Шарлотта подошла к камину и уставилась на огонь.
- Сара знала, что вы и я…
- Нет, - отрезал Дэвид. - И поскольку вы тоже ей не рассказывали об этом, осмелюсь предположить, что она ничего не могла узнать самостоятельно. Ни мать, ни Джайлз никогда ни о чем не упоминали. Я тоже ни с кем не обсуждал.
- Кроме Энтони, Фоксмура и лорда Стоунвилла, - еле слышно произнесла Шарлотта. - Но, думаю, это не стоит принимать в расчет, ведь имени моего вы не назвали. Я, в самом деле, благодарна вам за то, что они так и не узнали, кого вы окрестили мстительной сукой.
Дэвид застонал, когда грехи прошлого всплыли из небытия, чтобы снова начать насмехаться над ним.
- Энтони должен был держать язык за зубами, - процедил он сквозь зубы.
Шарлотта натянуто улыбнулась.
- Я прекрасно осознаю, что у вас нет причин испытывать ко мне симпатию.
- Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
- Самое прямое. - Шарлотта гордо расправила плечи. - Видите ли, я показала документы не только своему адвокату, но и Чарльзу Годуину.
Дэвид едва не взорвался от гнева.
- Этому проклятому газетчику?
В глазах Шарлотты вспыхнула тревога.
- Нет! Вернее, да. Но не потому, что он имеет отношение к прессе. Я попросила совета, потому что он мой друг.
Дэвид знал это, но внезапно в его душе поднялась волна ревности.
- И насколько вы близки с этим другом?
В глазах Шарлотты появился холодный блеск.
- Мои отношения с Чарльзом вас совершенно не касаются, милорд.
Дэвид едва сдержался, чтобы не выругаться, Шарлотта называла Годуина Чарльзом, в то время как для него она припасла лишь холодное "милорд".
- А завещание моей жены не касается его. Насколько я знаю, Чарльз Годуин совершенно несведущ в вопросах подобного рода.
- Верно. Но зато он достаточно знает о людях, указанных в завещании. Как и мне, ему показалось очень странным желание Сары оставить что-то школе.
- Передайте Годуину: пусть держит свое мнение о моей покойной жене при себе.
Шарлотта саркастически улыбнулась.
- У Чарльза появилось интересное предположение относительного этого "завещания".
Сердце Дэвида отчаянно забилось.
- Вот как?
- Он предположил, что Сара действительно могла оставить мне эти деньги в порыве тщеславия, желая увековечить свое имя. А вот появление в завещании вашего имени кажется подозрительным. Чарльз считает, что вы обернули ситуацию в свою пользу.
Черт бы побрал этого Годуина. Он слишком умен.
- Для чего мне это?
- Сначала хочу объяснить, как мы с Чарльзом познакомились.
- Вообще-то я знаю. Он служил в одном полку с вашим покойным мужем. Только я не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
- Скоро поймете. - Шарлотта глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. - Вскоре после того как Чарльз появился в полку, нас с мужем и его с женой пригласили на званый обед, где разразился скандал.
Сложив руки на груди, Шарлотта принялась расхаживать по гостиной.
- Когда разговор зашел о том, как бессердечно обошлась с несчастным мистером Мастерсом одна бесстыдная особа, Чарльз бросился защищать ее.
Грудь Шарлотты вздымалась, а голос звучал взволнованно. Дэвида тоже нельзя было назвать абсолютно спокойным.
- Как потом выяснилось, - продолжила рассказ Шарлотта, - Чарльз работал в "Морнинг таттлер", когда туда пришло письмо. Он сказал главному редактору, что письмо личное и не предназначалось для газеты. Когда же его все-таки против его воли напечатали, Чарльз в знак протеста уволился из газеты и пошел служить в армию.
Пока Дэвид переваривал сказанное, Шарлотта устремила на него полный муки взгляд.
- Вот как мы с Чарльзом стали друзьями. А уже потом я призналась ему в своем участии во всей этой истории. Я рассказала, что мое письмо было сугубо личным, у меня и мысли не было передавать его в газету. - Голос Шарлотты перешел в шепот. - Клянусь, это правда. Письмо должно было попасть к вам. Мальчишка-посыльный отнес его в редакцию. Зачем и почему, я не знаю.
