- Должно быть, это потому, что мне приходится говорить за двоих, ты не находишь?
Она ждала. Затем, скорее, из любопытства, нежели из-за обиды, она подошла к окну и выглянула на улицу. Улица была пуста. Эдлин повернулась к ней с сердитой гримасой. В молодые годы Харриет доводилось видеть лица и пострашнее, так что она оставила этот выпад без внимания. Ей показалось, что она слышит стук подков из-за угла. Харриет даже заметила задок кеба, скрывшийся за поворотом. Но в том не было ничего необычного. Девушка каждый раз сидела у окна с таким видом, будто увидела призрак. Харриет поежилась.
- Выпей горячего шоколаду, - настаивала она, возвращаясь к столу. - В этой комнате еще холоднее, чем мне казалось. Возможно, надвигается новая гроза.
Эдлин, наконец, снизошла до разговора:
- Всю дорогу от дома до Лондона шел дождь.
- Неужели? Смотри, не обожгись, очень горячо. - Харриет осторожно передала Эдлин кружку китайского фарфора.
Та сделала добрый глоток.
- Да, действительно хорошо, - сказала она нехотя. - Горький и темный, как и должно быть. А гроза бывает всегда, когда кто-то из нас не в настроении. Мои двоюродные бабушки говорят, что дядя Гриффин притягивает гром и молнии.
- Нонсенс, - сказала Харриет, хотя почувствовала, как волосы на затылке зашевелились. - Ни у кого нет такой силы, это только в книгах бывает. Ты, должно быть, хотела сказать, что он возбуждает любопытство в окружающих.
- Он возбуждает в вас любопытство? Харриет моргнула.
- Женщина моего положения не должна позволять себе любопытства в чей-либо адрес.
- А вы бы признали, если бы он возбуждал в вас любопытство? - Харриет рассмеялась, но Эдлин продолжила мысль: - Я видела, как вы держали его за руку.
Харриет аккуратно разрезала булочку на две части.
- Это не я держала его за руку. Мы искали… Твоя бабушка нервничала из-за того, что тебя нигде не было видно. И если тебе показалось, что я была расстроена или проявляла любопытство, то теперь ты знаешь, в чем было дело. Так что вот. Ну, все, мне пора идти. Нужно еще проведать остальных девушек. Некоторые из них никогда не были на балу, так что они будут судачить об этом всю ночь. - Она снова выдержала паузу. Во всяком случае, постаралась. - Моя спальня в конце коридора, и если тебе что-нибудь понадобится…
- А что мне может понадобиться?
- Зови, если что, - сказала Харриет, смирившись.
Она встала и пошла к двери, ей не терпелось скорее покинуть комнату.
У самой двери ее остановил голос Эдлин:
- А что делаете вы, когда вам одиноко? Харриет знала, что ей не следует давать правдивый ответ, но все же она сказала, как есть:
- Я читаю.
- Руководство по этикету? - спросила Эдлин с некоторым презрением.
Харриет медленно повернулась.
- Нет. Когда я остаюсь одна, то читаю обычные книги. У меня есть любимая…
Эдлин повернула голову.
- Я устала. Уходите. Харриет выдержала паузу.
- Что ж, приятных тебе сновидений.
Когда секундой позже Харриет выходила из комнаты, она поняла, что ничего не знает об Эдлин, зато она узнала три вещи о себе самой. Первое: она любит пить горячий шоколад дождливым вечером. Второе: однажды она съела пять булочек со смородиновым джемом за один присест. Третье: она читает, когда ей одиноко. И если быть до конца честной с самой собой, то еще есть четвертое: она проявляла нескромное любопытство к чертовски привлекательному опекуну Эдлин.
* * *
Она едва не вскрикнула, когда столкнулась с тем самым чертовски привлекательным герцогом посреди лестничного пролета. Поначалу ей показалось, что это длинная тень легла ей поперек дороги. Но в тот же миг тень двинулась ей навстречу. Пара рук вытянулась вперед и поймала ее в сети пальцев. Глаза герцога горели темным огнем. Харриет поджала губы, всем своим видом давая понять, что не одобряет таких действий. Поверх вечернего костюма на нем был надет черный плащ. Когда он сделал шаг навстречу, от него приятно пахнуло шерстяной тканью, подбитой атласом.
