Заброшенное строение оказалось совсем не таким высоким, как новый маяк по ту сторону гавани, хотя в былые времена сам скалистый мыс давал ему нужную высоту. Мощеная дорожка через поросшую бурой травой лужайку вела к каменной башне и прилепившемуся к ней двухэтажному домику, в котором, казалось, теперь никто не жил, хотя на флагштоке перед дверью трепыхался флаг. По отцовским рассказам я отлично знала этот флаг - желтый флаг "Бэском и компании". Желтый - в честь Китая, в отличие от множества бело-голубых флагов большинства морских компаний. Отношения компании с купцами из Кантона - хонгами - всегда были прекрасными. Отец обменивался подарками с самим Хуа Ку и часто с уважением говорил о почтенном китайском купце, который возглавлял торговлю хонгов с Западом.
Маяки были частью повести о кораблях и морях, но никогда прежде ни на одном из них мне побывать не доводилось. Я быстро прошла по дорожке и поднялась по низеньким ступенькам. Дверная ручка легко повернулась, и я вошла внутрь. Но едва я перешагнула порог и оказалась слева от круглых ступенек, восходивших по спирали в башню маяка, как неожиданно рядом со мной взорвалась свирепым лаем собака. Я испугалась, что она вот-вот бросится на меня из темноты, и уже готова была убежать, но услышала, как мужской голос приструнил пса, и тот замолчал. Я сообразила, что лай раздавался из-за закрытой двери, которая вела в другое крыло дома.
Сердце мое заколотилось немного чаще: я поняла, что Брока Маклина отделяет от меня только дверь. Мечты все еще туманили мне голову, и я не испытывала желания скрыться. Несомненно, он удержит пса, и будет очень даже неплохо, если мы случайно встретимся здесь, подальше от гнетущей атмосферы дома и злобной матери Брока.
Я оторвалась от двери и шагнула в просторную комнату, ярко освещенную двумя лампами на китовом жиру, подвешенными на блоках к потолку. Окна с одной стороны выходили на дом капитана, а с другой - на море. Из большой комнаты вели двери в две другие, видимо поменьше, в крыльях дома. Двери, однако, были закрыты. То же помещение, куда я попала, оказалось чем-то вроде музея "Бэском и компании". Справа от меня стояла фигура мальчика в матроске, вырезанная из дерева почти в натуральную величину. В руках юнга держал большой медный нактоузкорабельного компаса; голубые глаза мальчика, казалось, следили за мной, когда я двигалась по комнате. Множество корабельных носовых фигур - некоторые из них потрескавшиеся и потрепанные непогодой семи морей, а некоторые как новенькие - блестящие и выкрашенные, словно не знавшие соленой воды, - стояли на пьедесталах по всей комнате и висели на цепях под потолочными балками. Вполне возможно, подумала я, что часть фигур и не бывала в море; я ведь знала, что некоторые капитаны прикрепляли к кораблю ценные носовые фигуры только в порту, а перед выходом в море прятали их на берегу в укромном месте. По стенам были развешаны картины и фотографии в рамках. Одна из картин сразу же приковала мое внимание. То была акварель, выполненная нежными красками, и изображала она клипер с надутыми парусами. Клипер мчался по тщательно выписанным зеленым волнам с белыми гребнями. Корабль был черный, с зеленой, как яшма, полосой на корпусе; на вершине топ-мачты развевался желтый флаг "Бэском и компании". На заднем плане виднелись зеленовато-голубые холмы, выдававшие китайский стиль рисунка. Я наклонилась поближе, чтобы прочитать карандашную надпись на рамке. Она гласила: "Морская яшма", гавань Вампоа". Дальше стояла подпись художника-китайца.