Дэвид мог лишь смотреть на Шарлотту, не в силах произнести ни слова. Именно эта часть головоломки не давала ему покоя. Столько лет он размышлял над тем, как могла Шарлотта оказаться настолько злой, чтобы публично втоптать его имя в грязь. Теперь же признание в том, что произошла ужасная ошибка, лишь усилило чувство вины, давно уже терзавшее душу Дэвида.
- Так что Чарльз знает о нас все, - закончила рассказ Шарлотта.
- Вот как, - с трудом выдавил Дэвид.
- И он предположил, что, возможно, вы… обманом вписали свое имя в завещание, чтобы контролировать ситуацию. Потому что хотите разрушить все, чего я так долго и мучительно добивалась. - Шарлотта опустила глаза. - Чарльз считает, что это завещание - ваша месть за то, что я сделала с вами.
- Месть? - словно эхо откликнулся Дэвид. Шарлотта запоздала с обвинениями. Дэвиду было настолько больно, что перехватило дыхание.
Немного успокаивало лишь то, что подобное предположение высказал Годуин, а не Шарлотта. От этой мысли тлевший в душе Дэвида гнев превратился в бушующее пламя.
Он подошел к Шарлотте.
- Думаете, я стал бы ждать восемнадцать лет, чтобы моя жена покончила с собой, а потом начал составлять коварный план мести, используя ее деньги?
- Я не сказала, что согласилась с Чарльзом, - возразила Шарлотта, нервно сжимая руки.
- Но вы не утверждали и обратное. - Дэвид подошел к ней ближе и посмотрел прямо в глаза. - Поверьте мне, Шарлотта: если бы я хотел вам отомстить, то сделал бы это много лет назад.
- Именно так я и сказала Чарльзу, - невозмутимо произнесла Шарлотта.
Дэвид удивленно посмотрел на женщину.
- Тогда для чего этот разговор?
Глаза Шарлотты встретились с глазами Дэвида.
- Узнать, что вы на это скажете.
Дыхание Шарлотты стало прерывистым, а ее глаза светились таким до боли знакомым чувственным огнем. Внезапно Дэвид устал от собственной лжи, отголосков прошлого и оправданий, которыми, казалось, была наполнена теперь жизнь Шарлотты.
Пришло время покончить со всем этим разом. Ведь Шарлотта стояла так близко.
- Если бы я хотел мести, - хрипло произнес Дэвид, лаская взглядом губы женщины, - я избрал бы иной путь.
Шарлотта улыбнулась.
- И какой же? - прошептала она. Дэвид обхватил ладонями ее лицо.
- А вот такой, - глухо проворчал он и поцеловал ее.
Она на мгновение замерла, а потом задрожала и, к удивлению Дэвида, слегка приоткрыла рот. Впрочем, он знал, что она не окажет сопротивления.
Этот поцелуй был сродни возвращению домой. Только Дэвид стал старше, оттого и возвращение показалось слаще.
Момент близости разжег такое пламя, что, казалось, они с Шарлоттой могут обжечься. Зарывшись пальцами в волосы Шарлотты, Дэвид не отпускал ее, а его поцелуй стал столь настойчивым и ненасытным, что об осторожности было забыто и Шарлотта, с не меньшей страстью ответила на призыв.
Язык Дэвида проник в гостеприимные теплые глубины ее рта, и Шарлотта прижалась к нему, словно никак не могла насытиться.
Одному Богу было ведомо, как ждал Дэвид этого момента. На протяжении восемнадцати лет он представлял, как снова поцелует Шарлотту, и теперь его желание стало почти неконтролируемым. Дэвид не собирался целовать ее, но раз уж так случилось, он своего не упустит.
Глава 10
Шарлотте показалось, что она в одночасье лишилась способности дышать и мыслить. Она знала лишь одно: Дэвид целовал ее так, как будто они вообще никогда не расставались.
Где-то на задворках ее сознания мелькнула мысль о том, что это неразумно по многим причинам, но сейчас стена, которую она возводила более десяти лет в надежде защититься от мужчин, вдруг начала рушиться. Ощущение близости Дэвида было настолько восхитительным, что Шарлотта совершенно забыла об осторожности.
