***
Мерсер явилась в Ворвик-хаус и была встречена Шарлоттой с обычным энтузиазмом. А вот Корнелия радовалась гораздо меньше. Что скажет регент, если узнает, что мисс Элфинстоун, к чьей дружбе с Шарлоттой он относится столь неодобрительно, имеет беспрепятственный доступ в дом принцессы? Регент ничего не сказал ни Корнелии, ни герцогине Лидс по поводу сцены, разыгравшейся в парке, хотя наверняка недоумевал, как они это допустили. Регент и так, судя по всему, был недоволен Корнелией и герцогиней, а мисс Элфинстоун, являясь к принцессе и тем самым поступая против воли регента, могла еще больше усугубить его недовольство наставницами Шарлотты. Если визиты Мерсер станут известны регенту, Мерсер не пострадает; ярость регента обрушится на головы незадачливых наставниц.
Шарлотта знала о том, что Корнелия и Мерсер испытывают взаимную неприязнь, и глубоко это переживала. Принцесса, разумеется, боготворила Мерсер, но в то же время очень привязалась к Корнелии. Как бы ей хотелось, чтобы они стали друзьями! Она не понимала, почему они не подружатся, ведь в их характерах столько общего. Принцесса полагала, что благодаря этому сходству они могли бы особенно ценить друг друга.
Однако сейчас Шарлотта была так рада встрече с Мерсер, что не думала о реакции Корнелии.
- Я так счастлива вас видеть, дорогая Мерсер! - с чувством произнесла она.
- Надеюсь, когда-нибудь я смогу остаться у вас, - сказала Мерсер, - чтобы не пробираться к вам тайком; это, право, постыдное занятие.
- Ах, как было бы чудесно! Но пока вы здесь, давайте не будем терять ни минуты. О, моя дорогая, вы такая красивая!
Мерсер благосклонно приняла комплимент и заверила принцессу, что та тоже выглядит прекрасно и, похоже, пребывает в добром здравии.
- Вопреки всем слухам, - добавила она.
- Следовательно, они и до вас дошли.
- О членах королевской семьи всегда рассказывают какие-нибудь истории, но, дорогая Шарлотта, вы не должны провоцировать эти слухи.
- Но это невозможно! Стоит мне только посмотреть на какого-нибудь мужчину, как меня тут же обвиняют в том, что я им увлечена.
- Мне кажется, в Виндзоре вы вели себя немного неосмотрительно.
- Но какие у меня радости в жизни... когда я не вижусь с моей милой Мерсер? Ну, я чуть-чуть пофлиртовала. А теперь все сплетничают насчет меня и Девоншира.
- О... Насчет Девоншира?! - Мерсер рассмеялась, и вид у нее стал довольно самонадеянный. Неужели Девоншир и Мерсер не обошел своим вниманием? Она, конечно, очень хороша собой. В нее был влюблен лорд Байрон, но вообще-то, лорд Байрон влюблялся в стольких женщин... Шарлотта считала, что в Мерсер кто угодно может влюбиться, ведь она такая красивая и талантливая. Но в то же время принцессе хотелось думать, что Девоншир верен только ей.
- Вы находите его привлекательным? - спросила Шарлотта.
- В каком-то смысле да. Он необычный человек. Знаете, я слышала - но только никому не говорите ни слова! - будто бы на самом деле он вовсе не сын герцогини.
- Как это может быть?
- Я слышала, что якобы герцогиня хотела выгородить своего неверного супруга и дать ему наследника. Говорят, Девоншир - сын любовницы герцога.
- Но в таком случае он бастард, а не настоящий герцог!
- Тсс! Подобные вещи не следует говорить вслух.
Мерсер, правда, сама завела об этом речь, но Мерсер была вне критики. Какая же она потрясающая! Ей становятся известны такие любопытные подробности, а поскольку Мерсер не принадлежит к королевской семье, она чувствует себя в этом отношении гораздо свободней. Она ездит на балы, встречается с интересными людьми, ей не докучают гувернантки...
Но какой же бедняга Девоншир! Ну и положеньице у него! Зваться герцогом и знать, что на самом деле это не так...
Как странно, что настоящие скандалы частенько остаются в секрете, а люди широко обсуждают то, что не имеет под собой никаких оснований.
- Узнав об этих слухах, Корнелия настояла на нашей прогулке по парку, - сказала Шарлотта.
При упоминании о Корнелии Мерсер поджала губы.
- Надеюсь, вы не позволяете этой женщине вам приказывать?
- О нет, Корнелия никогда этого не делает! Милая Мерсер, она напоминает мне вас.
Однако это сравнение Мерсер вовсе не польстило.
- Да она же старуха! Неужели вы считаете меня одного возраста с мисс Найт только потому, что я всего на несколько лет старше вас?
