Свет в полумраке - Кренц Джейн Энн 18 стр.


Старательно разжевывая таблетки, он обдумывал дальнейший план действий. Нужно было срочно менять курс. Как только Труэкс осуществит то, что задумал, вся закрученная Леоном схема начнет разваливаться на части. И Леону к этому времени следовало испариться.

Он принялся расхаживать взад-вперед по вытертому ковру. Нужно было переходить к плану "Б", причем делать это быстро. В его распоряжении оказалась ценная информация, и если он не может использовать ее, чтобы шантажировать Клиленд, значит, нужно искать другого покупателя. Леону приходил на ум один человек, который будет готов выложить большие деньги за информацию о том, где прячется эта сумасшедшая дамочка. Однако Леон не спешил ему звонить. Одно дело – справиться с сумасшедшей, находящейся в бегах, это его не пугало, по вступать в переговоры с новым потенциальным "клиентом" – это совсем другое, одна мысль о предстоящем разговоре вызывала у Леона тревогу.

Леон остановился и посмотрел на большой конверт, лежащий на столике. В нем хранилось содержимое файла пациентки Клиленд. Перед отъездом из "Кэндл-Лейк-Мэнор" он скопировал оригинал до последнего слова. Там же был записан нужный ему номер телефона.

Леон пересек комнату, взял конверт и вытряхнул его содержимое на стол. Нашел листок с нужным адресом и телефоном, некоторое время смотрел на него, потом перечитал записи, которые Харпер сделал при приеме пациентки в лечебницу:

"Пациентка одержима навязчивой идеей, будто ее мужа убил Форрест Клиленд. Страдает от звуковых галлюцинаций, утверждает, что слышит некие вопли, издаваемые стенами коттеджа, где был найдет труд ее мужа.

Пациентка словесно угрожала Форресту Клиленду и поклялась уничтожить и его самого, и компанию "Клиленд Кейдж инк.". Пациентка определенно представляет опасность для окружающих, а в состоянии одержимости и галлюцинаций, вероятно, и для самой себя…"

Леон положил бумаги на стол и принял еще несколько таблеток. Причина, по которой ему не хотелось шантажировать этого человека, была очень проста. Леон достаточно хорошо знал манеру Харпера вести дела, и у него были все основания подозревать, что пациентка сказала правду. Очень возможно, что она права и ее мужа действительно убил главный администратор "Клиленд Кейдж".

Естественно, Леон предпочел бы не связываться с человеком, который способен пустить пулю в лоб любому, кто встал у него на дороге. Но теперь у него не было другого пути, Труэкс лишил его выбора.

И еще одно тревожило Леона. Не только время быстро утекало сквозь пальцы, так же быстро у него кончались наличные. Перед отъездом он снял со своего банковского счета все деньги, но это дало ему всего лишь несколько сотен долларов. До приезда в Уисперинг-Спрингз он пользовался кредитными карточками, корпоративной и своей собственной. Теперь же ему приходилось тратить свои кровные наличные, чтобы платить за номер в паршивом мотеле и дрянную еду, от которой его желудку становилось только хуже. О том, чтобы воспользоваться карточками, теперь и речи быть не могло – если Харпер вдруг что-то заподозрит, по карточкам он сможет без труда его выследить. Расплатиться своей кредитной карточкой за мотель в Уисперинг-Спрингз в штате Аризона – это все равно что послать Харперу телеграмму и сообщить, что он вовсе не ищет сбежавшую Клиленд в Лос-Анджелесе.

Можно было бы попытаться заложить кольцо, но Леон знал грабительские порядки в ломбардах, там ему дадут за кольцо смехотворную сумму, которая и близко не подходит к его реальной цене.

Поначалу все казалось таким легким и простым… Леон рассчитывал приехать, встретиться с беглянкой и скрыться с ее деньгами еще до того, как кто-нибудь в "Кэндл-Лейк-Мэнор" сообразит, что произошло. Он уже предвкушал, как поселится на берегу моря где-нибудь во Флориде или на одном из островов Карибского моря, он был абсолютно уверен, что успеет скрыться еще до того, как Харпер поймет, что его облапошили.

