Удовольствие Темного Принца - Кресли Коул 13 стр.


- И тогда ты удовлетворишься? - его голос звучал скептически, потому что даже сейчас Люсия отзывалась ему так очаровательно. Румянец слегка окрасил её высокие скулы, а зрачки расширились от возбуждения. Ее губы приоткрылись, когда она уставилась на его рот.

И тут это изумительное выражение её лица, казалось, исчезло.

- Убирайся с меня, ты, скотина! Если ты не уйдешь, это сделаю я!

- Ты думаешь, что я искал - и боролся, и защищал тебя издалека - так долго только для того, чтобы позволить тебе сейчас уйти? - Не очень издалека. Несколько минут назад у него произошла схватка с двумя демонами, наемными убийцами, подстерегающими её в засаде в узком переулке. Они держали наизготовку свои мечи, намериваясь получить её голову. Вместо этого он отобрал принадлежащие им.

Но теперь Гаррет надежно защитит её в своих объятиях. Желание спрятать её на своей груди стало почти подавляющим. По-настоящему получить её под свой контроль… после стольких месяцев, когда она находилась в постоянной опасности.

Радость от исполненного долга воспарила в нем, и он облегченно зарылся лицом в копну блестящих волос, снова вбирая в себя ее аромат.

Боги, ничто не пахло так восхитительно, как Люсия…

- Ты… нюхаешь мои волосы? - Она казалась ошеломленной. Или приятно возбужденной. Кто может знать наверняка с Люсией, Мастером Противоречий?

Тон его голоса стал жестче, когда он признался:

- Да, это только одна из вещей, которых мне недоставало. - Так же как удовлетворения растущего страстного желания.

Запах ее волос был почти его погибелью. И ее тело под ним… такое нежное и теплое.

Она упрямо заерзала, но Гаррет не сдвинулся с места.

- МакРив, я нахожусь здесь по важному делу! По делу, которое тебя не касается. Если ты пытаешься уговорить меня снова…

- Нет. Я махнул на это рукой еще в первый месяц.

Она виновато покраснела, что его обрадовало. Может быть, его женщина не столь холодная и бесстрастная, как ее порочные сестры, хотя она, безусловно, убеждала его в обратном весь последний год.

- Нет, моей единственной целью в эти дни является твоя безопасность.

Воцарение достигло апогея, и в это коварное время она приехала сюда, в то место на земле, что он любил менее всего: одно из самых опасных, даже для бессмертных.

Люсия изо всех сил пыталась освободить руки и лук, задевая бедрами его эрекцию. У Гаррета вырвался вздох удовольствия.

- Я помню прошлый раз, когда мы были в таком же положении. - Подтверждая силу собственного желания, он шевельнул бедрами, вынудив ее, задыхаясь, хватать ртом воздух. Гаррет проскрежетал на ухо Люсии: - Я вжимался и терся о твое лоно, пока ты не кончила для меня. Ты боялась, что я остановлюсь прежде, чем ты это сделаешь.

Она отвела глаза, ее румянец стал ярче, а попытки освободиться - сильнее.

- Немного левее, сладкая. И жестче… жестче.

Она сверкнула на него испепеляющим взглядом, пытаясь вывернуть из его хватки руки.

- Я всего тебя просто усыплю стрелами…

Он сжал её крепче.

- В итоге они у тебя закончатся.

- Я сделаю себе еще, - процедила она сквозь зубы.

- О, несомненно, сделаешь. Но я считаю стрельбу из лука нашей любовной прелюдией. Я готов, давай начинай.

- Ты преследовал меня, выслеживая по всему миру. Я сыта этим по горло! Надо было стрелять, когда ты прыгнул.

- А, так это я - плохой? Разве ты забыла, как поступила со мной? С моими близкими? - И эти выходки не самое худшее по сравнению с тем, что она творила потом, сбежав из Нового Орлеана. Тогда на самом деле началось веселье - прятки и ловушки по всему свету в течение последнего года.

