- Ощущения? - Реплика Гордона была пропитана угрюмостью.
- Такое чувство, будто стоишь на краю обрыва, - пояснила она. - Будто вот-вот что-то случится.
- Что случится? - Угрюмость сменилась любопытством.
- Не знаю, просто такое чувство. - Заставив себя проявить терпение, Габриела повернулась к нему и тут же пожалела об этом. От его гримасы могло молоко скиснуть.
- Но ты, конечно, разобралась, в чем дело? - спросил Шелтон.
Она кивнула и, прислонившись к стене, устремила взор на потолок со следами потеков от воды.
- Сегодня днем. Я расплачивалась в бакалейной лавке. Протянула кассирше горсть мелких монет. "Ох уж эти покупатели со своей мелочью", - заявила она.
- Ну и что тут такого? - пожал плечами Шелтон. - Грубо, конечно, но ничего особенного.
Габриела устало понурилась. Она старательно отводила взгляд от Гордона, боясь увидеть его реакцию.
- Кассирша не произнесла ни слова, - пояснила она.
В глазах Шелтона зажглось понимание.
- Ты уверена?
- В том-то и дело. - Габриела поднесла руку к виску. - Она жевала резинку, и я видела ее губы. Они не раскрывались.
- Ты слышала ее мысли, - тихо заключил Шелтон, снова отправляя сигару в пепельницу.
От демонстративного вздоха Гордона Габриела внутренне содрогнулась.
- Да, - согласилась она. Оба они - и она, и Шелтон - прекрасно знали, что означает этот случай с кассиршей: время, когда Габриела могла наслаждаться жизнью, время внутренней свободы и мира прошло. Дар вернулся к ней.
- И что ты сделала?
Габриела невесело усмехнулась.
- Сама себе не поверила. Отказалась признать, что это случилось вновь. Отказалась принять это.
Она не стала говорить, что проплакала всю дорогу домой, скорбя об утрате своей "нормальной" жизни и своих учеников, заслуживающих лучшего педагога, чем она, одолеваемая видениями. Дар не был ей в радость. Хватит с нее, она уже достаточно "награждена" им!
Шелтон подался вперед.
- И как, получилось?
- Что?
- Прогнать свои видения, - вмешался Гордон. Он тоже нетерпеливо наклонился вперед, уперев локти в колени.
- Я пыталась…
Так оно и было. Но, уже раскладывая покупки по полкам буфета, она поняла, что спасенья нет. Как раз в тот момент ей в первый раз явился образ девочки и душу ее снова начали терзать все демоны ада.
Шелтон в явном недоумении покачал головой.
- Так ты, значит, можешь отогнать видения?
Бедняга, он еще надеялся, что у нее есть выход. Габриела была благодарна ему за сочувствие, но, увы, выхода у нее не было.
- Нет, Шел. Не могу.
- Еще бы. Это было бы слишком удобно.
В голосе Гордона слышалась самодовольная снисходительность. Габриела бросила на него взгляд, полный испепеляющей ненависти, но он никак не отреагировал. Шелтон испытующе смотрел на нее, потирая челюсть и почесывая затылок, а потом хлопнул ладонью по столу.
- Прости, Габи, это грубо, но я пойду напрямик.
- Хорошо.
Как будто когда-то было иначе, подумала она.
- Ты сможешь с этим справиться?
Вопрос, хоть и болезненный, бил в самую точку. Сколько раз она сама задавала его себе с тех пор, как осознала, что все повторяется. Она мучительно рассуждала, прикидывая и так, и этак, но, какими бы путями ни шла ее мысль, все дороги вели к одному.
- У меня нет выбора.
- Ну конечно же, нет, - хмыкнул Гордон, явно давая понять, что думает наоборот.
Эта насмешка переполнила чашу ее терпения. Совсем как та последняя соломинка, что сломала спину верблюда. Да что этот тип о себе воображает? Не тая гнева, она повернулась к нему.
- Мне, право, жаль, что вы этого не одобряете, мистер Сазерленд. Но я не прошу у вас одобрения, да и помощи тоже. Поэтому не будете ли столь любезны оставить ваш сарказм? - Она перевела взгляд на Шелтона. - Мне и так тяжело.