Но Труэкс только что все безнадежно испортил. "Видно, судьба у меня такая, – думал Леон, – вечно находится кто-нибудь, кому не терпится все испортить".

Леон понимал, что ему придется рискнуть, если он хочет хоть как-то спасти дело. Ему необходимо прижать Форреста Клиленда до того, как тот поймет, что его вот-вот перехитрит Труэкс.

Жжение в желудке стало сильнее, чем когда бы то ни было. Леон понял, что таблетки уже не помогают. Он потянулся за флаконом жидкого антацида, открыл его и глотнул прямо из горлышка. Жжение немного ослабло, сейчас он мог подумать и расставить приоритеты. Одно Леон знал точно: теперь, когда Труэкс его обскакал, ему нельзя было оставаться в этом клоповнике. Значит, первым делом нужно как можно быстрее раздобыть побольше наличных. Хорошо, что он заранее подумал о такой ситуации.

Глава 18

Кимберли Клиленд встревожилась:

– В чем дело? Что случилось?

Она сидела на диване в напряженной позе и следила за тем, как Форрест заканчивает говорить по телефону и кладет трубку. Произошло что-то очень нехорошее, она видела это по его лицу. Форрест редко проявлял какие бы то ни было эмоции, но тот, с кем он только что разговаривал по телефону, разозлил его не на шутку. Кимберли поняла это по тому, что Форрест казался еще более холодным и уравновешенным, чем обычно, и это говорило о многом.

В свои пятьдесят с небольшим Форрест был в расцвете сил. Природа наградила его такими чертами лица, что он до последнего вздоха будет привлекать внимание и мужчин, и женщин. При росте шесть футов и четыре дюйма Форрест обладал фигурой, на которой отлично сшитые на заказ костюмы смотрелись особенно хорошо. Врожденные обаяние и уверенность в себе тоже помогали ему держать под контролем как совет директоров компании, так и постоянно враждующих между собой членов обширного семейного клана. Во всяком случае, по большей части ему это удавалось.

Кимберли была второй женой Форреста. Три года назад, выходя за него замуж, она предполагала, что его ледяное самообладание, которому, казалось, нет предела, является отражением внутренней силы. Лишь позже Кимберли осознала всю глубину своей ошибки: Форрест не был сильным, он был хладнокровным.

Кимберли очень сильно в нем ошиблась. Он не любил ее по-настоящему. Форрест женился на ней потому, что она происходила из хорошей семьи, потому, что у нее были нужные связи, и потому, что она была привлекательна и при этом моложе его на восемнадцать лет. Кимберли не исключала, что, когда ей исполнится сорок, он сменит ее на более свежую модель, а может быть, она не продержится рядом с ним и до сорока. В последнее время она замечала в нем какое-то беспокойство и ничуть не удивилась бы, узнав, что он ей изменяет. Однажды у него уже был роман на стороне – с ней самой, до того как он развелся с первой женой.

– Человек, с которым я только что разговаривал, утверждает, что знает местонахождение Сары Клиленд, – сказал Форрест ровным голосом.

Слова мужа резко вывели Кимберли из задумчивости.

– Что ты сказал?

– Он предложил мне купить у него эту информацию за приличную сумму.

– Ничего не понимаю. Сара же в "Кэндл-Лейк-Мэнор", она находится там уже больше года.

– По словам этого человека, весь прошлый год ее там не было.

– Но это какая-то бессмыслица. Мы регулярно оплачиваем счета за ее лечение. Она должна быть в "Кэндл-Лейк-Мэнор"!

– Там она или нет, можно проверить только одним способом.

Форрест открыл элегантный дипломат и достал компьютер, умещавшийся на ладони. Нажав на кнопку, он несколько секунд изучал изображение на экране, потом снова снял телефонную трубку.

С тем, кто ответил на его звонок, Форрест говорил кратко и отрывисто:

– Мне безразлично, что она на сеансе терапии. Немедленно позовите ее к телефону. – Он помолчал, слушая ответ собеседника, затем произнес с командными нотками в голосе: – В таком случае я хочу поговорить с доктором Харпером. Сию же минуту.