- Если бы у меня в руках был поднос, - сказала она резким тоном, который, как она надеялась, поставит его на место, - я бы выронила его из рук и перебудила бы всю академию. Стыдно, ваша светлость. Разве можно так подкрадываться к девушке?
Полумрак лестничного пролета придал его грубым чертам лица опасную привлекательность.
- Знаю, - прошептал он и заговорщически улыбнулся. - Но я никому не скажу. Так что дело за вами.
Она одарила его вежливой улыбкой и слегка нахмурилась:
- Полагаю, вы искали мисс Эдлин. Я, признаться, только что от нее вышла. Она еще не спит, но уже приготовилась ложиться. Прошу прощения, ваша светлость, но мужчинам не положено подниматься наверх. Вам придется дождаться утра, чтобы навестить ее.
- О-о. - Похоже, он не удивился и не расстроился. - Что ж, в таком случае, возможно, вы могли бы передать ей кое-что от меня.
Она изящно кивнула.
- Разумеется. - Но она согласилась только потому, что просил ее об одолжении герцог, и в его голосе было что-то притягательное. Если бы любой другой мужчина пробрался тайком через весь дом, Харриет показала бы ему, где раки зимуют. - Я поднимусь к ней в комнату и передам ваше послание.
Он нахмурился.
- Ваша светлость? - спросила она.
- Что? - Он прижался к ней всем телом. В этом приятном, но неудобном положении она не могла даже пошевелиться.
- Я не смогу передать ваше послание, если не буду знать его содержание.
Он смущенно улыбнулся:
- Я, право, и сам не знаю его содержания. Вы не поможете мне его придумать?
Это был хороший повод улизнуть. Она это знала.
Но разве она воспользовалась им?
Он внимательно посмотрел ей в лицо, прервав ее замешательство. В следующий миг он наклонился к ней. Даже сейчас было еще не поздно сбежать. Она могла сделать вид, что ее оскорбляет то, как нежно он покрывает поцелуями ее шею. Вместо этого она стояла, зачарованная небывалыми ощущениями.
- Это и есть ваше послание Эдлин? - сумела вымолвить она, наконец, хриплым шепотом, прижавшись щекой к его подбородку.
- Не совсем. - Он поднял голову. Его губы неожиданно прикоснулись к ее губам. Рука его легла ей на талию. Какое-то время Харриет не могла дышать.
- Ваша светлость, - сказала она твердо, - вам нельзя наверх. Я вас не пропущу. Я…
Она не могла больше говорить, так как ее губы снова оказались во власти его губ. Его руки крепко держали ее, не давая упасть. Гром. Молния. Силы настолько первобытные, что не могла устоять не только женщина, но и целый свет. Электрический ток пробежал по ее жилам. Он сильнее прижал ее к себе. Ее рот приоткрылся, тело расслабилось в сладкой истоме. "Ни у кого нет такой силы", - подумала она. Но сейчас эта сила держала ее в объятиях, и у нее не было ни возможности, ни желания сопротивляться ей. Это была настоящая страсть, необузданная дикая стихия. Еще недавно ей казалось, что она, родившаяся в грехе, сумела избавиться от темного прошлого. Немудрено, что девушкам из академии строго-настрого запрещалось говорить о поцелуях и о том, к чему они могут привести. Еще никогда Харриет не преподавали такого наглядного урока по этому предмету.
Гриффин не давал Харриет возможности отдышаться, опасаясь, что она заставит его остановиться. Его плащ был единственной преградой на пути жара, пылавшего в них обоих. Ее чувственный рот весь вечер манил его. Он обманул Шарлотту, когда она вместе с его тетей встретилась на лестнице, сказав ей, что найдет лакея, чтобы тот убедился, что с Эдлин все в порядке.
