Алые ночи - Джуд Деверо 5 стр.


Не успев закрыть за собой дверь, Сара услышала шум подъехавшей машины и сразу поняла, что это ее мать. Должно быть, чутье подсказало ей, что мать близко. Выглянув в окно, Сара удостоверилась, что была права. Прежде чем она успела придумать, как спастись, ее мать уже стояла за стеклянной дверью. Заметив в коридоре Сару, она крикнула:

- Мне нужна помощь!

- А кому она не нужна? - пробормотала Сара, открывая дверь. К ее удивлению, у ног матери стояло не меньше восьми холщовых - пластик она не признавала - сумок, набитых продуктами. От недовольства Сары не осталось и следа: мама поняла, как много она работает, чтобы успеть перешить всю одежду до свадьбы, вот и решила приготовить ей еду. Компания "Армстронг - натуральные продукты", напоминавшая о девичьей фамилии Элинор Шоу и основанная в 1976 году, успела разрастись. Если раньше еду на продажу Элинор готовила своими руками на собственной кухне, то теперь владела тремя магазинами, в том числе одним в Эдилине, вторым в Уильямсберге, а летом продавала овощи и фрукты в павильоне неподалеку от ричмондского шоссе. Десять поварих готовили еду по мере того, как она продавалась, еще пятнадцать сотрудников компании обслуживали покупателей в магазинах. Несмотря на постоянную занятость, мать нашла время позаботиться о Саре, и та, растрогавшись, забыла про все свои обиды. Еще бы, ведь ей досталась самая замечательная мама на свете!

Сара бросилась к матери и крепко обняла ее.

- Спасибо! Ты лучшая мама… и лучшая подруга… таких больше ни у кого нет! Как ты узнала, что я прямо умираю с голоду?

Элинор высвободилась и вручила Саре два пакета с покупками.

- Деточка, мне жаль тебя разочаровывать, но все это покупки Майка.

На лицо Сары набежала тень.

- Майка? Брата Тесс?

- А с тобой в одной квартире живет несколько Майков?

Сара поставила сумки на кухонный стол возле холодильника.

- Ладно, выкладывай: какой невероятный подвиг наш герой совершил сегодня для тебя?

Элли, открывающая дверцу холодильника, обернулась к дочери и удивленно подняла брови.

- Что тебя так разозлило - то, что твой будущий муженек укатил неизвестно куда перед самой свадьбой, или что он до сих пор не звонит?

- Как ты узнала?.. - вырвалось у Сары, но она умолкла, понимая, что выдала себя: если бы не ее вспышка, мать не знала бы наверняка, звонил Грег или нет. - Ну ладно, не будем об этом. Начинай свой разговор и поезжай. У меня полно работы.

- У тебя ее всегда полно. - Элли уложила пучок листьев тосканской капусты в контейнер для овощей и отрегулировала влажность. - Настолько много, что времени не остается даже на приготовление еды, не говоря уже о родных и друзьях.

Все это Сара слышала и раньше. Сунув руку в сумку, она вытащила увесистый кусок сыра пармиджано-реджано.

- Для него у меня нет…

- Специальной терки? - докончила Элли. - Ничего, Майк это предвидел. И купил терку у меня. Расплатился дебетовой картой - знаешь, это такие карты, при оплате которыми деньги сразу снимаются с банковского счета.

Сара без лишних разъяснений поняла, на что намекает мать. Вскоре после того, как Сара представила Грега родителям, он явился в магазин ее матери, доверху заполнил тележку самыми дорогими готовыми блюдами и повез ее прочь, не расплатившись. Догнав его, менеджер услышал, что Грег имеет полное право брать бесплатно все, что пожелает, потому что магазин принадлежит его "подружке". Менеджер не сразу понял, что речь идет о Саре, а не Элли. После этого случая Саре пришлось долго успокаивать Грега, которому будущая теща раз и навсегда запретила брать что-либо из ее магазина бесплатно. С тех пор Сара сама ездила за покупками и расплачивалась за все, пусть и со скидкой. Говорить о ней Грегу она не стала, чтобы не тратить еще несколько часов на объяснения, однако некоторые покупки доставались ей почти бесплатно.