Гордон поднял брови, но ничего не ответил.
Его враждебность лишила ее остатков душевного равновесия. Желая перевести дух и успокоиться, Габриела подошла к окну и остановилась, вглядываясь в щелку между запыленными ставнями.
- Подумать только, опять дождь.
- Ты же знаешь, в Хьюстоне всегда так, - отозвался Шелтон. - Даже на Рождество. А ты не очень-то здорово выглядишь. Наверное, тебе стоит позвонить доктору Хоффман.
- Потом. - Услышав неровное царапанье карандаша по блокноту, Габриела повернулась к столу. - Когда будет время.
Выцветшие голубые глаза Шелтона светились состраданием. Словно чувствуя, что ей это не понравится, он отвел взгляд.
- Слушай, я знаю, как тяжело тебе далось последнее дело, - продолжал он, старательно избегая упоминать имя Тельмы. - Найти ее… найти ее такой. Я понимаю, как это было ужасно.
Габриела так и застыла, стараясь не отдаваться воспоминаниям. Гордон тоже весь напрягся. Даже косвенное упоминание этого имени заставило ее заново переживать случившееся. Видения и образы нахлынули бурным потоком и затопили ее разум. Холодное безжизненное тело Тельмы, изуродованное, неестественно выгнутое… Прыгающий по стенам огонь, пожирающий здание, где она страдала и умерла… Страшная телепатическая боль, испепеляющий жар, от которого Габриела чуть не погибла вместе с Тельмой.
Ощутив спазм во всем теле, она усилием воли оборвала череду воспоминаний. Руки ее тряслись, а колени стали слабей, чем чай тетушки Нэнси. Боясь упасть, она тяжело опустилась в кресло между столом Шелтона и стенкой.
Высунувшись из своего угла за шкафом, Гордон внимательно посмотрел на нее:
- Что с вами?
- Ничего, - заверила Габриела. - Все отлично.
Он недоверчиво поднял бровь и повернулся к Шелтону.
- Да она вся позеленела.
Если бы у нее оставались силы, она бы, наверное, влепила ему пощечину. Сочувствия у него ни на грамм.
Шелтон молчал, откинувшись в кресле и привычно потирая подбородок. Наконец он оторвался от спинки кресла и потянулся за очками. Пружины под ним снова заскрипели. Нашарив очки, он водрузил их себе на нос и облокотился о край стола.
- Ну, что мы имеем на этот раз?
На этот раз!
Будет ли такое повторяться вновь и вновь? Или "этот раз" - просто случайность? Габриела с трудом сглотнула. Ей больше прежнего хотелось, чтобы Гордон Сазерленд оказался сейчас где угодно, только не в офисе Шелтона. Теперь этот тип добавит к списку ее грехов еще и излишнюю нервозность.
Преодолевая бурлящее внутри негодование, она повернулась к Шелтону и начала излагать факты:
- Девятилетняя девочка. Каштановые волосы. Зеленые глаза. Слабенькая.
Шелтон откровенно боялся за нее. Боялся, что она не сможет вынести телепатической боли. Страх его был вполне оправдан. Но выхода не было. Она знала, что ей придется вынести все, что может произойти. Придется - ради ребенка.
- У нее… связаны руки. - Голос Габриелы еще не окреп.
- О Боже!
Она встретила взгляд Шелтона и прочла в нем то, что и ожидала прочесть, - страх за нее и дикий ужас при мысли о новой жертве.
- У вас есть какие-либо доказательства? - Губы Гордона скривились.
- Дай ей договорить! - В голосе Шелтона звучало предостережение, и Гордону было бы лучше внять ему.
Мужчины скрестили взгляды. И Гордон не отвел глаз.
Шелтон мигнул раза три, а потом нервно перевел дыхание и резко развернул кресло к столу.
- Чем связаны руки?
Габриела поняла, что Шелтон-мужчина сумел подавить свои эмоции. К делу приступил Шелтон-полицейский. Это обрадовало ее.
- Веревкой. - Она обхватила пальцами холодные ручки кресла. - Засаленной веревкой.
Запястья ныли. Она опустила взгляд, ожидая увидеть на них темные следы веревки, но, конечно же, ничего не обнаружила.