Хуже того, он обманул и себя. Он понял это в тот самый момент, когда заметил Харриет на лестнице. Словно мало ей было того огня, какой она разожгла в них обоих ранее, сейчас она подкинула дров в топку.
Он снова впился в нее поцелуем. Гриффин сорвал перчатки, чтобы взять ее за руки. Одной рукой он обхватил ее пальцы, вторую, сам того не осознавая, положил на ее горло. Ее кожа была такой теплой, такой нежной. Он мог всю ночь ласкать пальцами крохотные веснушки, покрывавшие ее шею и плечи. Она была такой нетронутой, такой невинной.
В глубине дома раздались голоса. Гриффин застонал протестующе. Только не сейчас. Он еще не готов расстаться с ней. Он и не думал, что женские поцелуи могут возыметь над ним такую власть. Темная пелена заволокла разум.
- Ваша светлость.
Ее голос, ее сладкие губы прошептали эти слова.
- Герцог, - произнесла она настойчиво, ткнув локтем ему по ребрам для верности. - Возьмите себя в руки сейчас же.
Он оторвался от нее, кивая. Кровь кипела у него в жилах.
- Прошу вас, скажите Эдлин, что я был здесь. Если она уже в постели, то нет смысла ей тащиться сюда.
Харриет колебалась долю секунды, затем вздохнула укоризненно.
- Академия сделает все, что в ее силах, - сказала она, подняв со ступеней его перчатки. - Вы будете удивлены, какое влияние может оказать должное воспитание на юную особу. А теперь будьте любезны, сделайте нам обоим одолжение и исчезните, пока никто из девушек не увидел вас здесь. Вы, похоже, обладаете силами, от которых наш уютный мир лихорадит.
Глава 9
Бери пример с меня, уж коли, не слушаешь ты заповедей моих, хотя бы на моем примере познай, сколь опасен знаний груз.
Мэри Шелли. "Франкенштейн"
Харриет спала допоздна, и времени на умывание у нее почти не осталось. Ей повезло, что сегодня было воскресенье, а прошлым вечером был бал и ученицы, чего, впрочем, и следовало ожидать, не ложились до зари, обсуждая шепотом любовные интриги, которые им удалось подглядеть или попросту выдумать. Что ж, по крайней мере, в часовне, на воскресной службе, они будут сидеть в полудреме, а не разговаривать, за что неизбежно были бы наказаны.
Другое дело - утро понедельника.
Харриет не спеша, спустилась вниз по лестнице, мимо того самого места, где герцог целовал ее. Воспоминания все еще были свежи в ее памяти, когда она входила в класс минуту спустя. Она надеялась, что в молодом дьяволе взыграет совесть, и будет мучить его весь воскресный день. И как он смог одурманить ее, чтобы она сдала позиции?
Больше такого не случится, хотя она и признавала за собой часть вины за вчерашнее. С другой стороны, получить первый в своей жизни поцелуй от герцога - это, согласитесь, не худшее, что может случиться с женщиной.
Она бросила книгу на стол.
Сегодняшний урок был посвящен грамотной организации приемов гостей в саду. Льняная ткань была предпочтительнее прочих, дамские шляпки должны быть по последней моде. А что станет воспитанная девушка делать в случае дождя? А правда ли, что джентльмен может носить любой оттенок серого, в то время как его даму за это же могут обвинить в безвкусице? А правда, что герцогу сойдет с рук…
Харриет сжала пальцами переносицу. У него такие изящные губы и такие крепкие, но нежные руки…
Она услышала свое имя. Девочки перешептывались о… о ней.
- Думаете, мисс Харри уволят из-за того, что случилось на балу?
- Это будет нечестно. Я слышала, старая леди Паулис сама предложила герцогу потанцевать с мисс.
- А он здесь?
- В академии?
Несколько голов разом повернулись. Мисс Эдлин вошла в комнату, ее черные волосы опускались до талии.