И вот теперь, распаковывая припасы - никаких полуфабрикатов! - Сара думала о том, как перетянуть мать на свою сторону. Слышать похвалы в адрес Майка Ньюленда она больше не желала.

- Мама, послушай, я понимаю, что он вроде бы неплохой человек и так далее, вдобавок брат Тесс, но почему-то я ему не доверяю. И неудивительно, ведь он вломился ко мне в квартиру среди ночи. Он…

- Знаю: прошел старым потайным ходом.

Сара помолчала, держа на весу небольшой холщовый мешочек, полный перца чили.

- Откуда ты о нем знаешь?

- Тетя Лиззи рассказала, когда я была еще девочкой, но потом про этот ход все забыли. Люк обнаружил его за год до знакомства с Джос. Помнишь, в то время у него была такая депрессия, что он ни с кем не разговаривал. Вместе с моим отцом Люк разобрал завал и укрепил потайной ход новыми подпорками. Думаешь, отец мог скрыть эту затею от меня? Это же я стирала его перепачканную землей одежду и растирала мазью больную спину.

- Кто еще знает про потайной ход?

- Из живых или уже умерших?

Сара покачала головой.

- Ну хорошо, допустим, про ход знает все твое поколение и люди постарше. Но это не оправдывает чужака, которому вздумалось воспользоваться ходом. По-моему, он сделал это нарочно, чтобы напугать меня.

- Конечно, надо было постучаться в дверь квартиры, которую он считал пустой!

- Если они с Тесс настолько близки, почему он понятия не имел, что я живу у нее? Почему у него в комнате нет никаких личных вещей? Он ввалился ко мне ночью, да еще с пустыми руками! Тебе это не кажется странным?

Элли повернулась к ней, перестав раскладывать запасы в холодильнике.

- Нет, если квартира ночного гостя сгорела и у него осталось лишь то, что на нем надето, да машина.

Сара уставилась на мать, растеряв все слова.

Элли выпрямилась, держась за поясницу. В свои шестьдесят два года она была еще миловидной - как она сама считала, благодаря тому, что не брала в рот никаких продуктов, кроме натуральных, экологически чистых, - но ничуть не похожей на свою дочь. Утонченную прелесть Сара унаследовала от сестры своей матери, Лиззи, в молодости блиставшей классической красотой.

- Так я и думала: он не стал объяснять тебе, почему явился сюда ночью и почему у него в комнате, куда ты, похоже, сунула нос, нет никаких личных вещей. У бедняги их вообще нет. Я заказала для него килты.

- Что?!

- Сняла с него мерки, позвонила в один эдинбургский магазин и заказала два полных шотландских костюма: один - чтобы носить, второй - для участия в состязаниях на ярмарке.

- В состязаниях? На ярмарке? Ты имеешь в виду, в народных шотландских - вроде перетягивания каната? Толкания ядра? В шуточных поединках? Фразьеры от него мокрого места не оставят!

Элли нахмурилась, пристально глядя на дочь.

- Скажи, что ты имеешь против этого человека? Уж во всяком случае, он получше…

Понимая, какое продолжение последует, Сара остановила мать предостерегающим взглядом.

- Если ты собираешься сказать какую-нибудь гадость про Грега, не вздумай.

- У меня и в мыслях этого не было.

- Только потому, что ты уже наговорила про него столько, что у тебя иссякла фантазия.

- Думаешь? Да ее хватит еще часа на три! - Но, заметив, как нахмурилась Сара, Элли жестом капитуляции вскинула руки. - Ладно, не будем ссориться. В конце концов, это не мое дело. Как продвигается работа?

- Прекрасно. - Сара охотно согласилась сменить тему, лишь бы избежать упоминаний о Греге. - Зачем он накупил столько продуктов? Хочет открыть конкурирующий магазин?

- Майк будет сам готовить еду. - Выражение лица Элли стало мечтательным. - Впервые встречаю человека, который никак не связан с нашим бизнесом, но при этом так прекрасно разбирается в экологически чистых продуктах! Пользу льняного семени мы обсуждали не меньше десяти минут!