Так сладко и так мучительно было вновь чувствовать его поцелуи и прикосновения. От Дэвида пахло мятными леденцами и ароматным одеколоном с легкими нотками аромата розмарина и лаванды. Все это было так притягательно и так знакомо.
- О, Шарлотта, - прошептан Дэвид, с трудом оторвавшись от ее губ. - Как давно это было.
Слишком давно.
- Это… не слишком похоже на месть, если… вам интересно мое мнение, - прерывисто выдохнула Шарлотта. Губы Дэвида нашли впадинку у основания шеи и немного поласкали ее, прежде чем спуститься ниже.
- Я только начал.
Хриплый голос Дэвида пробудил в теле Шарлотты чувственную дрожь, а в следующий момент он уже опустился на диван, увлекая ее за собой.
Ошеломленная Шарлотта попятилась и уперлась руками в грудь мужчины.
- О Господи, Дэвид!
- Тише, дорогая, - выдохнул Дэвид, обхватив Шарлотту за бедра и притягивая к себе. Наклонившись, он принялся покрывать ее шею поцелуями. - Позволь мне завершить мою месть.
Руки Шарлотты на груди Дэвида замерли. "Дорогая". Ее больше никто так не называл. Нежные слова и сводящие с ума поцелуи унесли Шарлотту назад в молодость, заставили ее вновь испытать трепет, который она чувствовала всякий раз, когда Дэвид входил в комнату, вспомнить тот день, когда он вот так же страстно целовал ее.
Почти не осознавая, что делает, Шарлотта обвила руками Дэвида и даже не запротестовала, когда он сдернул с нее кружевную накидку.
Дэвид осыпал поцелуями ее шею, а потом приспустил лиф платья. Шарлотта прильнула к мужчине, не думая ни о чем, кроме безудержного желания ощутить его губы на своей груди. И когда это случилось, из горла Шарлотты вырвался стон.
Как она могла забыть, каково это, когда мужчина касается ее, покрывает тело ласками? А если этот мужчина - Дэвид… Это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой. Дэвид втянул губами сосок, в то время как его рука скользнула под подол ее платья и принялась ласкать полоску обнаженной кожи над подвязками.
Шарлотта почувствовала, как живота коснулась возбужденная плоть Дэвида.
- Знаете, - охнула Шарлотта, - у Чарльза есть… еще одно объяснение вашему участию в этом деле.
- И какое же? - прорычал Дэвид, слегка прикусив сосок Шарлотты и послав по телу горячую волну желания.
- Он сказал… вы устроили все так… чтобы начать с того, на чем остановились… восемнадцать лет назад.
Рука Дэвида, ласкавшая бедро Шарлотты, на мгновение замерла.
- И что вы на это ответили?
- Что он сумасшедший.
Дэвид поднял голову и устремил на Шарлотту обжигающий взгляд.
- Ну не такой уж и сумасшедший.
Прежде чем Шарлотта успела как-то отреагировать на это ошеломляющее заявление, Дэвид вновь принялся ее целовать. Одна его рука ласкала грудь Шарлотты, а другая вновь скользнула под юбку.
Однако в этот момент раздался стук в дверь.
Дэвид с Шарлоттой замерли. Женщина порывисто отстранилась, Осознание того, где она находится и что делает, окатило ее с головы до ног подобно ушату ледяной воды, мгновенно заставив забыть об удовольствии.
Глаза Дэвида потемнели.
- Не обращай внимания, - выдохнул он. - Они уйдут.
К сожалению, Шарлотта так не думала. Высвободившись из объятий, она принялась спешно оправлять платье.
- Да-да, - крикнула она. - Что-то случилось?
Все в школе знали, что в гостиную не следует входить без предупреждения, но все равно это безумие. Ведь дверь даже не заперта!
- Пришли новые кандидаты на место учителя танцев, мадам, - сообщил Теренс.
Шарлотта подошла к двери.
- Передай, что я приду через пару минут, - приказала она, моля небеса о том, чтобы голос никак не выдал ее состояния.
