Камилла так и смотрела в окно всю дорогу, пока они не влились в городской поток экипажей и не подъехали наконец к музею. Граф не позволил ей отказаться от его помощи, когда выходила из кареты, он не отпускал ее руку и пока они шли к зданию. По пути граф внезапно остановился и развернул Камиллу лицом к себе.
- Поверьте мне, мисс Монтгомери, существует убийца, который поспособствовал смерти моих родителей. Уверен, это один из тех, кого мы оба знаем, возможно, вы видитесь с ним почти ежедневно.
Ее сердце сжалось. В это почти невозможно было поверить, но Камиллу убедил лихорадочный блеск его глаз.
- Идемте же, - сказал он и двинулся к дверям. На ходу добавив, как бы между прочим: - Что бы я впредь ни сказал или сделал, соглашайтесь со мной, мисс Монтгомери.
- Лорд Стерлинг, возможно, я не смогу…
- Сможете, если захотите! - жестко произнес он, и она не стала возражать: они уже подошли к внушительным вратам места ее работы.
Глава 4
Лорд Стерлинг знал, куда идти.
Служащие, равно как и посетители музея, здоровались с ним, стараясь не замечать маски, - с уважением и даже немного заискивая.
- Я работаю в угловом кабинете на… - подала голос Камилла.
- Второсортном этаже, разумеется, - пробурчал он.
Они прошли в служебное отделение, и граф сразу направился к дверям, которые вели в кабинеты, закрытые для посторонних. Камилла поспешно взялась за ручку двери, опережая его. В первом же кабинете они застали сэра Джона Мэттьюза - он сидел за письменным столом перед беспорядочной кучей бумаг.
- Вот и вы, наконец! Дорогая мисс Монтгомери! Вам известно мое мнение о тех, кто не способен придерживаться распорядка дня. Я… - Он замолк, увидев за ее спиной графа Карлайла. - Лорд Стерлинг! - воскликнул Мэттьюз удивленно.
- Джон, коллега, как ваши дела?
- Да я… вполне нормально! - сбивчиво проговорил сэр Джон, явно потрясенный. - Брайан, я ошеломлен, просто восхищен! Следует расценивать твое появление здесь как…
Брайан Стерлинг рассмеялся, довольный произведенным впечатлением.
- …возвращение на круги своя или желание внести лепту в исследование Древнего Египта? - усмехнулся он.
Над торчащими в стороны усами сэра Джона проступил румянец, в контраст его сединам.
- Боже милостивый, я совсем не то имел в виду, правда. Твоя семья… ты… все были весьма подкованы в древней истории. С твоим энтузиазмом, да снова здесь - просто фантастика!
Камилла приободрилась, увидев улыбку лорда Стерлинга. Она подумала, что, возможно, некогда он был в приятельских отношениях с сэром Джоном.
- У вас доброе сердце, Джон. Действительно, я намеревался заглянуть на ваш благотворительный вечер на этой неделе.
- Бог ты мой! - воскликнул Джон. - Неужели?
Мэттьюз в растерянности посматривал то на Камиллу, то на графа. Он помотал головой, словно пытаясь понять, следует ли придавать значение их совместному появлению здесь, но так и не пришел ни к какому решению.
Стерлинг пристально посмотрел на Камиллу:
- Вы составите мне компанию - да, мисс Монтгомери?
- Ах нет! - быстро сказала она в ответ, чувствуя, как краска смущения заливает ее щеки. - Я пока не старший сотрудник, - тихо пояснила она.
- Мисс Монтгомери не так давно работает у нас, - поспешил добавить сэр Джон.
- Ну конечно же вы проводите меня, мисс Монтгомери.
Он не просил. Упрямство взыграло в ней от его приказного тона.
Сэр Джон, сощурившись, молча продолжал есть подчиненную глазами, гадая, как ей удалось очутиться в компании графа.
- Камилла, если графу угодно, чтобы вы его сопровождали, надо подчиниться.
Стерлинг подошел к Камилле и взял ее за руки.