Шелтон начал печатать.
- Обрисуй мне всю картину целиком.
Как ни трудно ей было, но Габриела заставила себя посмотреть Гордону Сазерленду прямо в глаза. Он ей, безусловно, не верил. Но это, напомнила она себе, его проблема.
- Она съежилась в углу старого деревянного сарая. Стены ветхие и покосившиеся. В щели между досками пробивается свет. Внутри тесно, футов примерно восемь на десять, не больше.
- Что там вокруг? - хрипло спросил Шелтон.
Габриела не могла сосредоточиться. Неотрывный взгляд Гордона смущал ее, казалось, заглядывал ей в самую душу.
Она закрыла глаза, и видение стало резче. По дальней стене сарая ползет паук. Вот он перебрался на заляпанную засохшей грязью лопату, висящую на новеньком гвозде.
- Садовый инструмент, - продолжила она. - На полке над девочкой ржавые жестянки с краской и инсектицидами. Большая сумка с надписью… - буквы выцвели и Габриела напряглась, чтобы разобрать их, - "Мясопродукты". Она стоит на полу у дальней стены. Там, где девочка.
Мерный стук клавиш оборвался. Шелтон отпил глоток кофе.
- Что на ней надето?
Судя по его гримасе, кофе оказался холодным.
- Джинсы, такого же цвета, как на мистере Сазерленде. Порваны на левой коленке. - Она остановилась, сосредоточиваясь на ощущениях в своем левом колене под белым полотном брюк. Ни боли, ни жжения от царапины. Ткань износилась сама по себе, а не разорвалась. С коленкой было все в порядке. - И желтая футболка.
- С надписью?
- Там есть какая-то эмблема, но я не могу разглядеть. Девочка прижала руки к груди. - Может, она замерзла? Нет. Снова прикрыв глаза, чтобы лучше представить себе девочку, Габриела продолжала: - Черные теннисные туфли, грязные. И желтые носки.
Шелтон заносил в протокол каждое ее слово.
- Как насчет веса, роста и отличительных примет?
- Она сидит, скорчившись, но я думаю, в ней около четырех футов, а весит она примерно шестьдесят пять фунтов. Хрупкого сложения, худенькая.
Полностью открыв свое сознание потоку ощущений, Габриела постаралась представить эмоции и самочувствие девочки. И тут же все в ней словно оборвалось. Ее захлестнула волна боли. Кружилась голова, лихорадило. Вонь удобрений и химикалий лезла в ноздри и не давала дышать. Хватая ртом воздух, она поспешно открыла глаза.
Вскочив на ноги, Шелтон коснулся ее плеча.
- Эй, полегче, Габи!
- Со мной все в порядке. - Она жадно вдыхала прохладный воздух. По выражению лица Шелтона она поняла, что, как только она выйдет из его офиса, он позвонит доктору Хоффман, чтобы поделиться своими опасениями. - Девочка больна, Шел. Очень больна.
- Она ранена, ее били или что-то еще? - снова вмешался Гордон.
Как он может говорить так спокойно и бесстрастно? Габриела снова почувствовала исходящие от него недоверие и враждебность.
- Нет. - В голове у нее понемногу прояснялось. - Просто больна. - Отерев выступивший на лбу пот, она добавила: - Про мужчину я ничего толком не знаю.
- Какого мужчину? Теперь, значит, еще и мужчина? - буркнул Гордон. - А что дальше? Летающие тарелки?
- Черт возьми, Гор, прекрати! - Шелтон перевел взгляд на Габриелу и мягко попросил: - Расскажите-ка мне про этого мужчину.
Закрыв глаза, она снова увидела его лицо, его пронзительные зеленые глаза, такие же холодные, как у Гордона. Моргнув, она снова сконцентрировалась на Шелтоне. Голос ее предательски дрожал.
- Он привиделся мне по пути сюда. Может, он никак и не связан с этим. Я пока не уверена.
Тут ее словно громом поразило. У девочки были ямочки на щеках и у того мужчины - тоже.
- Нет, связан. Он… ее отец. - Хотя тут все же было что-то не то. Не уверенная в том, что правильно поняла свое видение, она пошла на попятную: - Наверное. Во всяком случае как-то он с ней связан.