- И ты не должна была убегать от меня без всяких объяснений.

Она встретилась с ним взглядом, в ее глазах застыло упрямство.

- Я не убегаю от тебя. Я делаю свое дело. И я не обязана тебе ничего объяснять! Все еще не обязана! Теперь - отпусти меня!

- Возможно, ты и не обязана мне ничего объяснять, но поблагодарить меня за спасение своей жизни - это не слишком много.

Вместо этого она выпятила подбородок.

Так это и есть то, что ей надлежит сделать?

Наконец он позволил Люсии вырваться, но вскочил на ноги рядом с ней, обхватив руками ее затылок:

- Отведи меня в нашу каюту.

- Ты в своем уме?

- Неужели ты посмеешь упрекать меня, если после всего что творила со мной я все-таки хочу быть с тобой? Отказывая мне, ты лишаешь нас…

- Кто, черт возьми, это такой? - раздался требовательный мужской голос позади ликана.

Обернувшись, Гаррет заметил пьяного мужчину. Должно быть, капитан. Тот изучающе смотрел на лук Люсии и мокрую одежду Гаррета. С выражением человека, которого уже ничем не удивишь, он спросил:

- Есть проблемы, док?

Док? Хотя смертный состоял из груды упакованных мышц, Люсия должна понимать, что он вряд ли способен ей помочь.

Её губы сжались. О да, она хорошо это понимала.

- Нет. Никаких проблем, Трэвис.

Этот Трэвис повернулся к Гаррету.

- Позвольте предположить, что вы, как пить дать - безбилетный пассажир?

- Новый пассажир, - Гаррет полез в карман мокрой рубашки, затем вручил мужчине сырой комок денег. - Гаррет МакРив.

Взгляд Трэвиса метнулся от Люсии к Гаррету, затем к наличке, и он, соглашаясь, кивнул:

- У нас нет свободных кают…

- Не проблема. Я поживу вместе с ней.

Люсия открыла рот, чтобы возразить, но Трэвис опередил её:

- Тогда приветствую вас, черт возьми, на борту.

С этим словами он развернулся и поднялся обратно в рулевую рубку.

Люсия рванулась из рук Гаррета.

- Это еще не конец. И если ты снова наложишь на меня свою лапу, МакРив, я заставлю тебя пожалеть об этом.

Стоило ей отвернуться, и Гаррет положил руку на её попку, собственнически стиснув и охнув от удовольствия; Люсия с полуоборота ударила его с шокирующей силой в кадык, вбив его так, что Гаррет закашлялся.

Когда она поспешила прочь, он прохрипел:

- Я все еще не жалею об этом.

Глава 19

По пути обратно к каюте номер семь Люсия подхватила рюкзак, затем отперла тяжелую дверь и захлопнула её за собой. Ржавые петли протестующе заскрипели.

На первый взгляд обшитая деревянными панелями комната оказалась больше, чем она ожидала, да и кровать тоже. Вероятно, по тому, что и та и другая принадлежали к раритетам, оставшимся со времен былой роскоши.

В каюте имелись письменный стол и стул, тумбочка и светильник. Над кроватью свисала москитная сетка. К комнате примыкала приличного размера ванная комната и тесный балкончик.

Бросив рюкзак на пол, Люсия оперлась спиной о дверь, прислонив лук и колчан к стене.

Что мне делать?

Отправленная предотвратить надвигающийся апокалипсис полусумасшедшей личностью, отличительной особенностью которой было изобилие смущающих тайн, она плыла на паршивом корыте с людьми, а теперь ещё и мстителем, способным подвергнуть испытанию её стойкость и стать причиной её гибели.

Сексуальным мстителем.

Боги, он оставался таким же привлекательным, как и прежде. Его темное обаяние, по-прежнему сводившее ее умственные способности к абсолютному нулю, действовало в полную силу.

Неужели МакРив действительно тосковал по ее запаху? Он стремился его чувствовать, потому что был ликаном? Сама мысль об этом заставила ее покраснеть в замешательстве и рассердиться на себя. С чего бы это ей вообще размышлять о таких вещах?