- Разумеется нет. Вы молодая и красивая, а Нотте старенькая. Посмотрите, Мерсер, я ношу ваш браслет. Я надеваю его каждый день.
Мерсер умиротворилась и перешла к теме, ради обсуждения которой, собственно говоря, и приехала к принцессе.
- Я слышала разговоры про Оранского.
- Вы имеете в виду принца Оранского? Мерсер кивнула.
- Его наметили вам в мужья.
- Но, по-моему, он совсем зеленый юнец, да еще некрасивый, - возмутилась Шарлотта.
- Что верно - то верно.
- О, Мерсер, какая же это неприятность - быть принцессой! Я не соглашусь выйти за него.
- Они будут настаивать.
- Кто "они"?
- Ваш отец, разумеется.
- Я не выйду за принца Оранского. Я ненавижу всю эту семью.
- И все же если регент будет настаивать...
- Я найду, как выпутаться из этой ситуации.
- Вы думаете?
- Не сомневайтесь, - заявила Шарлотта.
Но на самом деле ей было не по себе. Она решила побольше разузнать о Вильгельме Оранском, сыне штатгальтера, однако заранее подозревала, что эти сведения не приведут ее в восторг.
"Ладно, меня заставили смириться с гувернанткой, - подумала Шарлотта, - но меня не заставят выйти замуж за человека, который мне не нравится".
Пасмурным мартовским днем Мерсер вновь приехала в Ворвик-хаус - на сей раз с известием о том, что ей отныне дозволено приезжать к принцессе открыто. Приближенный регента сообщил Мерсер, что его господин разрешил ей посещать принцессу Шарлотту.
Шарлотта радостно рассмеялась.
- Мой отец пытается меня задобрить. И может быть, - задумчиво добавила она, - на сей раз он действительно пытается сделать приятное не публике, а мне.
Мерсер привезла плохие новости. Старая герцогиня Брауншвейгская была серьезно больна, и жить ей явно оставалось недолго.
- Я ее давно не видела, - молвила принцесса. - Бедная бабушка! Поскольку меня разлучили с мамой, то я и с бабушкой не могу встречаться.
Спустя несколько дней королева послала за принцессой и сообщила ей о том, что бабушка умерла.
- Когда кто-нибудь в семье умирает, - сказала она, - родственники обязаны соблюдать траур, но мне кажется, эта смерть не такое уж важное событие.
Бедная бабушка! Это ж надо, чтобы у принцессы была такая жалкая жизнь!
Мать Шарлотты часто рассказывала дочери о том, как бабушка уехала из Англии вместе с герцогом Брауншвейгским, а потом выяснилось, что в доме ее мужа живет любовница. Дедушка не пожелал расстаться с этой любовницей, и бедной бабушке пришлось смириться с жизнью втроем. Вдобавок у нее родились такие странные дети - среди них не было ни одного нормального (ведь Шарлотта вынуждена была признать, что и мама немного странная), а когда Наполеон захватил Брауншвейгское княжество, старой герцогине пришлось вернуться на родину, где ее встретили неласково, ибо брат уже был на грани помешательства, а королева не пожелала войти в положение золовки, которую она всегда недолюбливала. Поэтому герцогине пришлось жить в старом, мрачном доме, который ничем не напоминал королевский дворец. Однако она держала при себе свиту и, вероятно, жила в мире иллюзий.
И вот теперь бабушка лежала в гробу, всеми покинутая после смерти так же, как и при жизни. Старая Бегума заявила, что ее смерть не очень важное событие...
Шарлотта оплакивала бабушку и сожалела о том, что не могла с ней видеться чаще.
Она пошла к Корнелии, чтобы поговорить с ней о бабушке.
- Бабушка обычно принимала нас, сидя в кресле, в холодной, убого обставленной гостиной. О, Нотте, дорогая, это было такое душераздирающее зрелище! А теперь она умерла... я, наверное, должна была быть с ней поласковей.
- Какой смысл сейчас сожалеть? - попыталась успокоить принцессу Корнелия. - Что вы могли поделать? Положение было таким скользким.
- Мне бы хотелось с ней попрощаться. Как вы думаете, это вызовет недовольство регента?
- Не вижу оснований для этого.
- Я отдам бабушке, как говорится, последние почести. Проку от этого немного, но если она смотрит на нас сверху, то ей будет приятно.
- Хорошо, мы поедем, - согласилась Корнелия, - ведь у вас тогда на душе полегчает.
***
- Вы собираетесь туда? - воскликнула только что приехавшая Мерсер.
- Да, я хочу заплатить дань уважения моей бабушке, герцогине Брауншвейгской.
Мерсер холодно посмотрела на Корнелию.