- Даже не верится.

Элли пропустила ехидное замечание мимо ушей.

- Майк дал мне рецепт супа с пастернаком, который я сегодня же приготовлю твоему отцу, а в субботу они решили сыграть в гольф.

- Кто "они"?

- Майк и твой отец.

- Папа согласился сыграть в гольф с человеком чуть ли не вдвое моложе и вдобавок незнакомым? С каким-то полицейским?

- Я попрошу Майка оставить оружие дома, а Генри - надеть пуленепробиваемый жилет. Но ты не ответила на мой вопрос: что ты имеешь против человека, который, кстати, не так уж молод? Ему тридцать шесть, меньше чем через три года он выходит в отставку. Интересно, где он намерен поселиться?

- Мама, если ты считаешь, что этот человек и я…

- Боже меня упаси вмешиваться в жизнь моих дорогих дочерей! Вообще-то я думала о Майке и Ариэль - прелестная получится пара, верно?

- Ариэль? - ужаснувшись, переспросила Сара. - Ариэль Фразьер? А она-то что здесь делает?

- Сара, милая, ты забыла, что Ариэль в этом городе живет?

- Она не живет здесь с тех пор, как окончила школу и объявила во всеуслышание, что ни дня не задержится в нашем захолустье и больше видеть нас не желает.

- И она сдержала слово. Она закончила учебу в школе медицины и теперь хочет отдохнуть, прежде чем у нее начнется изнурительная резидентура. Когда она наконец станет врачом, то откроет собственную клинику здесь, в Эдилине.

Саре показалось, что мать смотрит на нее так, словно ждет хоть какой-нибудь реакции, но какой - непонятно. Ариэль была годом старше Сары, семьи обеих жили в Эдилине чуть ли не со дня основания города. Фразьеры предпочитали продавать все, что имело колеса и могло передвигаться, будь то велосипеды, фургоны, тракторы или "ламборгини". Говорили - правда, не приводя никаких доказательств, - что первый из эдилинских Фразьеров был лучшим другом самого Ангуса Мактерна Харкорта, легендарного основателя Эдилина. Поговаривали также, опять-таки ничем не подкрепляя свои слова, что первый эдилинский Фразьер привез в город полный фургон золота, тем самым заложив фундамент благосостояния Эдилина. Учась в первом классе, Сара однажды услышала от второклассницы Ариэль, что, по словам ее дедушки, и Эдилин-Мэнор, и весь город по праву должны принадлежать Фразьерам. Так между Сарой и Ариэль вспыхнула первая и далеко не последняя ссора.

- Что же ты молчишь? - напомнила о себе Элли. - Думаешь, Ариэль и Майк не подойдут друг другу?

- Откуда мне знать? С ним я едва знакома, а ее не видела несколько лет.

- О, Ариэль так похорошела! Длинные рыжие волосы, темно-синие глаза… Не только красива, но и умна - впрочем, умницей она была с малолетства. И Майк хорош собой.

- Для тех, кому нравится полицейская выправка.

Элли широко раскрыла глаза, глядя на дочь.

- По-моему, ты испортила себе зрение всем этим шитьем, которым заставляет тебя заниматься Грег.

- Сделай одолжение, скажи еще какую-нибудь гадость про Грега, чтобы я с чистой совестью могла…

Элли направилась к двери, не дожидаясь продолжения.

- В прошлый раз, когда разговор зашел о нем, я пообещала тебе не лезть не в свое дело. Каждый должен учиться на собственных ошибках. Извини, если это прозвучало грубо, зато честно. Я уже ухожу. Но, Сара, детка, будь помягче с Майком. Все его вещи сгорели, сестра - его единственная родственница. И…

- И что?

- Мама часто рассказывала мне про бабушку Майка и Тесс. После смерти их родителей бабушка вырастила их, а мама уверяла, что такой вспыльчивой особы, как Пруденс Фарлейн, в жизни не встречала: казалось, у нее внутри извергается вулкан ненависти. Если Майк так рано выходит в отставку, значит, в полиции он начал служить совсем юным. Почти подростком. Сара, постарайся проявить хоть каплю сочувствия к нему.