Вместо этого она должна беспокоиться о том, как Гаррет заставит расплачиваться за всё то, что она и Регина сделали ему. Не было никакой надежды, что он просто забудет это, как прошлогодний снег…

Никс велела ей: "Позвони мне, как только окажешься на борту". О, отлично, она так и сделает!

Люсия выхватила спутниковый телефон из рюкзака и набрала номер. Однако прорицательница не ответила на вызов - ничего страшного, - поэтому Люсия оставила голосовое сообщение. Самым безмятежным голосом, который ухитрилась изобразить, она произнесла: "Никс, это я. Я в пути. Перезвони мне. О, и, по-моему, я тебя ненавижу".

Отключившись, она увидела очередное сообщение: "Крутая Редж: последнее сообщение ничего не значит. Все еще лучшие подруги? Мне следовало находиться там, рядом с тобой. Этот город - ПОЛНЫЙ ОТСТОЙ".

Люсия тоже считала, что Реджин должна быть с ней. Но с самого начала они не сошлись во взглядах по поводу МакРива, который преследовал их с дьявольским упорством. Редж хотела убить его, чего Люсия никогда бы не допустила. Уж точно не после того, как он спас жизни Реджин, Анники и ее собственную.

И чем же Люсия отплатила ему? Болью.

А теперь она сама поплатится за это решение…

- Впусти меня, Лауша, - произнес Гаррет за дверью каюты.

Возможно, мне стоило позволить Реджин "отыметь" волка?

- Почему ты делаешь это со мной?

- Ты задаешь вопросы, на которые сама знаешь ответы. А сейчас открой или…

- Или ты обидишься и надуешь губки? - она оглядела комнату в поисках любой возможности ему воспрепятствовать. И прежде чем нашла альтернативу, он сломал замок, вламываясь внутрь.

- МакРив!

Гаррет прогулочным шагом прошел мимо, нахально закрывая ей рот легким шлепком под подбородок, затем захлопнул за собой дверь.

- Ты получила каюту на баке? - спросил он, нахмурившись. - Удивлен, как тебе еще не всучили подвесной гамак.

- Если у тебя проблемы с этим, не стесняйся, уходи.

Гаррет сбросил с плеча спортивную сумку, не обращая внимания на её слова. Затем, казалось, обнюхал помещение, проверяя все уголки и щели, слегка простучал костяшками пальцев по деревянным облицовочным панелям на стенах и даже перевернул потрепанный зеленый коврик на полу.

Люсия воспользовалась возможностью рассмотреть ликана, найдя его таким же невыносимо великолепным, как и всегда. Его густые темные волосы были небрежно подстрижены, но все еще оставались длинными. Щетина как обычно оттеняла его впалые щеки и ямочку на упрямом подбородке. От глаз веером разбегались морщинки - светлые на загорелой коже.

Хотя МакРив похудел - он явно недоедал, - его тело оставалось по-прежнему массивным. Ничто не могло приуменьшить его высокий рост. Капитан Тревис, будучи ростом более шести футов, был вынужден смотреть на ликана снизу вверх.

Затем Люсия нахмурилась. На левом запястье МакРив носил серебряный браслет, похоже, позаимствованный из старинных доспехов.

Его блики она и заметила, прежде чем увидела ликана.

Как странно.

- Все еще неприлично красив, - прокомментировал Гаррет, не глядя на нее. - Как и в последний раз, когда ты меня видела, валькирия.

Люсия покраснела. Она не забыла, какой рокочущий у него голос, как бы долго ни отрицала его воздействие на нее.

Гаррет распахнул двустворчатую дверь, выходящую на небольшой балкон, огляделся и повернувшись сказал:

- Досадно, так и есть, выходит на бак.

Затем направился к единственному стулу в каюте, чтобы стащить промокшие сапоги.

- Почему ты уделяешь этому такое внимание?