- Джон! - сказал он, по-прежнему глядя на Камиллу. - Прошу вас! Нельзя говорить с девушкой таким грозным тоном! - Его синие глаза лучились лукавством.
Бог весть, чему Стерлинг научился за эти годы, но актерства ему было не занимать: он казался в меру обходительным и приятным, как и положено воспитанному светскому человеку.
Девушка попыталась высвободить руки, но его хватка была крепкой. Она выдавила улыбку:
- Как любезно с вашей стороны, лорд Стерлинг. Но я слишком скромная персона для вечерних визитов.
- Чепуха. Мы живем в век просвещения. Для вечернего визита трудно найти лучшей компаньонки: молода, красива, умна и прекрасно знает предмет вечерних разговоров.
Улыбка Стерлинга показалась ей мрачноватой, но он явно забавлялся беседой. Она порывалась отдернуть руки и сказать, что лучше проведет этот вечер в притоне с ворами и наркоманами.
- Что… смущает маска, да? - осведомился он.
- Нет, - мягко промолвила она, - в наш век просвещения, милорд, как вы заметили, ни о мужчине, ни о женщине не судят по внешности.
- Браво! - одобрил сэр Джон.
Но ее мучитель, как видно, натешился и решил не дожидаться согласия.
- Пожалуй, Джон, я все же приду на грядущее благотворительное мероприятие. Можете быть уверены: мое участие в нем с лихвой окупит наши поиски просвещенческих идеалов. Что ж, вас ждут дела, да и я несколько утомил мисс Монтгомери и отнял у вас немало времени. Джон, весьма рад был застать вас в полном порядке - правда, вы, как всегда, немного разбрасываетесь своими талантами, но крепки и бодры. Мисс Монтгомери, Шелби подаст вам карету к… шести, так?
- Обычно я заканчиваю работу в шесть тридцать, - прошептала она, заметив, что сэр Джон теперь смотрит на них открыв рот.
Стерлинг решил удовлетворить его любопытство, поскольку тот явно терялся в догадках, пыжась от напряжения.
- Опекун этой милой девушки попал в дорожное происшествие вчера вечером - и представьте себе, как раз около моего имения. Само собой разумеется, я приютил его. Естественно, мисс Монтгомери поспешила позаботиться о нем. К моему великому восторгу, замок Карлайл и на сей раз явил гостеприимство. Итак, желаю вам обоим приятно провести день.
- В-всего хорошего, Брайан! - Сэр Джон щелкнул челюстью и застыл, глядя в спину Стерлингу: тот с достоинством покидал помещение, как и подобает английскому графу.
Он давно уже скрылся за дверью, и сэр Джон, очнувшись, обернулся наконец к Камилле.
- Боже праведный! - воскликнул он удивленно.
В ответ она смогла только пожать плечами.
- Как все это странно!
- Я и не знала, что все так обернется, - прошептала она. - Я… просто беспокоилась о моем опекуне.
- Несчастный случай? - Сэр Джон нахмурился. - Как он, поправляется? - Он, казалось, расстроился, что за всеми этими невероятными событиями позабыл вовремя справиться о здоровье пострадавшего.
- Да-да, спасибо. Полагаем, он отделался лишь синяками, ничего серьезного.
- Все эти наемные экипажи! - фыркнул сэр Джон. - Носятся как хотят - никакой управы. Ничего удивительного: кто только не берется за вожжи! - Его явно раздражало, что до сих пор нет никаких курсов для обучения кучеров, хотя многие богатые люди, в том числе и его хорошие знакомые, немало вложили денег в эти кебы, нисколько не заботясь о том, кто сидит на козлах.
Камилла улыбнулась, умолчав о том, что "инцидент" не был связан с экипажем или иным транспортным средством.
Он продолжал встревожено смотреть на нее.
- Просто замечательно, - наконец произнес он.