Я замерла, завороженная, вглядываясь в каждую деталь картины. Вот он, прекрасный и ужасный корабль, который в свое время побил все рекорды скорости и разбил сердце моего отца. Я знала, что в первом же рейсе "Яшмы" случилось нечто, что заставило отца бросить свое призвание, невзирая на фанатичную преданность морю. Мне тогда было не больше двух лет, поэтому о случившемся я ничего не знала. Позже, когда я подросла, стоило кому-нибудь произнести слова "Морская яшма", как в доме воцарялось напряженное молчание, а иногда, если я слишком приставала к тетке, прося рассказать о корабле, она вдруг принималась плакать.
Я так засмотрелась на китайский рисунок, что ничего не слышала, как вдруг рычание пса заставило меня в ужасе обернуться. Страшный черный пес стоял рядом с хозяином в проеме открытой двери и смотрел на меня. Пес был так огромен, что человек держал руку на холке, не нагибаясь.
Убедившись, что свирепая тварь полностью в подчинении у человека, я переключила внимание на хозяина. Сейчас он был без зюйдвестки, и я увидела, что он высок и крепко сложен. Лорел назвала своего отца Черным Шотландцем, и это прозвище показалось мне метким. Волосы у Брока Маклина были густые и темные, сильно вьющиеся. Густые черные брови дугами нависали над большими темными глазами, смотревшими на меня весьма холодно.
- Ну и что вы о ней думаете? - спросил он.
Не сразу сообразив, что он имел в виду "Морскую яшму" на картине у меня за спиной, я покраснела, смутилась и совершенно растерялась. Совсем не так я представляла себе нашу встречу. Это я должна была застать его врасплох, встретить храбро и с улыбкой. А тут у меня и голос задрожал при попытке ответить.
- Я… я думаю, что "Морская яшма" - самый красивый корабль, когда-либо ходивший по морям. - Мои слова были вызваны бесстыдным стремлением подольститься к этому человеку, поскольку это ведь его отец, Эндрю Маклин, спроектировал и построил корабль, о котором шла речь - об этом мне напомнила Лорел.
- Совершенно верно, - сухо согласился Брок Маклин. - Это был клипер необычайной красоты. И жестокости. В свое время "Яшма" убила немало людей. И моего отца в том числе.
Я с трудом проглотила отсутствующую слюну. Ясно, что моя попытка подольститься не удалась. Собака утробно зарычала, и я бросила на нее боязливый взгляд. Хозяин пса это заметил. - Вы правильно делаете, что боитесь, - усмехнулся он. - Люцифер - собака несговорчивая. Но он мой друг, и доверять ему можно больше, чем кое-кому из людей. - Брок Маклин показал на стеклянный ящик, и я заметила слабый блеск яшмового перстня на пальце. - А это модель "Морской яшмы", которую капитан Обадия вырезал из белого дуба в один из рейсов. Мне кажется, он верно ее изобразил. Во всяком случае довольно близко к действительности.
Я поскорее подошла к ящику и притворилась, будто внимательно рассматриваю изящную модель под стеклянным колпаком. Благодаря отцу у меня был достаточно наметанный глаз, чтобы оценить чистоту линий, грацию кормы, простор палуб. Человек привлекал мое внимание гораздо сильнее, чем корабль, только я боялась встретиться с ним взглядом.
- Некоторые поговаривали, что отец построил ее слишком уж узкой, что ей не хватит устойчивости. Но, посрамив критиканов, - продолжал мой собеседник, - она не переворачивалась и оставалась на плаву в любой шторм.
- А где она теперь? - спросила я.
Его лицо потемнело.
- Капитан продал ее несколько лет назад, когда корабль перестал приносить прибыль. Может статься, перевозит рабов или китайцев в Перу на сбор гуано…
Жуткое занятие, страшная судьба для гордой красавицы…
Брок Маклин снова заговорил, голос его стал низким, почти как рычание собаки.
- Вы, я полагаю, уже виделись с капитаном…
Я кивнула.
- Да, я с ним говорила.
- Значит, знакомы и с этим его безумным планом?
Явственное презрение в голосе Брока Маклина развеяло последние клочки моих мечтаний. Я сумела оторвать взгляд от модели корабля и посмотрела на собеседника из-под ресниц.
- Да, - ответила я. - Он сообщил мне, чего от меня хочет.