- Нет. Хотя старуха, наверное, еще здесь. Харриет зыркнула на девушек:
- Надеюсь, вы все гордитесь собой. Одно дело, когда вы обсуждаете меня, но не смейте сплетничать о ком-то из учениц, ни при ней, ни тем более за ее спиной.
- Да ерунда, - пробормотала Эдлин, прошмыгнув за парту, которую оставили специально для нее. - О нас все говорят.
- Вовсе не ерунда, - отрезала Харриет.
Она открыла учебник в надежде, что глава о похоронах лучше подойдет случаю, нежели веселый предмет садовых банкетов.
Уволят? Неужели это возможно? За что? За то, что подчинилась прихоти пожилой леди, которая к тому же являлась членом семьи? И все же если Шарлотта или кто угодно другой стал свидетелем их с герцогом поцелуев на лестнице, то увольнение станет не только возможным, но и вполне заслуженным.
Во время завтрака Шарлотта Боскасл радушно улыбалась, разливая чай по чашкам в желтой гостиной. Она не знала, какие подобрать слова, чтобы вежливо попросить леди Паулис говорить тише. Предметом обсуждения стала Харриет Гарднер, которая, если верить слухам, устроила настоящий скандал по время субботнего бала. Шарлотта не видела причин делать замечание Харриет. Она лично не заметила со стороны своей юной подчиненной ничего непристойного. Но во имя всего святого, она никак не могла взять в толк, почему леди Паулис так упорно настаивает на том, чтобы Харриет сию же секунду предстала пред ней. Куда может завести этот тет-а-тет?
Могла ли леди Паулис прознать о печальном воспитании Харриет? Никто в академии об этом не говорил, но разве можно скрывать долго такие тайны?
- Да Боже ж мой! - Леди Паулис поставила чашку на стол. - Вы ведь наверняка задаетесь вопросом, что я здесь сегодня делаю.
- Что ж, поначалу я полагала, что вы пришли справиться о мисс Эдлин, - осторожно сказала Шарлотта. - Но затем…
- Ну, разумеется, - воскликнула Примроуз, пробуя бисквит. - Эдлин всегда будет моей главной заботой.
- И это из-за нее вы попросили меня вызвать Харриет с урока?
- Нет. - Леди Паулис нахмурилась. - До моего сведения дошла информация, что Харриет в молодости была актрисой. Это так?
Шарлотта почувствовала беспокойство.
- Да, такое имело место в ее биографии. Но она тогда была совсем юной, почти девочкой, и свою первую роль она получила… когда ведущая актриса, задействованная в этой роли, сломала нос. - Шарлотта вздохнула. - Она была очень молода.
- И очень занята с тех пор, насколько я слышала. Мисс Гарднер жила жизнью, полной событий.
Шарлотта поставила чашку.
- Вы боитесь, она может оказать дурное влияние на Эдлин?
- Боже правый, нет! Это Эдлин вечно поднимает муть в колодце. Уж поверьте мне.
- Тогда что же вы хотите от мисс Гарднер?
- Я хочу нанять ее в компаньонки.
Голубые глаза Шарлотты округлились от удивления.
- Что вы хотите?
- Дорогуша, неужели я говорю недостаточно громко?
- Нет, что вы, вы говорите достаточно громко, - сказала Шарлотта, нахмурившись.
- Тогда что вас смущает в моей просьбе?
- Я… что ж… право же… то есть академия нуждается в ней.
Леди Паулис пристроила трость между колен, голос ее скрипел, словно ржавая калитка.
- Я не единственная, одинокая пожилая женщина?
О-о! Шарлотта знала, что она загнала себя в угол.
Харриет и Примроуз. Что за немыслимое сочетание. Ей всегда казалось, что подобный разговор состоится с джентльменом, захотевшим покровительствовать Харриет. Но как можно отказать пожилой родственнице, которая к тому же за долгую жизнь привыкла к повиновению своей воле?
- Мне нужно поговорить об этом с Эммой, а она, как и герцог, еще не вернулась в Лондон.