- Увидишь, - сняв оба сапога, он расстегнул молнию на своей водонепроницаемой сумке, доставая джинсы и черную футболку.

Ее глаза расширились.

- Ты не станешь переодеваться здесь.

Его пальцы застыли на низком поясе джинсов, и он вскинул брови в ответ.

- О, да неужели? - и спокойно опустил вниз молнию. - Остаться в мокрой одежде на Амазонке? Урок номер один - это не самая отличная идея.

Ее первым порывом было отвернуться, но тогда она окажется спиной к обнаженному вожделевшему её ликану. Все же альтернатива казалась еще хуже. Снова увидеть его нагую плоть? Сколько раз она фантазировала о его напряженном члене, храня в памяти то, как он выглядел, пока Гаррет вбивался в её сжатую ладонь между прутьями решетки.

Не смотри на это. Покраснев, Люсия наконец отвернулась, но все равно невольно слышала, как он раздевается. Его гладкая загорелая кожа, наверное, такая же влажная, как и в ту ночь в дельте реки. Она сглотнула, охваченная воспоминаниями о том, как прикасалась к нему, как трогала его везде…

- Итак, валькирия. Скажи мне: что мы делаем в Амазонии в этих местах? Я поклялся, что никогда не вернусь в эту чертову дыру.

Не оборачиваясь, Люсия ответила:

- Не скажу. И если ты поклялся никогда не возвращаться, тогда ты… должен… уехать.

- Вот так забота. Весь последний год, пока я выслеживал тебя, ты ни разу не сочла возможным спрятаться в Ритце?

- Вот так идея. Перестанешь меня преследовать!

Внезапно Люсия почувствовала его дыхание у себя на затылке. Резко развернувшись, она вскинула голову и утонула во взгляде золотистых завораживающих глаз.

Опираясь рукой о стену выше её головы, Гаррет не отрываясь смотрел на неё, перебирая пальцами прядь ее волос.

- Ах, девушка, я и не собираюсь. Теперь, когда поймал тебя.

Маленькие крапинки чернели в золоте его глаз. Она никогда не замечала их прежде. И к ней пришло смутное понимание того, что он и в самом деле прав.

Огорчилась ли она?

- Поймал меня?

- О да.

Реальность ситуации поглотила ее. Она являлась целью непоколебимой одержимости ликана. Они так просто не сдавались. И обычное средство защиты валькирий от этого - убийство - не представлялось оптимальным выходом.

Ее поймали, она не могла покончить с ним, и если не хочет покинуть эту лодку, ей придется иметь дело с МакРивом.

Люсии оставалось одно - попытаться убедить Гаррета разумными доводами. Вот только проблема? Он заставлял ее испытывать какие угодно чувства, кроме разумных! Даже сейчас ей хотелось, приподнявшись на цыпочки, потянуться к нему, потереться о его грудь и шепнуть на ухо, что ее нужно немедленно поцеловать.

- Я заключу с тобой сделку, МакРив. Если ты оставишь меня в покое всего лишь на год, то потом мы встретимся. Я позволю тебе ухаживать за мной. Только мне необходимо, чтобы ты покинул лодку, сейчас же.

- Встретимся? Как тогда на болоте? - уточнил он многозначительно.

- Я клянусь Ллором. Только уезжай отсюда, и я свяжусь с тобой, как только вернусь из Амазонки.

- Это не подлежит обсуждению. Никаких сделок. Это время прошло. Теперь мы поступаем только по-моему. Я остаюсь в этой каюте и сплю на этой кровати с тобой. И лучше смирись с этим.

- Ты не можешь говорить серьезно!

- Тебе не надоело убегать? Согласись со мной.

- Еще раз - я не бежала от тебя! Мне нужно уладить одну неотложную проблему, и я должна быть сосредоточена. Это означает, что тебе необходимо уйти.

- Скажи мне, что ты должна "уладить".