- Вы считаете это разумным решением?
- Я не вижу в нем вреда, - сказала Корнелия. - Это вполне естественно.
- Естественно глазеть на мертвецов?
- Таково желание принцессы, - ледяным тоном напомнила Мерсер Корнелия.
Право, можно подумать, что эта особа, по меньшей мере, королева!
- А я считаю это совершенно омерзительным! Шарлотта в ужасе переводила взгляд с одной женщины на другую. Ей хотелось увидеть бабушку в гробу, однако Мерсер явно не одобряла такого желания, и, может быть, это и вправду омерзительно? Шарлотте внезапно начало казаться, что она, вообще-то, не очень хотела увидеть покойную герцогиню... во всяком случае, не настолько, чтобы обижать Мерсер!
Шарлотта сняла плащ.
- Я полагаю, Мерсер права, дорогая Нотте. Наверное, мне не стоит ехать.
Это было триумфом Мерсер и поражением Корнелии.
- Право же, - с возмущением говорила себе Корнелия, - эта женщина чувствует себя тут хозяйкой!
Шарлотта отправилась в Блэкхит с Корнелией и герцогиней Лидс: в виду чрезвычайных обстоятельств регент позволил ей повидаться с матерью.
Принц и королева пришли к заключению, что смерть герцогини - слишком серьезный повод, чтобы отказывать принцессе в разрешении повидаться с Каролиной. Встреча в Гайд-парке несколько дней была главной сенсацией в газетах; пасквили стали еще злее. Враги принца тайно злорадствовали, обвиняя его в черством отношении к жене.
"Разлучать мать с дочерью! - восклицали они. - Ах, если б вы видели, с какой нежностью они тянулись друг к другу из окон карет, каким трогательным было их объятие!"
- Дьявол унеси их обеих! - вскричал принц. - Мало того, что моя жена - самая вульгарная особа на свете, так еще Бог послал мне капризную дочь.
Однако смерть тещи заставила его разрешить эти встречи, ибо подобное событие как ничто другое влияло на сентиментальную публику.
Принцесса Уэльская оделась по случаю траура в пурпурное платье, которое ей совсем не шло. Шарлотта всегда забывала о том, насколько гротескно выглядит ее яркая размалеванная мать, и вспоминала об этом, только оказавшись с ней лицом к лицу. Густо нарумяненные щеки, черные нарисованные брови и черный, очень пышный кудрявый парик неизменно вызывали у девушки оторопь.
- Мой ангел ко мне приехал! - воскликнула принцесса, пылко обнимая дочь.
- Да, папа мне разрешил.
- Старый мерзавец! - расхохоталась принцесса Уэльская. - Какие муки мне приходится из-за него терпеть! Но ничто не может меня ранить так, как разлука с моей обожаемой Шарлоттой.
- А как поживает Уилли? - Шарлотта всегда напоминала матери про Уилли, когда та становилась безудержно нежной.
Может, сна ревнует к Уилли? Шарлотта и сама толком не понимала. Ей вообще было многое непонятно в ее странном отношении к родителям.
- Уилли - душка, - заявила Каролина. - Он мое утешение. Однако сегодня, моя ненаглядная, мне хотелось бы поговорить о тебе. Ты ведь уже не ребенок.
- И прекрасно это понимаю! - вскричала Шарлотта. - Но, увы, другие об этом забывают.
- Ты слышала, как радостно приветствуют тебя люди, когда ты выходишь из экипажа. Они на нашей стороне... и против него.
- Но это же нехорошо, что они против него. Он все-таки король... ну, хотя бы отчасти, пока дедушка не поправится... а нам всем известно, что он никогда не поправится.
- Бедный старый король! - вздохнула Каролина. - Он был моим другом. Он единственный из всей этой семейки, кто проявлял по отношению ко мне доброту, - она разразилась громким хохотом. - Король был ко мне неравнодушен. Правда, в половине случаев он вообще плохо себя осознавал, но я ему нравилась. Если б я вышла замуж за него, все было бы по-другому.
Шарлотта слегка отстранилась от матери - ей, как это часто бывало, стало неприятно, и в то же время слова Каролины подействовали завораживающе.
Каролина это заметила.
- Из тебя сделали мисс Ханжу. Это все Старая Бегума виновата. Ты уже позабыла капитана Гессе... ваши приятные встречи и письма, которые я помогала передавать. Интересно, что бы сказала Старая Бегума, узнав об этом? Или Его Высочайшее, Всемогущественнейшее Высочество? Ты только представь себе! - Она расхохоталась еще громче. - Он-то, конечно, может играть в свои игры! Во всем королевстве нет большего развратника, чем твой папаша. Но все должно быть великолепно сыграно, как в пьесе.
