желая показать, что руки его пусты и плохого он не замышляет, проговорил Кайлин. - Я ничего тебе не сделаю. Просто хотел спросить, тут ли живет леди Андервуд…
- Тут! И дальше что? - раздалось со двора. Громкий голос, высокий, нервный. Женщина, едва ли не бегом приближавшаяся к ним, выглядела взволнованной и решительно настроенной, а еще она очень напоминала Клотильду, которой добавили лишних лет двадцать. Уже немолода, но по - прежнему красива. - Если тебе, ведьмак, нужна леди Андервуд, мог бы спросить у садовника, а не заманивать глухонемого ребенка всякой блохастой живностью! - выпалила хозяйка поместья, добравшись, наконец, до ворот.
- Глухонемая, - эхом повторил Дигрэ, переведя взгляд с матери на дочь, которая по - прежнему с опаской смотрела на него. Вот же болван! Надо было расспросить о болезни малышки еще в трактире, где он оставил лошадей, глядишь, не чувствовал бы себя таким дураком.
- Ходят тут всякие, морочат голову маленьким детям, а потом их хладные тела находят замученнные в лесу! - донеслось до слуха лорда то, отчего он малость опешил. Женщина же продолжала: - Один конфетку предложит, другой куклу, а ты - ишь какой умный - кошака притащил?! Ирод проклятый, душегуб, чудовище во плоти, насиль…
- Ну хватит! - взорвался снежный лорд, которого в чем только беспочвенно не обвиняли по жизни, но в растлении и издевательстве над детьми - это уже слишком.
- Что хватит, что? - вопила леди, словно продавщица на рынке. - Правда глаза колет? - взвыла она угрожающе и принялась наступать на мужчину. - Так и знала, что ты охотник за маленькими хорошенькими девочками, которые не могут дать сда… Ваша Светлость? - оборвав гневную речь на полуслове, сдавленно выдохнула блондинка и, густо покраснев, присела в глубоком реверансе, когда отчаявшийся вставить хоть слово Кайл снял капюшон, скрывавший его серебристо - белые волосы - отличительную черту всех снежных стражей. - Прошу прощения, приняла вас не за того. Вы что‑то хотели, лорд? - сладким голосом поинтересовалась старшая леди Андервуд.
- Даже так? - отчего‑то неприятно удивился ее благосклонности гость. - Если скажу, что хочу забрать малышку… отдадите? - спросил, вовсе не намереваясь это сделать, просто захотелось посмотреть на реакцию собеседницы. Женщина побледнела, закусила губу, а потом, низко наклонив голову, хрипло уточнила:
- В каком качестве, Ваша Светлость?
- Это имеет значение? Я заплачу большие деньги.
- Ваша Светлость…
- Очень большие, и обеспечу девочке безбедное будущее, - продолжал искушать Дигрэ, потихоньку впадая в холодное бешенство, но внешне при этом оставаясь спокойным. Держать лицо он умел, а вот сдержать гнев при виде матери, раздумывающей над тем, как продать дочь подороже, становилось все сложнее.
- Ну, если будущее обеспечите… - в том, как леди это произнесла, было куда больше кокетства, нежели обреченности, хотя показать она хотела именно ее.
- Пусть немного подрастет, а то маленькая слишком и худенькая, - стараясь не заскрипеть зубами, сказал лорд. - Вы ее плохо кормите, что ли? - все‑таки не удержался от язвительности он. Женщина сделала протестующий жест рукой, на что мужчина ответил: - Кормите лучше!
- Да, Ваша Светлость, - снова присела в реверансе леди Андервуд.
- И одевайте лучше! - добавил Кайл, заметив, что вблизи темное платьице малышки вовсе не такое добротное и дорогое, как казалось издали. Пара аккуратных заплат на подоле были так искусно сделаны, что почти не бросались в глаза. И тем не менее они были!
- Да, Ваша Светлость, - послушно повторила блондинка, а потом, покусав губы от волнения, осмелилась уточнить: - А когда вы вернетесь за Хельгой?
- Скоро! - рявкнул лорд.
"Решил стать папашкой раньше, чем обзаведешься женой?" - послал ему мысленный вопрос Ариго, внимательно наблюдавший за всем с ограды, на которую взлетел при приближении разъяренной хозяйки дома.
"Помолчи", - потребовал Кайл раздраженно, потому что и сам не знал, что будет делать дальше с глухонемой малышкой, но точно не оставит ее с меркантильной мамашей, которая готова отдать ребенка за деньги незнакомому мужику, даже если он и снежный страж. Девочка же, немного успокоившись в присутствии матери, вновь обратила свой взор на "котенка" и, присев на корточки, потянулась к пушистому комочку, выполняющему стандартный набор действий.
- Нет! - воскликнул маг, дернувшись к ней, но маленькая ладошка уже прошла сквозь иллюзию и запнулась о камень. Хельга на миг замерла, а потом медленно подняла взгляд на досадливо поморщившегося волшебника. В глазах цвета незабудок, таких же, как у Герты, стояли слезы. Резко встав, малышка бросилась обратно в дом, а Кайл стоял и смотрел ей вслед, ощущая себя монстром, разрушившим детскую мечту. При такой‑то матери пушистый котенок вполне мог быть пределом желаний маленького глухонемого ребенка, живущего в своем узком мирке.
Дождавшись, пока девочка скроется за дверями здания, лорд, не удостоив старшую леди Андервуд прощальными словами, развернулся и пошел прочь.
- Ваша Светлость? - крикнула обескураженная его поведением блондинка, на что мужчина повторил:
- Скоро! - и она покорно замолкла, вероятно, раздумывая, как бы не продешевить. От мысли, что эта стерва теперь будет одевать и откармливать ребенка на торги, Дигрэ скривился, как от зубной боли.
"И куда мы идем? - спросил Ариго, летевший следом. - А как же Гертруда?"
"Вернется к вечеру в замок. У нее завтра рабочий день".
"Но разве ты не хотел сделать ей сюрприз…"
"Хотел, но передумал!"
"Хм… - пернатый немного помолчал, прежде чем снова повторить вопрос: - Так куда мы все‑таки направляемся?"
"К заклинателям духов".
- И зачем? - курлыкнул от удивления его белокрылый спутник.