В течение сумасшедшей секунды она обдумывала возможность рассказать все о Круахе. Люсия не сомневалась, что Кровавый Разрушитель действительно способен вызвать апокалипсис, если у неё не получится снова заточить его в утробу логова на пять столетий. Никс утверждала, что теперь влияние Круаха распространится со скоростью лесного пожара, как чума, если не помешать ему.

Но Люсия знала, что если выложит Гаррету все по полной программе, то ликан просто сообщит ей, что сам позаботится о Круахе. Такой мужчина, как МакРив, никогда не примет то, что только ей одной дана власть разрушить планы могущественного чудовища, в чьих силах истребить всё живое на земле.

- Расскажи мне, Лауша…

Она встряхнулась. От того, что доверившись одному мужчине, она попала в столь затруднительное положение, нельзя действовать, слепо полагаясь на то, что другой вытащит её из этого! Поэтому она ответила вопросом на вопрос:

- Как ты смог добраться сюда так быстро? Я видела тебя в деревне Нортленда.

- У меня есть способы. И я буду с тобой так же откровенен, как и ты со мной.

- Проклятье, МакРив, ты не можешь понять, до какой степени это важно.

- Так просвети меня.

Она поджала губы.

- Нет? Тогда мне наплевать на твои дела. Все, что меня волнует, - это держать тебя в пределах своей досягаемости. Возможно, я не ясно выразился. Раньше я был бы справедливым с тобой, потакал бы тебе. И пошел бы на любую сделку. Но теперь - нет. Теперь я просто хочу использовать твое тело и отомстить за все то, что ты сделала со мной.

Ошеломленная, Люсия выдавила:

- Проваливай в ад!

- Уже был там, валькирия. Все последние двенадцать месяцев.

- Я убегу от тебя, МакРив, как и убегала раньше, снова и снова. Если ты хочешь вести грязную игру…

- Я всегда буду вести грязную игру с тобой, потому что это - единственный путь к победе.

Его рука дернулась вниз.

Сейчас он ее схватит, приласкает…

Но Гаррет не прикоснулся к Люсии. Ее челюсть отвисла.

Он схватил мой лук!

Она рванулась за оружием, но МакРив отдернул его назад.

С дьявольским удовлетворением он произнес:

- Держу пари, лук не покидал твою руку в течение столетий.

- Ч…что ты делаешь?

Выражение ужаса на ее лице сказало Гаррету все, что он хотел знать, даже если бы рядом с окном каюты не ударила молния. Она совершит все, что угодно, чтобы вернуть оружие.

- Отдай его мне! - Люсия предприняла ещё одну тщетную попытку.

- Ах, ах, валькирия, - развернувшись вполоборота от нее, оборотень рассматривал лук, изучая изображения на нем. Вырезанный на его деревянной поверхности причудливый узор странных символов, от которых у него встали дыбом волосы, заставил его насторожиться. Тайный, понятный лишь посвященным, такой же непостижимый, как и женщина, стоящая перед ним.

Не в первый раз Гаррету показалось, что он вообще не знает Люсию.

- Если ты хочешь получить его назад в этом веке… то без возражений выполнишь все, что я скажу.

Она сжала губы.

- Думаю, мы начинаем понимать друг друга. Теперь пора перейти к более тесному сотрудничеству, - он ослабил тетиву лука и убрал оружие в специальный футляр.

- МакРив, нет!

Гаррет швырнул футляр на кровать.

- Успокойся. Я верну его обратно, когда ты поклянешься Ллором, что не будешь пытаться сбежать.

- Я не могу поверить, что ты можешь вытворять такое со мной!

Он бросил на Люсию насмешливый взгляд.

- Уж поверь, - произнес ликан, смакуя эту победу, зная, что он, наконец, выиграл раунд, который и стал решающим. - Я натворю ещё много чего, кроме этого. Выкажу тебе в полной мере то же милосердие, которое ты демонстрировала мне. Ты станешь исполнять всё, что бы я тебе ни сказал, - время пошло.

Гаррет отступил назад, пробегая взглядом по телу Люсии.

- И прямо сейчас, будь добра, - разденься.

Назад Дальше