- Что ж, - пробормотала она, опустив взгляд. - Если вы довольны, тогда…
- Доволен! - вскричал сэр Джон. - Милая девочка, родители лорда Стерлинга так опекали этот музей, вы и представить себе не можете. Более того, они были беззаветно преданы египетскому народу и мечтали, что с помощью иностранных займов египтяне избавятся от нищеты и болезней. А их работа?! - Он задержал взгляд на ее лице и, похоже, решился: - Пойдемте, Камилла, я покажу вам кое-что из их наследия.
Она поразилась его предложению. До сих пор ей доверяли лишь строго определенную работу - обычно самую кропотливую, - и не более. Но теперь сэр Джон намеревался ввести ее в святая святых - запасники музея.
Он вытащил из ящика письменного стола связку ключей, вышел с ней из кабинета и повел ее вниз по лестницам на цокольный этаж. Коридоры здесь были темноваты, а все помещения заполнены деревянными ящиками: некоторые еще не распаковали, а с некоторыми уже работали. Они прошли мимо ряда посылок, прибывших из Турции и Греции, до самого дальнего, затемненного отсека. Некоторые коробки здесь были вскрыты. Маленькие ящики стояли так, чтобы освободить проход к саркофагам, которые покоились в длинных контейнерах, вроде гробов.
- Вот! - Сэр Джон раскинул руки, указывая на разбросанные здесь сокровища.
Камилла медленно огляделась. Несомненно, здесь было много ценных вещей.
- Разумеется, здесь только половина всего. Многие артефакты отправились в замок, - сказал сэр Джон и нахмурился. - А несколько посылок просто пропали.
- Может, они тоже в замке?
- Не думаю, - понизил голос сэр Джон. - Но разумеется, транспортировать эти вещи… ах, кто знает! Однако лорд и леди Стерлинг всегда были скрупулезны в работе. Они все записывали… - Он помолчал и растерянно огляделся. - Полагаю, посылки все же пришли, но не важно. Последние их раскопки принесли столько находок, что мы до сих пор не можем как следует изучить их и составить каталоги.
- Родители лорда Стерлинга нашли все это незадолго до смерти? - спросила Камилла.
Сэр Джон кивнул:
- Те барельефы с надписями, над которыми вы сейчас работаете, относятся как раз к этим находкам, - пояснил он, печально покачав головой. - Такая чудная пара! Сознавали свою ответственность перед королевой и были так увлечены своими исследованиями! Лорд Стерлинг нашел супругу себе под стать. Ах, леди Стерлинг! Хорошо помню ее. Никто не умел так элегантно и радушно принимать друзей, и старых и новых. Она была поразительной женщиной, просто красавицей. Однако не стеснялась возиться в грязи, на раскопках, расчищала пыль, изучала тексты, пыталась разгадать древние тайны… - Его голос ослабел. - Такая утрата…
Сэр Джон тряхнул головой - его седина засеребрилась в призрачном свете газовых фонарей музейного подвала - и печально улыбнулся:
- Я опасался, что Брайан навеки замкнется в своей крепости, - он стал угрюм и обидчив, думает, его родителей убили. Но похоже, наконец нашел в себе силы примириться с прошлым и справиться с горем. И если вы, милая девушка, имеете какое-то отношение к этому возрождению из пепла, я буду считать, что вы - мое самое лучшее приобретение для нашего музея.
- Благодарю вас, сэр Джон. Но вряд ли я так сильно повлияла на этого человека. Ведь мы едва знакомы.
- Но он хочет, чтобы вы сопровождали его на торжественном вечере в честь нашего музея!
- Да, - прошептала Камилла.
Она не стала говорить сэру Джону, чем вызвано желание графа видеть ее своей спутницей.
Сэр Джон нахмурился:
- Камилла, надеюсь, вы понимаете, что этот мужчина - граф Карлайл? Честно говоря, я был поражен: такой знатный человек соизволил искать компании некой простолюдинки. Я не хочу вас обидеть, милая. Просто… как бы это сказать, у нас, англичан, принято блюсти общепринятые нормы.
- Но ведь мы согласились, что на дворе у нас век просвещения, не так ли?