- Мой племянник - герцог, - ловко ввернула Примроуз.
- Никто этого не отрицает.
- Так я заполучу мисс Гарднер?
- Прошу прощения?
- Перестаньте прикидываться тупой как пробка, Шарлотта. Мисс Гарднер подписала с вами контракт или нет?
Шарлотта мигнула. Эта милая старушка, тетушка Гриффина, обозвала ее тупой как пробка. Так кому здесь недостает манер?
- Я не знаю, какого именно характера соглашение Эмма и мисс Гарднер заключили, но…
- Я выкупаю ее у Эммы. Цена значения не имеет. Так что, по рукам?
Шарлотта покачала головой.
- Я не уполномочена заключать сделки, словно мы в каком-то ломбарде. Харриет должна иметь право выбора. И… вы вынуждаете меня сказать то, что должно было остаться втайне, ибо я обещала… - Шарлотта колебалась. - Прошлое у Харриет…
- …интересное? - Примроуз пристукнула тростью о стул. - Это я и так знаю. А почему, вы думаете, я захотела нанять ее? Неужели вы полагаете, что мне хочется провести остаток своих дней, пылясь, словно музейный экспонат? Я надеюсь не дожить до старческого слабоумия. Ваша молодая гувернантка заставила меня смеяться весь субботний вечер, а даме в моем возрасте ох как не хватает приятных моментов. На днях я намерена отправиться в путешествие, и я не собираюсь брать в попутчицы какую-нибудь старую каргу, которая испортит мне все веселье.
- Интересное прошлое, вы говорите? - Шарлотта усмехнулась. - Я буду предельно честной с вами. Мисс Гарднер провела больше дней своей жизни по притонам, нежели за изучением правил хорошего тона.
- Да-да. Не заметить ее промахов невозможно. И, тем не менее, грядет то время, когда мне одной придется справляться с моими собственными промахами. Гриффин женится. Милостью Господа нашего, Эдлин тоже выйдет замуж. Я предпочту провести свои последние дни в веселье, чем горевать о ребенке и муже, которых я потеряла.
Шарлотта чувствовала себя так, будто ее сбила сорвавшаяся с привязи лошадь. Конечно, нельзя было сравнивать леди Паулис с… возможно, она зря беспокоится. Академия стала домом для Харриет. Для Шарлотты Харриет была настоящей подругой. Именно Шарлотта познакомила Харриет с литературой. А Харриет в знак благодарности допоздна сидела в комнате Шарлотты и слушала, как та читает ей вслух свои рассказы. Зачем Харриет бросать это безопасное уютное гнездышко ради женщины, которой она заменит потерянную дочь?
Все дело было в том, что и Шарлотта не хотела потерять Харриет. Без Харриет академия превратится в скучное уставное учреждение, каким изначально она и была.
Но, в конце концов, выбор остается за Харриет, и Шарлотта могла только порадоваться, что смотрит в чашку с чаем, а не в хрустальный шар для гаданий.
Харриет поверить не могла тому, о чем ее просят. Она стояла в недоумении, а леди Паулис настойчиво предлагала ей присесть на стул. Наконец она с полным отсутствием грации плюхнулась на стул, отчего Шарлотта в ужасе зажмурила глаза.
- Простите, - прошептала Харриет, впрочем, иного от нее никто и не ожидал. Хорошо еще, она не из тех дамочек, кто при первой же возможности падает в обморок. - Это заманчивое предложение, леди Паулис, - сказала она, когда совладала с собой. - Но найдется немало людей, которые решат, что у вас неладно с головой, если вы выбрали в компаньонки такую особу, как я.
Леди Паулис кивнула так, словно ей только что сделали комплимент.
Губы Шарлотты сжались в ниточку.
- У леди не может быть "неладно с головой" или что-либо подобное.
- Мы начнем с испытательного срока, чтобы посмотреть, подойдем ли мы друг другу, - сказала леди Паулис, сознательно пропустив последнюю реплику Харриет. - Жаль, мой племянник не может поступить так же со своей будущей женой.