Выдержав минутную паузу, Сара ответила:

- Ловкий ход, мама, но замуж я выйду все-таки за Грега.

Элли рассмеялась.

- Я старалась, как могла. Расскажешь мне потом, как он приготовит тосканскую капусту - хочу повесить рецепт на доске объявлений в магазине. - У дверей она помедлила. - Значит, по-твоему, он вовсе не симпатичный?

- Мне кажется, он гей, - соврала Сара.

Элли снова рассмеялась.

- Неужели я когда-то была такой же юной, как ты? Держи меня в курсе, не забывай сообщать, что у тебя нового. Ну, пока! - И она покинула квартиру, а Сара с облегчением прислонилась к закрытой двери.

Глава 4

К концу дня Саре каким-то чудом удалось успокоиться.

Она знала, что нервничает в основном потому, что от Грега уже несколько дней нет никаких вестей. И от попыток убедить жителей Эдилина изменить отношение к ее любимому. Если бы Грег разрешил ей рассказать близким правду о том, как тяжело ему жилось, его постарались бы понять - в этом Сара даже не сомневалась. В детстве он был таким несчастным, что в присутствии людей на него до сих пор временами накатывала робость. Он даже признался, что завидует любви чуть ли не всех жителей Эдилина к Саре.

- Я старался, - объяснял он, смаргивая слезы, при виде которых сердце Сары облилось кровью. - Изо всех сил старался понравиться им. Что произошло в магазине, я до сих пор не понимаю. Я думал, если он принадлежит твоей матери, она просто обязана делиться с тобой.

Сара не знала, что сказать. Да, сама Сара имела право на бесплатные продукты из магазинов своей матери, а Грег - нет.

- Все дело в учете, - уклончиво объяснила она, - в учете и контроле. Но я поговорю с мамой, и она наверняка…

- Ни в коем случае! - перебил Грег. - Я ничего от нее не приму. Если твоя мать не желает, чтобы я ел ее хлеб, - ладно, пусть так и будет. Станем покупать провизию в Уильямсберге.

- Если бы ты только разрешил мне рассказать ей, как ты жил раньше… - начала Сара, но Грег, как обычно, строго запретил ей рассказывать о его прошлом. Она понимала почему. Он хотел, чтобы в Эдилине о нем судили по его собственным заслугам, как за пределами города. Иногда он повторял: "Потом мы с тобой уедем отсюда".

- "Потом" - это когда? - уточняла она, но Грег ни разу так и не ответил.

- Не помешал?

Вскинув голову, Сара увидела возле стола Майка Ньюленда с двумя стаканами чаю со льдом в руках.

- Я увидел, что твой стакан пуст, вот и решил… ничего?

- Конечно, - кивнула она, стараясь не хмуриться. Если Майк задержится здесь надолго, у нее от постоянных хмурых гримас появятся преждевременные морщины на лбу.

Он поставил стаканы и спросил: "Ты не против?", кивнув на свободный стул.

Она продолжала шить, он сел напротив.

- Послушай, - хрипловато заговорил он, - хотя знакомство вышло неудачным… - И он надолго умолк, словно не знал, что еще добавить. - Как прошел твой день? Хорошо?

- А ты, похоже, трудился не покладая рук. Всем подряд помогал, да? - В ее голосе прозвучала неприкрытая враждебность.

- Я… - Он отпил глоток чая. - Мисс Шоу, я понимаю, что вчера напугал и оскорбил вас, но я действительно думал, что направляюсь в пустую квартиру. Уверяю, наша встреча стала для меня такой же неожиданностью, как и для вас.

Сара отложила шитье на стол.

- Ты прав. Я веду себя некрасиво, просто… - Не договорив, она махнула рукой. - Не важно.

- Нет, расскажи. Я умею слушать. - И пока Сара молча пила чай и смотрела в сад, Майк добавил: - Дело в твоем пропавшем приятеле?