- Он граф, мисс Монтгомери. Пусть его лицо и обезображено шрамом, но поведение - это неслыханно!
Сэр Джон продолжал молча смотреть на Камиллу, так что в конце концов она поежилась, почувствовав себя неким придатком к сиятельному обществу. Она отнюдь не собиралась делиться своими соображениями о том, что граф Карлайл нисколько не воодушевился делами музея, а по-прежнему озабочен поисками предполагаемого убийцы своих родителей. И ему было наплевать, благородна она, как золото, или заурядна, как грязь, если он мог использовать ее в своих интересах.
- Вы опасаетесь этого человека? Из-за шрама или из-за его репутации? - счел нужным уточнить сэр Джон.
- Нет.
- Вы не брезгливы, надеюсь.
- Поведение человека и его жизненное кредо могут отвратить больше, нежели внешность, сэр Джон.
- Хорошо сказано, Камилла! - Он зааплодировал. - Что ж, пойдемте! За дело. Пока вы расшифровываете тексты, я с радостью расскажу вам еще что-нибудь об их находках. Естественно, гробницы фараонов всегда считались самыми богатыми. К сожалению, большинство таких захоронений давно разграблено. Надо знать одну особенность гробницы Нефершут, которую исследовала чета Стерлинг: погребенный был верховным жрецом, его почитали, он был богаче, чем Мидас, но его могилу не тревожили. Там еще много кого уложили с ним рядом. Вообще-то египетские обычаи не требуют захоронения жен и наложниц великого человека в одной с ним гробнице, но взгляните на опись этого саркофага! Вот в чем проклятие. - Он нетерпеливо потряс рукой. - Очевидно, всему виной поверье, что на каждую гробницу наложено заклятие и оно переходит на того, кто вскрыл ее. Любовь к таинственности, знаете ли. Мы вскрывали множество захоронений, и обычно на саркофагах не было текстов со строгими предостережениями. Но на тех раскопках - как случалось и прежде - мы обнаружили заклятие внутри самой гробницы. "Тот, кто беспокоит благословленного для Новой Жизни, да будет проклят на земле". Как ни печально, но лорд и леди Стерлинг умерли.
- А кто-то еще из участников раскопок умер? - спросила Камилла.
Сэр Джон медленно поднял брови в раздумье:
- Я… не знаю. Определенно, никто из соратников четы Стерлинг.
Камилла обернулась, услышав странный скрежет оттуда, где покоились мумии в саркофагах.
- Камилла! Вы меня слушаете? - воззвал сэр Джон.
Она смутилась, что так легко отвлеклась. Но сэр Джон явно ничего не слышал. Девушка с опаской подумала, не начинаются ли у нее слуховые галлюцинации под впечатлением от драматических перипетий, которые вознесли ее в заоблачные высоты. Ее увлекала история Древнего Египта и его легенды, но до сих пор она не впадала от этого в слюнявый романтизм. Камилла не верила, что мумии восстают из гробниц, чтобы посягать на живущих.
- Извините. Мне как будто послышался какой-то звук.
- Камилла, мы в музее. Над нашими головами ходят толпы экскурсантов.
Она улыбнулась:
- Нет, я думаю, звук шел отсюда.
Сэр Джон раздраженно вздохнул:
- Вы видите там кого-то?
- Нет. Я просто…
- У других сотрудников тоже есть ключи от запасников, Камилла. У нас в музее много отделов!
Его негодование было вполне понятно: она отвлеклась от важной темы разговора.
- Змеи, Камилла, опасные твари. Всякий, кто путешествует по Египту, понимает рискованность такой поездки. Но эти туристы… Бог их поймет, зачем… косяками сплавляются теперь по Нилу.
Она улыбнулась, но воздержалась от замечания: по ее мнению, всякий имеет право путешествовать, изучать древнюю страну и восхищаться ее чудесами. Даже простолюдины.
- Однако, если Кто-то позаботился пустить змей в апартаменты лорда и леди Стерлинг, - заметила Камилла, - можно считать это убийством?