Кимберли порывисто встала с дивана и подошла к бару. Взяв первую попавшуюся под руку бутылку и даже не посмотрев на этикетку, она налила жидкость в стакан. Реплики мужа она слушала со все возрастающей тревогой.

– Только не надо пороть мне всякую чушь насчет ее хрупкого эмоционального состояния, – с угрозой в голосе произнес Форрест. – Она от вас сбежала, не так ли? Интересно, как давно вы ее упустили?

Кимберли сделала большой глоток и уставилась невидящим взглядом на расстилающийся внизу залив Сан-Франциско. Что ей сейчас действительно было нужно, так это розовая пилюля. Пилюли хранились у нее в аптечке, но при Форресте она не посмела их достать. Форрест усмотрит в этом проявление слабости, хотя именно по его настоянию она была вынуждена попросить врача выписать рецепт на лекарство.

Форрест повесил трубку и посмотрел на Кимберли из противоположной части комнаты, предметы интерьера для которой выбирала еще его первая жена.

– Она сбежала, – сказал Форрест ровным голосом. – По крайней мере Харпер в этом признался. По его словам, Сара сумела ускользнуть несколько дней назад, но сейчас ее местонахождение установлено. Он утверждает, что послал за ней людей, что ее скоро водворят на место и нам не о чем беспокоиться.

– Значит, все в порядке. Как только она вернется в "Кэндл-Лейк-Мэнор", все будет хорошо.

– Я в этом не уверен. – Форрест встал. – Я дам Харперу сутки. Если к этому времени он не сможет вернуть Сару, я возьму это дело в свои руки.

– Ты собираешься встретиться с типом, который тебе позвонил? Я имею в виду с тем, который предлагает купить у него информацию о Саре?

– Если будет необходимо – да. Так или иначе Сару нужно как можно скорее найти и вернуть в клинику Я не могу рисковать. Если она останется на свободе, то вполне может явиться на ежегодное заседание совета директоров.

Кимберли заметила, что у нее дрожат руки. Она очень осторожно поставила стакан с недопитым напитком на стеклянную крышку бара.

– Неужели ты думаешь, что у нее хватит наглости явиться на заседание совета директоров?

– Она же сумасшедшая, понимаешь? Сара считает, что это я убил Престона. Ее цель – уничтожить компанию и меня самого. Да, думаю, она непременно явится, если мы не вернем ее в "Кэндл-Лейк-Мэнор". – Форрест взял дипломат и направился к двери. – Я буду в своем кабинете.

Кимберли смотрела, как он уходит. Вот так же отец всегда уходил от нее, когда она больше всего в нем нуждалась. Все от нее так уходят. Она сделала еще один небольшой глоток из стакана. Дорогое виски показалось ей уксусом.

Глава 19

– Повтори, что ты сказал Леону Грейди.

Зоя была настолько ошеломлена, что с трудом говорила. У нее было такое впечатление, что ее язык, а заодно и мозг только что побывали в коротком замыкании. Несколько секунд она смотрела на Итана, оторопело моргая. Итан, в свою очередь, непринужденно развалился в ее кресле для гостей и время от времени поглядывал на часы. Он даже не пытался скрыть, что ему не терпится уйти. "Понятное дело, – подумала Зоя, – он человек деловой, ему есть чем заняться, есть с кем встретиться".

– Ты все слышала. Я сказал Грейди, что мы собираемся пожениться.

Зоя гигантским усилием воли заставила себя собраться с мыслями.

– Но зачем?

– Мне кажется, это очевидно.

– Нет, не очевидно, – процедила Зоя сквозь зубы. – Попробуй объяснить мне простыми, желательно нормальными словами.

– Не волнуйся, большинство слов в моем лексиконе как раз просты и нормальны. Значит, так. Мои соображения таковы. Ты говорила, что акции, которые ты унаследовала от Престона, сейчас находятся в доверительном управлении и ты можешь их оттуда отозвать по первому требованию, верно?

– Да.