- И вы, разумеется, дали ему единственно возможный ответ?
Было очевидно, какого ответа ожидал от меня Черный Шотландец. Я слабо покачала головой.
- Я сказала, что дам ответ завтра. Капитан Бэском очень разнервничался, ему стало плохо. Мне просто не хотелось волновать его еще сильнее.
Оправдание прозвучало как-то неубедительно.
- Значит, вы отложили свое решение?
Маклин приказал псу сесть, снял руку с ошейника и пересек комнату. Он подошел ко мне.
Не знаю, кого я боялась в ту минуту больше - человека или собаки.
- Да, это, конечно, можно понять, - сказал он быстро. - Предложение капитана Обадии показалось вам соблазнительным. Получите вы очень многое, а терять вам нечего.
Меня словно по щеке хлестнули. Скрытый смысл его слов затронул во мне струнку собственного достоинства, и я собрала остатки храбрости.
- Разумеется, - ответила я. - Я получила бы все - кроме любви.
В моем понимании этот довод был главным. Но Броку Маклину, должно быть, показался невероятно наивным, потому что он мрачно усмехнулся.
- Вот в этом вы правы. И я надеюсь, что это соображение перевесит все остальные, так что ваш ответ капитану - после тщательного обдумывания - будет отрицательным.
- Разумеется, - повторила я, ненавидя собеседника за наглость и циничное сомнение в моем бескорыстии. Сейчас я презирала и ненавидела его больше, чем кого-либо за всю свою жизнь. - Надеюсь, - добавила я, - это не слишком расстроит капитана.
- Он крепкий, мошенник, - фыркнул Брок Маклин. - Ему приходилось мириться и с худшими ударами судьбы. Если вы говорите всерьез, значит, вопрос решен.
- А разве он не был решен, когда вы сами отвергли этот план? - спросила я, осмелев.
На миг темный взгляд Маклина скользнул в сторону от моего лица и метнулся к освещенным окнам дома Бэскомов. К своему удивлению, я уловила колебание, что-то, говорившее о нерешительности. Оно напугало меня сильнее, чем презрение. Если человека вроде Брока Маклина могла поколебать железная воля капитана, если капитан мог, возможно, даже купить его, то моя собственная решимость вряд ли меня спасет.
Я попыталась уколоть Брока почти теми же словами, что и он меня:
- Может быть, вы получите куда больше, чем я, выполнив желание капитана. Нетрудно понять, каким соблазнительным кажется вам это предложение.
Стрела попала в цель, и я увидела, как гневно сверкнули его глаза. Он ничего не ответил, круто повернулся и удалился в свою комнату, кликнув оттуда пса. Я не смотрела ему вслед и потому проглядела одну весьма важную деталь, о которой узнала только позднее. Именно она оказала роковое влияние на всю жизнь Брока.
Дождавшись, пока за двумя родственными душами закрылась дверь, я подобрала юбки и удрала. Я бежала по мощеной дорожке, а ветер подгонял меня в спину. Я мчалась, как мчится ребенок в единственное убежище, которое ему известно, - в тесную комнатушку, которая защитит от нападения. Никогда прежде не испытывала я такой ярости, никогда не испытывала столь сильного смятения. И не помню, чтобы мне хотелось кому-нибудь сделать больно так, как Броку Маклину. Я взлетела по лестнице и распахнула дверь в свою комнату; слезы жгли мне глаза.
На кровати, скрестив ноги, сидела эта девчонка, Лорел. Она впилась в меня своими глазищами, и мое смятение от них не укрылось.
3.
Мне пришлось еще раз взять себя в руки. Я не могла показать девчонке, что вот-вот расплачусь, и теперь готова была обрушить гнев, вызванный ее отцом, на голову непрошеной гостьи.
- Что ты здесь делаешь? - спросила я раздраженно. - Что-то не припомню, чтобы я тебя приглашала.
Она почувствовала мое смятение и немедленно использовала его для укрепления своей победы.