- Хорошо, мадам.
Когда шаги Теренса стихли, Шарлотта попыталась успокоиться и погасить пламя желания, охватившее все ее существо. А потом, судорожно вздохнув, повернулась к Дэвиду, поднимавшемуся с дивана и не спускавшему с нее глаз.
- Простите меня, - запинаясь, произнесла Шарлотта. Она не готова была даже думать о произошедшем, не говоря уже о том, чтобы это обсуждать. - Неделю назад мы лишились учителя танцев, и теперь мне приходится искать нового.
- Конечно, - спокойно ответил Дэвид. - Я все понимаю.
Шарлотта заморгала от удивления. Не такого ответа она ожидала.
- Понимаете?
- Конечно. - Дэвид вытащил из кармана часы. - Сколько времени это займет? Два часа? Три? А я пока осмотрю школу, чтобы составить представление, какое здание может считаться пригодным для учебного заведения.
- Но я должна сопровождать вас… - попыталась возразить Шарлотта.
- Не волнуйтесь за меня, - отмахнулся Дэвид. - Я уверен, что не заблужусь, пока вы будете беседовать с претендентами.
- Меня беспокоит то, как другие могут расценить ваше присутствие здесь.
- Наверное, так же, как и присутствие Годуина. Люди подумают, что я ваш друг. - В глазах Дэвида вспыхнул дьявольский огонь. - Или же они предположат, что я дожидаюсь момента, когда миссис Харрис позволит мне страстно заняться с ней любовью на диване в гостиной.
Шарлотту охватило беспокойство.
- Теперь вы понимаете, что вам нельзя…
- Да я шучу. - Дэвид заглянул Шарлотте в глаза. - Неужели вас никто никогда не дразнил?
Вопрос застал Шарлотту врасплох. Годуин был слишком серьезен для этого, а преподаватели слишком хорошо понимали разницу в ее и своем положении. Кузен Майкл поддразнивал ее в своих письмах, но потом он бросил Шарлотту на произвол судьбы. Так же как бросит ее Дэвид, когда наступят трудные времена.
- Честно говоря… Людям свойственно проявлять осторожность.
- Вы стали такой важной?
Шарлотта заставила себя улыбнуться.
- Надеюсь, нет.
- Потому что вы выглядите так, словно собираетесь немного развлечься.
- И вы хотите помочь мне в этом? - резко произнесла Шарлотта. Эти слова сорвались с туб помимо ее воли.
Лоб Дэвида прорезала складка.
- Я скажу вам, чего не собираюсь делать. Я не намерен оставлять без внимания тот факт, что всего несколько минут назад мы сжимали друг друга в объятиях. - Дэвид решительно подошел к Шарлотте. - Я не стану делать вид, будто между нами ничего не произошло, зная, что вы наслаждались каждым поцелуем и каждым прикосновением не меньше меня. - Дэвид остановился в нескольких дюймах от Шарлотты. - И уж точно я не уйду отсюда, пока не выясню еще кое-что.
- Например? - Шарлотта гневно посмотрела на Дэвида, стараясь не поддаваться его обаянию.
- В конце концов, вы намерены взять причитающееся вам наследство?
- Решили соблазнить меня? - Раз Дэвид позволял себе быть прямолинейным, то и она может себе это позволить. Лицо Дэвида приняло настороженное выражение.
- Соблазнение подразумевает неравенство. У меня нет желания играть с вами в эту игру. - Дэвид подошел еще ближе, и теперь Шарлотта явственно ощущала аромат мятных леденцов. - Если мы разделим постель, дорогая, то только по обоюдному согласию. Это я вам обещаю.
- Я не могу…
Дэвид понизил голос до эротичного шепота, всегда пробуждавшего в теле Шарлотты непреодолимое желание.
- Боитесь снова стать мне ближе?
- Боюсь потерять все, к чему стремилась, - отбила подачу Шарлотта.
Дэвид покачал головой.
- Что бы там ни говорил Годуин, я не собираюсь причинять вред вашей школе.