Шелтон опять повернулся к пишущей машинке.
- С этим, похоже, пока все. Готова посмотреть кое-какие фотографии?
Габриела кивнула и наклонилась за упавшей сумочкой. Поднимая ее, она бросила быстрый взгляд из-под ресниц на Гордона. Тот отодвинул кресло от стены и сидел, опираясь о подлокотники и поддерживая голову руками. Вид у него был самый что ни на есть раздраженный и скучающий. Он не верил ни единому ее слову.
Она подавила тяжелый вздох. Видывала она уже людей такого сорта, и гораздо чаще, чем хотелось бы.
- Не ищи среди сбежавших из дому, - предупредила она Шелтона. - Она не сама сбежала. Ее похитили.
При этих словах на спине у нее выступил холодный пот.
Похищена. Совсем как Тельма Нильсен.
Шелтон мгновенно прекратил затачивать карандаш.
- Есть идеи? Откуда похищена?
Что-что, а это Габриела знала наверняка.
- Из магазина на западном берегу. Угол Нью-Грейт-хайвей и Пятнадцатой авеню. Там торговый центр, такое красное кирпичное здание. Она проезжала там на своем велосипеде. Он, кстати, бледно-лилового цвета.
- Быстро это на вас находит, да?
Смирившись, Габриела кивнула. Хотя Гордон и постарался выразиться пооскорбительнее, но видения и впрямь накатывали в мгновение ока.
Шелтон занес последние сведения в протокол.
- Имя ты знаешь?
Габриела помедлила в ожидании, но ничего не получилось. Имена ей никогда не открывались - ни с Тельмой, ни раньше.
- Нет.
- Пока ничего похожего нет. - Шелтон мотнул головой в сторону картотеки.
- Ничего? - Габриела нахмурилась. - Ребенка похитили. Как же в банке данных может не найтись никаких сведений? Ведь должны же были родители или кто-то еще заметить ее исчезновение!
- Но тут ничего. - Шелтон взлохматил волосы. На руке его виднелись шрамы от ожогов - еще одна памятка о случае с Тельмой Нильсен.
- Может, никто ее и не похищал? - Гордон поднял голову. - Может, ничего этого на самом деле и не было? Вдруг вы просто?..
- Хотелось бы мне, чтобы мои видения не отражали того, что происходит на самом деле. Вы и представить себе не можете, как сильно и как часто мне этого хотелось! - Габриела смерила его самым высокомерным взглядом, каким только могла. Что за досада: такой с виду привлекательный мужчина, а ей он как бельмо на глазу!
Как ни странно, но на лице его отразилось сочувствие. Однако он тут же сжал зубы и совладал с собой.
- Рискуя снова показаться саркастичным, осмелюсь все же задать свой прежний вопрос: есть у вас хоть малейшие доказательства?
Габриела снова залилась краской. На миг ей показалось, что он готов пойти ей навстречу, но увы. Он такой же, как и все. Она вздернула подбородок.
- Ничего такого, что вы могли бы обонять или осязать, мистер Сазерленд. Только видения.
Гордон взглянул на Шелтона.
- И никакого сообщения о пропаже?
Тот угрюмо кивнул. По спине Габриелы пробежала дрожь беспокойства. Раньше в таких случаях всегда появлялся рапорт. Теперь же его не было. На душе у нее стало неспокойно.
Гордон встал.
- Ну, насколько я понимаю, на том и делу конец.
Габриела изо всех сил постаралась удержать себя в руках. Этот человек оказался не только возмутительно груб - с тем же успехом он мог назвать ее лгуньей прямо в лицо, - но в довершение ко всему еще и несправедлив. Это привело ее в ярость.
- Послушайте, мистер Сазерленд…
- Нет, это вы послушайте, мисс Вудс, - холодно оборвал он. - Это вопрос чистой логики. Если бы у вас пропал ребенок, вы бы сообщили о пропаже?
- Разумеется, но…
- Итак, вы бы сообщили. Замечательное признание из уст экстрасенса. - Оперевшись на угол шкафа, он бросил на нее ядовитый взгляд, за который она бы с радостью свернула ему шею. - Нет рапорта - нет похищения. И нет дела. - Раздраженно пожав плечами, он выпрямился. - А теперь, извините, у меня есть настоящая работа. К ней я и вернусь.