- Моя спальня за стенкой. - Девочка небрежно показала рукой на открытую дверь в свою комнату. - Я пришла посмотреть, что вы сделали с моими камешками. Я не хочу, чтобы вы их выбрасывали. А почему вы такая злая? Вы же чуть не плачете!
Я встала перед зеркалом и, чтобы занять руки, принялась расчесывать спутанные ветром волосы.
- Камешки - ладно, - ответила я. - Вот песок убрать было посложнее. Зачем тебе понадобилось делать такую гадость?
- Конечно же, чтобы вас выгнать. Вы ведь виделись с моим отцом, верно? Потому-то вы и расстроились. Потому-то вы и готовы заплакать.
В зеркало было видно, как она всматривается в меня такими же темными глазами, как у отца, сквозь спутанные пряди волос.
- Виделась, - подтвердила я.
Лорел оживилась и выпростала из-под нижних юбок длинные тонкие ноги. Я увидела, что ее полосатые чулки перекручены, один еще и с дырой. Кто, интересно, смотрит за этим ребенком, подумала я.
- Значит, вы тут не останетесь - так? - жадно спросила девочка, подойдя ко мне и глядя снизу вверх мне в лицо немигающим взглядом своей бабки. - Ведь вы скажете капитану Обадии, что не станете делать, как он велит, скажете?
- Вот уж действительно скажу! - ответила я с чувством, и она замерла, снова удивленная непривычной резкостью моего тона. - Ничто на свете не заставит меня остаться в таком месте, и я, разумеется, никогда не выйду замуж за твоего отца!
Лорел откинула черные пряди волос неожиданно торжествующим жестом.
- Вот и здорово. Чем скорее вы уедете, тем приятнее нам будет. Не нужна нам тут дочка убийцы!
Я была слишком потрясена, чтобы соображать, что делаю. Я накинулась на девчонку и крепко встряхнула ее, требуя объяснить, что это она такое болтает. Лорел молниеносно вывернулась, словно дикий зверек, и вонзила зубы мне в руку. Я с криком вырвалась. На запястье выступили красные капельки. И тут же в двери, которую я оставила открытой, появилась Сибилла Маклин. Она застыла, мрачно глядя на нас, но теперь уже и я уставилась на нее с такой же враждебностью. Передо мной стояла высокая полногрудая женщина в темно-красном платье. Кружева на высоком воротничке были безукоризненно белыми. Яшмовые серьги в ушах выглядели неожиданно экзотически. Я снова ощутила волну сдерживаемой, едва подавляемой ненависти.
- Она вас укусила, - констатировала миссис Маклин. - А я-то думала, мы вылечили ее от этой скверной привычки. Тебе тут нечего делать, Лорел. Марш сейчас же в свою комнату. Сегодня останешься без ужина, а потом пусть отец решает, что с тобой делать.
Девчонка бросила на нас обеих взгляд, исполненный злобы, сгребла свои камешки и неспешно прошествовала к себе. Бабка маленькой негодяйки вынула ключ из замочной скважины со стороны комнаты Лорел и, заперев дверь, положила его на туалетный столик.
- Лучше держите дверь на запоре. Не угадаешь, что взбредет в голову нашей разбойнице.
С новым и непривычным для меня желанием пойти наперекор я встала на защиту Лорел.
- Я сама виновата. Надо было мне сдержаться.
Миссис Маклин посмотрела на меня своим властным взглядом, явно давая понять, что мои слова ей совершенно безразличны. Сама ее манера поведения заставляла меня чувствовать себя неуклюжей и невежественной.
- Капитан сказал мне, что желает ужинать вместе с вами, - сообщила она.
- С большим удовольствием, - ответила я, собрав в кулак остатки собственного достоинства. - Рада, что ему стало получше.
- Не уверена, что ему лучше, но он не слушает ничьих советов. Остается лишь надеяться, что вы постараетесь его не тревожить. Эта… китаянка… придет за вами, когда все будет готово.
То, как она выделила голосом слово "китаянка", показало, насколько она презирает Лиен.