– Твоя цель – объявиться без предупреждения на ежегодном заседании совета директоров, держа в руке документ об отзыве акций, и распорядиться этими акциями так, чтобы способствовать насильственному поглощению "Клиленд Кейдж" конкурирующей компанией, так?

– Так.

– Но если гориллы из "Кэндл-Лейк-Мэнор" заберут тебя до этого собрания, все твои планы провалятся.

– Я для того тебя и наняла, чтобы ты этому помешал, разве не понятно?

– Делаю все, что в моих силах, мэм. Но на мой профессиональный взгляд, брак – это отличная страховка для тебя. Фактически он лишает смысла саму идею вернуть тебя в лечебницу.

До Зои постепенно стала доходить логика его рассуждений.

– Потому что как мой муж ты сможешь голосовать моими акциями? – медленно проговорила она. – Ты будешь распоряжаться ими по моему желанию, чтобы достичь нужных мне результатов.

– Верно. Но на практике дело обстоит еще проще. Как твой муж я становлюсь твоим ближайшим родственником. Какие бы решения относительно тебя ни попытались принять Форрест Клиленд или кто-то еще, включая решение поместить тебя в психиатрическую клинику, я смогу их отменить.

– Конечно, – прошептала Зоя. – Мне это в голову не приходило. Даже если они сумеют затащить меня обратно, ты сможешь меня освободить.

– Правильно. Но я не думаю, что до этого дойдет. Я уверен, что как только распространится слух о нашем браке, все, замешанные в этой истории, откажутся от попыток снова упрятать тебя под замок и сами расползутся по своим норам.

– Так ты говоришь все это всерьез? – наконец спросила Зоя.

– Когда я работаю, я всегда серьезен. Самый простой, быстрый и надежный способ это сделать – сегодня же днем вылететь в Лас-Вегас. – Итан снова посмотрел на часы. – Вечером мы поженимся, а завтра вернемся в Уисперинг-Спрингз.

– И ты готов пойти на это ради меня? Жениться на мне только для того, чтобы обеспечить мою безопасность на ближайшие шесть недель?

– А у тебя есть идеи получше?

– Нет, но мне все-таки кажется, что это слишком экстремальная мера.

– Ерунда, не велика важность. Я женился много раз.

"He велика важность".

– Полагаю, тебя можно считать экспертом в этой области. – Зоя постаралась выдержать нейтральный тон.

– Это точно, я эксперт. Когда ежегодное собрание совета директоров пройдет, мы быстренько разведемся и вернемся к нормальной жизни.

Зоя кашлянула, прочищая горло.

– Как у тебя просто все получается.

– А это и есть просто.

Она потерла виски.

– Тронута твоей заботой, честное слово, но я не могу себе позволить это сделать.

– Почему?

Зоя нахмурилась.

– Как почему? Потому что это слишком опасно.

– Я бы рад был заявить, что опасность – мое второе имя, однако это не так. Не волнуйся, все получится, вот увидишь.

Зоя снова отрицательно покачала головой:

– Не могу. В сущности, ты ставишь себя в такое же положение, в котором был Престон. Неужели не понятно? Форрест убил Престона, так кто поручится, что он не попытается убить и тебя, если решит, что ты встал ему поперек дороги?

Итан усмехнулся:

– Значит, ты беспокоишься за меня.

– Итан, знаешь, как говорят в таких случаях: это не твоя битва. Я не хочу, чтобы ты рисковал из-за меня, – если что-то вдруг случится, я буду чувствовать себя виноватой.

– Зоя, – мягко сказал Итан, – ты наняла меня, чтобы я избавил тебя от шантажиста. Так позволь мне выполнить мою работу.

– Я не могу позволить тебе рисковать.

– В качестве твоего мужа я не буду подвергаться такой же опасности, как Престон.

– Почему ты так думаешь?

– Когда один твой муж погиб от руки вооруженного грабителя, это еще можно было списать на случайность, – сказал Итан. – Но если и второй твой муж вдруг будет убит, это обязательно возбудит подозрения и вызовет много вопросов. Поверь мне, Форресту это совсем ни к чему. Чтобы не допустить насильственного слияния, ему понадобится полная поддержка совета директоров и всех крупных акционеров, каких только удастся привлечь на свою сторону.