Сэр Джон встревожился. Морщины на его лбу обозначились резче, он быстро оглянулся, словно опасаясь неких преследователей, и покачал головой.
- Нечего и думать о таком! - отрезал он.
- Наверняка ныне здравствующий граф верит в это.
Разгорячившись, сэр Джон затряс головой:
- Нет! И вам не следует делиться такими предположениями. Нельзя высказывать вслух такие мысли, Камилла. Никогда!
Он не на шутку разволновался. Резко повернулся и пошел к выходу, но обернулся, не услышав ее шагов.
- Пойдемте же. Мы и так здесь задержались!
Девушка последовала за ним, сожалея, что высказала свое мнение. Зато уяснила для себя: теперь ей придется работать еще усерднее, учитывая все то, что узнала об этом человеке, проклятии и находке.
- Поторопитесь! - бросил сэр Джон на ходу и оглянулся, чтобы удостовериться, не отстает ли она.
- Конечно, сэр Джон, - ответила Камилла, ускоряя шаг.
В музее уже было полно народу. Она слышала речь британцев, ирландцев и жителей дальних краев, и ей было приятно, что их музей пользуется популярностью.
Камилла гордилась этим музеем, полагая, что он - достойная жемчужина в английской короне. Музей был открыт для широкой публики 15 января 1859 года. В те времена такое учреждение было внове, им управлял попечительский совет при парламенте, и огромные коллекции, выставленные для обозрения, были приобретены за счет фонда. Вход был свободный. Так что это было единственное место, куда она могла прийти в детстве, держась за руку своей нежной матушки. Секция, где она работала, называлась теперь отделом египетских и ассирийских древностей, и, видимо, им стоило благодарить Наполеона Бонапарта за некоторые особо ценные образцы, поскольку именно этот претендент на мировое господство первым поспешил в Египет вместе со своими историками и языковедами. Англичане разгромили Наполеона, и большинство собранных им коллекций поступило в Британский музей.
По пути они миновали Розеттский камень, примечательную находку, позволившую дешифровать древнеегипетские иероглифы.
Когда они проходили через один из залов египетской секции, Камилла услышала, как мальчик спросил у отца:
- Папа, а зачем это делать? Хорошо ли раскапывать могилы только потому, что они очень древние? Люди не боятся откапывать мумии?
- Действительно, дорогой, хорошо ли откапывать мертвецов? - спросила мать мальчика - милая особа в стильном муслиновом платье и претенциозной шляпке.
- Дорогая, мы уже столько мертвецов успели потревожить - своих родных и не столь древних! - ответил муж. Он тоже был одет по высокой моде. - Подумать только! Церковные кладбища у нас оскверняют едва ли не повсюду! Реставрация! Это так теперь называется. Под предлогом реставрации убрали все надгробия из собора Солсбери. Честно скажу - просто неприлично! Реставрация - ха! Но эти ребята… мумии то есть, они не нашей веры, сынок, - ответил отец.
Камилла согласилась с тем, что во многих современных "реставрационных" работах проглядывало неуважительное отношение к историческому наследию их собственной страны и к предкам. Ее так и подмывало остановиться и ответить мальчику, что надо уважать не только свою, но и чужую веру. Она могла бы рассказать ему о блестящих изобретениях древнеегипетских строителей, однако ведение экскурсий не входило в ее обязанности. А жаль! Она очень любила предмет своих исследований и была бы не прочь поработать гидом, если ей разрешат. Но она не знала языки и не участвовала в раскопках и пока была вполне довольна той работой, что ей предложили.
Сэр Джон мельком взглянул на нее, предостерегая от неосторожного шага, и она, чуть улыбнувшись ему, последовала дальше.
- А теперь - за работу, - твердо сказал сэр Джон.
Он уселся за письменный стол и склонился над бумагами. Создавалось впечатление, что он глубоко задумался, а может, и тревожился о чем-то, но не хотел показать своей озабоченности.