Сибилла Маклин повернулась так резко, что складки пышных юбок свистнули, и оставила меня одну. Я закрыла дверь в коридор и заперлась на задвижку. Приглашение капитана принесло мне, как ни странно, облегчение. Он, видимо, оказался в этом доме единственным, кому я хоть немножко была по душе. Гораздо приятнее ужинать с ним, чем внизу, за одним столом с Сибиллой Маклин и ее сыном.
Я немного постояла и послушала у двери Лорел. Оттуда не раздавалось ни звука. Невзирая на укус, мне было жалко девочку. Очевидно, она никогда не знала любви и нежного обращения, и это показалось мне вполне естественным после знакомства с ее отцом и бабкой. Мне очень хотелось бы так же махнуть рукой на ее слова о том, что я дочь убийцы, как и на всю остальную болтовню, но, как ни глупо это выглядело, они меня задели. На свой лад я понимала, как должна себя чувствовать маленькая, беспомощная девочка, живущая в атмосфере неодобрения и нелюбви. Чего еще ждать от нее, как не ответного удара по тем, кого она принимает за своих врагов. Даже мне, хотя я гораздо старше, впору было вести себя поспокойнее. Я, конечно, никого не покусала, но с отвратительной мстительностью старалась ответить собеседнику уколом на укол, что было совсем не в моем характере. И, что самое скверное, я ничуть не жалела об этом.
Я уселась в качалку и, плавно покачиваясь, постаралась успокоить возмущенные чувства. За домом снова лаял пес - должно быть, там была его конура. Значит, они с хозяином вернулись домой.
Вот уж два сапога - пара! Черный Шотландец и черный пес Люцифер! Оба громадные и со скверным характером. У обоих в глазах светится готовность вцепиться в глотку. Оба несут в себе то мужское начало, которое заставляет меня только содрогаться от ужаса. Мой отец, несмотря на то, что уже в молодости стал капитаном, то есть жил трудной жизнью моряка, дома был человеком мягким и нежным. Со мной он был бесконечно терпелив и ласков. Если я капризничала, требуя, чтобы все было по-моему, он прощал мне и это. Даже капитан Обадия - пусть теперь от него осталась лишь тень могучего человека, каким он некогда был, пусть он способен резко схватить меня за руку, пытаясь принудить поступить, как ему нужно, - даже он питает ко мне какие-то теплые чувства. Но ни Броку Маклину, ни этому его черному псу сроду неведомо, что такое любовь. Разве что друг к другу. Поразительно, как это капитан решил, что сможет заставить меня вступить в брак с подобным человеком.
Не позже чем через четверть часа ко мне в дверь постучала Лиен. Если ее и удивило, что я закрываюсь на задвижку, китаянка не подала виду.
- Пойдемте со мной, пожалуйста, - позвала она.
Я последовала за экзотической маленькой фигуркой. Китаянка молчала всю дорогу. Я не могла решить, что означает ее молчание: неодобрение или робость чужеземки.
На этот раз войти в теплую, светлую комнату, где пахло сандалом, оказалось приятно. Капитан покинул свое гнездо из одеял и стоял у открытого окна, вглядываясь в темноту, а в окно лился холодный соленый воздух. Я еще не видела старика на ногах и поразилась, каким рослым он оказался. Лицо и руки давно сморщились и усохли, но мощные, широкие кости придавали ему вид крепкий и на первый взгляд здоровый.
Лиен немедленно подбежала к мужу и попыталась оттащить его от окна и усадить в кресло. Но капитан не сдавался, хотя от слабости ему пришлось ухватиться за подоконник.
- Эта чертова псина гавкает так, что надсадит скоро свою глупую глотку, - заметил Обадия. - Не иначе, кто-то рыщет в саду позади дома.
Лиен подошла к окну, посмотрела и сказала, что никого не видит. Капитан фыркнул.
- Забудь свою гордыню и разживись очками, может, тогда будешь видеть чуть дальше собственного носа. Выгляни, Миранда, девочка моя, и скажи, что ты видишь.