Не удостоив их даже кивком на прощание, он развернулся и пошел прочь.
Габриела смотрела ему вслед.
- Вы ошибаетесь, Гордон Сазерленд. Ох, как вы ошибаетесь!
Он не остановился и не оглянулся.
- В чем-то Гордон прав, - со вздохом заметил Шелтон. - Ты уверена во всем этом?
После стольких лет совместной работы он начал сомневаться в ней! Это больно ранило ее.
- Да, уверена, - отрезала она. - Ты что, думаешь, мне хочется видеть, как эта крошка проходит через все муки ада? Или что мне самой хочется проходить эти муки вместе с ней?
- Пойми, я совсем не собирался оскорблять тебя. Просто… - Он мучительно покраснел. - Ты и я, мы оба знаем, какая у тебя была тесная связь с… Ну, в деле Нильсен. - В его голосе звучало отчаяние. - Ты ведь чуть не умерла, Габи. - Он невидящим взглядом смотрел на стол перед собой. - Это было год назад.
Год назад они нашли Тельму Нильсен. Мертвой. К горлу Габриелы подступили слезы.
- Я знаю.
Как ей не знать! Разве она когда-нибудь сможет забыть это? И то, что убийца Тельмы сидит в тюрьме, ничего не меняет.
- Может быть, с тех пор у тебя нарушилась восприимчивость ко всему этому?
Шелтон знал, о чем спрашивал. Тогда Габриела лишь чудом не погибла. Всю неделю, пока длилось расследование дела, она шла туда, куда уводили ее видения. И чем глубже проникала она в их мир, тем сильнее страдала от мучений, причиняемых Тельме Нильсен ее похитителем. А ведь Тельму пытали.
Рассеянно поглаживая пальцами узор на обивке кресла, она смотрела на Шелтона. В его глазах было сострадание.
- Поверь, это не ошибка. Уж лучше бы я ошибалась. Лучше бы ребенку не грозила опасность. Но все так и есть, клянусь тебе!
Шелтон в задумчивости щипал переносицу. Стекла его очков поблескивали на свету. Когда стало ясно, что отвечать он не собирается, Габриела вернулась к сути дела:
- Зачем ты пригласил Гордона Сазерленда?
Шелтон отвернулся.
- Я же объяснил тебе. Думал, он в состоянии помочь.
- Помочь? - Она чуть не засмеялась. - Да я в жизни не встречала такого мерзкого типа!
Детектив в нерешительности наморщил лоб.
- В его словах есть своя логика. Не спорю, Гордон последнее время постоянно пребывает в чертовски скверном расположении духа и он слишком уж резок на поворотах. Но, понимаешь, он лучший в своем деле.
Шелтон явно знал больше, чем говорил. И знал, что от нее это не ускользнуло. Он нервно улыбнулся ей.
- Ну, ты сможешь его вынести. Просто не принимай его выпады близко к сердцу. Я думаю, когда этот парень попадет на небеса, он перво-наперво попросит у Бога удостоверение личности.
- И Богу ничего не останется, как показать его, - откликнулась Габриела со слабым намеком на улыбку. Что толку враждовать с Шелтоном? А этот Гордон у нее еще поплатится… возможно.
- Уж это точно. - Просияв, Шелтон похлопал ее по плечу. - Давай-ка посмотрим фотографии из архива. Может статься, нам повезет.
Кивнув, Габриела вошла во внутреннее помещение и углубилась в работу.
Гордон Сазерленд сидел в своем "порше" на улице возле офиса Шелтона, терпеливо глядя на залитые дождем стекла. Эта девица все еще торчала там, дурила Шелтону голову.
Руки сжали руль еще крепче. Боже, только бы не провалить это дело!.. Да нет, пока что вроде бы не провалил. Не слишком ли груб был он с ней? Не то чтобы она того не заслуживала, но просто она пока и не подозревает, что вот уже год он выслеживает ее, собирая доказательства того, что Эванс, его бывший партнер, был прав: она такой же экстрасенс, как он архиепископ.