- Женихе.

- Извини. За сегодняшнее утро я наслушался сплетен, но еще не разобрался, что к чему. Кстати, кто такая Ариэль?

- Моя дальняя родственница. Послушать мою маму, так это самая красивая, умная, талантливая девушка в мире - конечно, после двух моих идеальных сестер.

Майк задержал на ней внимательный взгляд и встал.

- А день у тебя, похоже, выдался не из легких. Может, пойдем в дом, и я тебе что-нибудь приготовлю? - Заметив, что она колеблется, Майк добавил: - Я с самого детства готовил еду для Тесс.

Почему-то его улыбка пришлась так кстати, что Сара собрала шитье и послушно вошла в дом. Она устроилась за столом, кухней завладел Майк. Он надел новенький, только сегодня купленный фартук, сунулся в холодильник и вынырнул из него с авокадо, сметаной и парой лаймов.

- Поговори со мной, - попросил он, выкладывая припасы на кухонный стол и вынимая из деревянной подставки нож.

Сара с удивлением отметила, что на кухне он явно чувствует себя в своей стихии. Зубчик чеснока Майк раздавил тупой спинкой большого ножа так ловко, словно занимался этим всю жизнь.

- Жаль, что твоя квартира сгорела.

Майк приподнял плечо.

- Издержки работы.

- Значит, ее из-за твоей работы подожгли?

Он обернулся с легкой улыбкой.

- Меньше всего мне хочется вести разговоры о себе или моей работе. Лучше давай поговорим о тебе. У тебя ведь, кажется, через несколько недель свадьба? Платье будет красивое? - Болтая, он чистил авокадо.

- Очень! - Сара невольно улыбнулась и поспешила скрыть улыбку, поднеся к губам стакан чая. Майк разительно отличался от других знакомых ей мужчин. - В нем выходила замуж моя двоюродная бабушка Лиззи.

Майк поставил перед ней миску с соусом из авокадо и вторую - с кукурузными чипсами.

- И когда ты познакомишь меня со своим женихом?

Быстро же он научился дразнить ее женихом, отметила Сара. Ее раздирали два желания: швырнуть в Майка миской и разразиться рыданиями. А Майк между тем вынул из холодильника запотевший кувшин и налил ей полный бокал заранее охлажденной "Маргариты". Сара опустошила бокал залпом. Майк удивленно раскрыл глаза, но подлил еще. Дождавшись, когда Сара отопьет еще глоток, он спросил:

- Так лучше?

Она кивнула и принялась хрустеть чипсами, обмакивая их в соус.

- Если я правильно понял, о нем тебя расспрашивают все подряд, а ты понятия не имеешь, когда он вернется, потому и не отвечаешь.

- Точно, - подтвердила Сара, - расслабившись впервые за все время после отъезда Грега.

- Может, ему понадобилось съездить домой, - предположил Майк, раскладывая ломтики груши на салатной зелени.

- Его дом здесь. Со мной.

- Я имел в виду место, где жили его родители.

- А-а…

Майк посыпал салат кедровыми орешками и сбрызнул малиновым уксусом.

- Его родителям ты уже звонила? - спросил он, ставя тарелку с салатом перед Сарой.

Она смущенно пробормотала что-то себе под нос.

- Извини, ты не могла бы повторить? Я не расслышал.

Она торопливо дожевала салат, который успела положить в рот.

- Я не знаю, где живут его родители и живы ли они вообще. Он рассказывал мне, что его детство и юность были нелегкими, но никаких подробностей вроде имен и адресов не называл.

- Так… - Майк повернулся спиной к ней, мысленно соглашаясь: да, в детстве и юности Стивен пережил немало неприятностей. Он отсидел два года в колонии для несовершеннолетних за угон машины, был приговорен к шестимесячному заключению за попытку ограбить ювелирный магазин, его дважды арестовывали за карманные кражи. К своим восемнадцати годам Стивен был уже опытным преступником и больше не попадался. - Значит, о семье Грега ты ничего не знаешь?

Назад Дальше