- Я не это имела в виду, - поспешно произнесла Шарлотта и сделала шаг назад. Ей необходимо взять себя в руки, а разве это возможно, когда Дэвид стоит так близко. - Но моя школа не так важна для вас, как для меня. Не вы потратили столько времени на то, чтобы заработать соответствующую репутацию, привлечь учеников, уладить разногласия с родителями.
Шарлотта вскинула голову.
- Я горжусь тем, что сделала, и не собираюсь бросить все ради сиюминутного удовольствия. - В глазах Дэвида вспыхнул огонь, и Шарлотта добавила: - Ответственность за репутацию этого заведения лежит на мне, и теперь, когда мое положение пошатнулось, я не могу позволить себе поступать необдуманно. Разразится скандал, если люди подумают, что вы и я… что мы…
- Да, - рявкнул Дэвид, - несомненно, так и будет. - Он долго молчал. - Но поскольку я уже дал понять, что не собираюсь принуждать вас к "мимолетному удовольствию", у вас нет причин меня бояться. И, стало быть, нет причин отказываться от наследства.
Шарлотта с трудом сдержала смех. Нет причин бояться? А как быть с постоянным соблазном дотронуться до Дэвида, прижаться к нему, поцеловать? Господи, да она даже не знала, можно ли ему верить! Разве она не совершает ужасной ошибки, позволив Дэвиду вернуться в свою жизнь? Но разве у нее есть выбор?
- То, что я возьму завещанные мне деньги, вовсе не означает, что я обязана буду переехать.
- Я понимаю, - мягко произнес Дэвид. - Вы все еще хотите написать своему покровителю.
- Вообще-то уже написала, и со дня на день ожидаю ответа.
- А пока почему бы вам не взглянуть на другие дома? - Дэвид достал из кармана листок бумаги. - Я составил список. Когда закончите с посетителями, мы могли бы вместе изучить его. А в ожидании вас я прогуляюсь по школе.
Слова Дэвида сопровождались столь красноречивым взглядом, что каждый нерв Шарлотты натянулся как струна. Теперь она поняла, что его настойчивость не имела ничего общего с наследством. Все дело в ней самой.
Однако Шарлотта никак не могла определить свое отношение к этому.
- Мне действительно нужно идти, - пробормотала она. - Меня ждут люди.
- Конечно. - Дэвид поклонился. - До скорой встречи.
Когда же Шарлотта распахнула дверь, он добавил:
- Кстати, чтобы вы знали. Это не я был с Молли в ту злосчастную ночь.
Остановившись на пороге, Шарлотта бросила на Дэвида взгляд через плечо.
- Знаю, - тихо ответила она и вышла из комнаты.
Глава 11
Дэвид в оцепенении смотрел вслед скрывшейся за дверью Шарлотте. Она знает? Откуда? Когда узнала? Дэвиду и самому стало известно об этом всего восемь лет назад, после самоубийства отца.
Ошеломленные известием о причине, толкнувшей отца на роковой шаг, Дэвид с Джайлзом напились. Каким-то образом разговор коснулся женщин и того, что Дэвиду неплохо бы жениться на богатой наследнице, чтобы расплатиться с оставленными отцом долгами. Упоминание о наследнице пробудило воспоминания о Шарлотте, и Джайлз признался, что часто задумывается, не видела ли его Шарлотта в халате Дэвида развлекающимся с Молли.
Поняв, что, скорее всего так и было, Дэвид обрушил свой гнев на брата. Завязалась пьяная драка, и на некоторое время братья вообще перестали общаться.
Однако спустя некоторое время Дэвид пришел к выводу, что злиться ему нужно только на себя. И в первую очередь за то, что не разобрался, не заставил Шарлотту высказаться. К тому времени он уже несколько лет вел с Шарлоттой переписку под именем кузена Майкла и прекрасно понимал, от какой драгоценности с легкостью отказался.
А что, если бы он поехал к Шарлотте сразу после признания Джайлза? Что, если бы послал к черту весь свет и женился на Шарлотте, а не на Саре? Тогда бы его семья потеряла большую часть своей собственности. Сестры не вышли бы удачно замуж, а Джайлз не стал бы преуспевающим адвокатом. И Шарлотте пришлось бы содержать его на доходы школы.