Зое пришлось признать, что в рассуждениях Итана было рациональное зерно.

– Когда Форрест узнает, что мы поженились, он, вероятнее всего, попытается от меня откупиться.

– Хм.

– Это единственный разумный подход.

– Ну а если он действительно попробует от тебя откупиться? – спросила Зоя. – Что ты ему ответишь?

Итан встал, подошел к столу, оперся ладонями о столешницу и наклонился к Зое.

– Скажу ему: "Пошел в задницу".

– Итан…

– Ладно, пора собираться. Скоро час, я подвезу тебя до квартиры. Пока ты будешь собирать вещи, я поработаю в офисе, подчищу кое-какие хвосты. В половине четвертого я заезжаю за тобой, и мы едем в аэропорт. На Лас-Вегас каждый день не меньше десятка рейсов, полет занимает всего около часа, разница во времени играет на нас.

Зоя ухватилась за единственный пункт, поддающийся рациональному объяснению:

– Какие "хвосты" ты собираешься подчищать?

Итан пожал плечами:

– Да так, надо закончить некоторые дела, прежде чем уезжать из города.

Зоя достала из-под стола большую синюю сумку и медленно встала.

– Какие, например?

– Я хочу поручить кое-кому присмотреть в наше отсутствие за Аркадией.

Зоя резко остановилась, не дойдя до двери.

– Ты думаешь, ей угрожает опасность?

– Возможно, и не угрожает. Леон Грейди о ней не упоминал. – Итан подошел к двери и открыл ее. – Пожалуй, я согласен с версией, что хакер, который продал Грейди данные о тебе, не располагал информацией об Аркадии, иначе ее он бы тоже продал. Но на всякий случай лучше подстраховаться, чтобы потом не пожалеть.

– Я ценю твою заботу, но тебе не приходило в голову, что прежде чем нанимать для Аркадии телохранителя, стоило бы посоветоваться с ней самой?

– Аркадия произвела на меня впечатление женщины разумной. Не думаю, что она станет упрямиться…

– Хочешь сказать – в отличие от меня?

– Ты тоже умная, – заметил Итан

– Но упрямая?

– О-очень. – Он посмотрел на Зою – Так что, ты выйдешь отсюда на своих ногах или мне тебя вынести?

Зоя крепко вцепилась в ручку сумки, воинственно задрала подбородок и пошла к двери, держась при этом с исключительным достоинством.

– В последнее время ты нередко упускаешь из виду один существенный факт.

– Это какой же?

– Я твоя клиентка. – Зоя обвиняюще ткнула в сторону Итана пальцем и прошла мимо него к выходу в коридор. – Вы, мистер Труэкс, работаете на меня, и это означает, что приказы здесь отдаю я.

– Понятно. – Итан закрыл за Зоей дверь и запер ее на замок. – Я так и думал.

– Так, значит, вы снова женитесь? – Синглтон прислонился к прилавку и задумчиво посмотрел па Итана. – Если бы вы сказали заранее, я бы организовал мальчишник.

– Спасибо за предложение. Для мальчишника уже нет времени, но можете угостить меня пивом, когда я вернусь из Лас-Вегаса.

– Ладно. Я понимаю вашу логику, но все-таки мне кажется, что жениться на клиентке – это как-то чересчур даже для такого крутого частного детектива, как вы.

– Зоя сказала то же самое.

– Значит, она не в восторге от вашего плана?

– Мне пришлось ее уговаривать. Она боится поставить мою жизнь под угрозу.

– А вы сказали, что опасность – ваше второе имя.

– Как вы догадались?

– Я фильм видел.

– Реплика, конечно, эффектная, я ждал случая произнести ее с тех самых пор, как стал детективом, но, к сожалению, Зоя была не в том настроении, чтобы оценить ее по достоинству. Так что мне пришлось упирать только на разум и логику.

– А вы этого терпеть не можете?

Назад Дальше