Шарлотта не слушала мать. Она думала о свиданиях с Гессе, которые когда-то доставляли ей такую радость. Свидания были невинными, однако ей казалось, будто она страшно рискует. Они так часто оставались одни в мамином доме, а однажды мать даже заперла их в спальне.
Очнулась она, услышав страшные слова о том, что отец может про это узнать. Ему станет противно. Он решит, что она такая же вульгарная, как и ее мать.
Шарлотта содрогнулась.
- Лучше об этом позабыть, - пробормотала она.
- Забыть о романах? Но ведь это самое лучшее, что есть в жизни, мой ангел. Спроси у своего отца. Сколько из-за него было скандалов! Ты когда-нибудь слышала про Утрату Робинсон! Ха! Вот это был скандал! Ну, а самый большой скандал - это история с Марией Фитцгерберт. Интересно, он женился-таки на ней или нет? Не ему лишать нас наших маленьких развлечений, не правда ли? И все-таки он лишает. Он первый запрещает нам веселиться.
Шарлотте хотелось заткнуть уши.
Мать обняла ее за плечи и подвела к столу.
- Нужно поесть, - сказала она, - пока эта Лидс не сунула сюда свой лисий нос и не заявила, что Шарлотте пора уезжать. - Старая дура! - вскричала принцесса Уэльская. - Я слышала, она обожает мыться. - Каролина питала глубочайшее презрение к тем, кто часто мылся. - Надеюсь, она не уговаривает тебя то и дело лезть в ванну, Шарлотта. Это вредно для здоровья.
Шарлотта предпочла не говорить, что в ее доме все регулярно принимали ванну и что отчасти поэтому принц Уэльский испытывал такое отвращение к своей жене: ему была противна ее нечистоплотность.
- А еще я слышала, что она плохо ездит верхом, - продолжала принцесса Уэльская. - Она выбирает самую смирную лошадь и трусит на ней. Боже, что за женщина! И ее тебе навязали вместо матери.
Уилли присоединился к ним, и принцесса Уэльская не сводила с него любящих глаз.
"Она явно предпочитает его, - ревниво подумала Шарлотта. - Смотрит на него как на собственного сына. А может, он и вправду ее сын?"
Шарлотта снова содрогнулась. Расследование не показало, что Уилли - сын Каролины, однако в душе каждого остались весьма неприятные сомнения.
За едой Шарлотта вспоминала свои предыдущие встречи с матерью, вспоминала, как мать заговорщически улыбалась, когда слуга объявлял о приходе капитана Гессе. Казалось, мать хочет сделать своей дочери приятный сюрприз.
Сколь же взрывоопасной была обстановка в этом доме, и она, Шарлотта, легкомысленно относясь к этим визитам и наслаждаясь обществом капитана Гессе, играла с огнем.
И все же мать это позволяла. Почему? Да потому что она жалела дочь. И хотела осчастливить ее, сделать ее жизнь хоть немного лучше.
И ей это удавалось. Шарлотта не собиралась это отрицать. Да, она получала удовольствие, хоть и весьма рискованное.
Уилли, как обычно, с жадностью набросился на еду. На него не производило ни малейшего впечатления присутствие за столом принцессы Шарлотты и то, что она - будущая королева Англии... если, конечно, отец не разведется с матерью, не женится вторично и у него не будет сына.
А если он действительно женат на Марии Фитцгерберт? Тогда его брак с Каролиной недействителен, и она, Шарлотта, имеет не больше прав на престол, чем этот обжора Уилли.
Как же все это странно...
Каролина за обедом много пила, и ее смех становился все громче.
- О мама! - сказала Шарлотта. - Как бы мне хотелось, чтобы в нашей семье не было раздоров. Чтобы вы с папой были друзьями.
Каролина посмотрела на дочь с таким видом, словно сомневалась, в своем ли она уме.
- Что?! Мне водить дружбу с этим типом?
Она схватила бокал и выплеснула вино на стол. Шарлотта в ужасе уставилась на лужицы красной жидкости, испачкавшие скатерть.
- Пытаться заставить меня позабыть обиды, которые причинили мне эти люди, все равно что загонять это вино обратно в бутылку! - заявила принцесса Уэльская.
И вот... на скатерти остались пятна, а мать хохотала и не могла остановиться. Уилли обмакнул палец в ближайшую красную лужицу и сунул его в рот; слуги же нисколько не взволновались, ибо привыкли к диким выходкам принцессы Уэльской.
Возвращаясь домой в карете, Шарлотта думала:
"Что бы он сказал, если б узнал о моей дружбе с капитаном Гессе? А что сказали бы люди?"
Принцесса могла себе представить, что сказали бы люди, ведь она какое-то время снова не появлялась в обществе.
Да, порой взросление сопряжено с тревогами...