Огнепоклонники - Нора Робертс 36 стр.


– Не говори глупостей! И, между прочим, хочу тебе напомнить, что ты красуешься в дверях своего дома в нижнем белье. Весьма непрезентабельным. Он в порядке! – крикнула Мэнди Брэду.

– Парень, ты нас так напугал! Я постарел на десять лет! – Брэд взбежал по ступенькам. – Ты в порядке? Ты был у врача? Хочешь, мы свозим тебя на рентген?

– Я был у врача.

Бо застонал, когда Брэд обнял его.

– Мы чуть с ума не сошли, сразу приехали. А как твой грузовик?

– Спекся.

– Жаль. Отличный грузовик. Что мы можем сделать? Хочешь, я оставлю тебе машину? Или давай мы останемся, отвезем тебя, куда хочешь.

– Я не знаю. Я пока еще туго соображаю.

– Не волнуйся, – сказала ему Мэнди. – Хочешь лечь? Я могу приготовить тебе что-нибудь поесть.

Бо заметил, что они потихоньку держатся за руки. Тем не менее он понял главное: в трудную минуту они пришли к нему. Как всегда.

– Мне надо принять душ, одеться, прояснить мысли.

– Отлично. Ты давай в душ, а я пока приготовлю завтрак. Мы оба возьмем отгул на сегодня, верно, Брэд?

– Ясное дело.

– А когда ты снова спустишься, – добавила Мэнди, – расскажешь нам все, что случилось. Мы хотим знать все.

Рина протерла слипающиеся глаза и вновь сосредоточилась на экране своего компьютера.

– Пасторелли-старший большую часть жизни не вылезал из тюрем. Нападение, дебош в пьяном виде, покушение, поджог, мелкое воровство. Четыре задержания по подозрению в поджоге, отпущен за недоказанностью. Два до пожара в "Сирко", еще два после освобождения из тюрьмы. Последний известный адрес – в Бронксе. Но его жена живет в Мэриленде, прямо в пригороде округа Колумбия.

– Сын пошел по стопам отца, – откликнулся О'Доннел. – Пара сроков в колонии для несовершеннолетних еще до того, как ему исполнилось шестнадцать.

– Об этом мне известно. Джон для меня отследил, когда я его попросила. Они его забрали, – задумчиво сказала Рина. – Как раньше забрали его отца. В тот вечер, когда Джоуи убил свою собаку, поджег ее и бросил у нас на крыльце.

Она встала, обогнула сдвинутые столы и присела на краешек стола О'Доннелла, чтобы шум в общей комнате полицейского участка не мешал их разговору.

– Он убил своего пса, О'Доннелл. Они сказали, что это был демонстративный акт насилия, вызванный арестом отца по обвинению в пожаре. Трудный ребенок из проблемной семьи. Его отец систематически избивал мать, а время от времени и сына.

– Но ты на это не купилась?

– Нет. Я видела, как он бежал за полицейской машиной, увозившей Джо Пасторелли. Он боготворил отца. Как и многие другие дети, выросшие в такой атмосфере. Его мать была слабой женщиной. Авторитет отца был для него непререкаем. И вот, взгляни на его послужной список. – Рина повернулась так, чтобы ей был виден экран компьютера О'Доннелла. – Аресты за нападение, нападение с сексуальными целями, вандализм, угон автомобиля с отягчающими, нарушение условно-досрочного режима. Он не просто идет по стопам отца, он его превосходит.

– На его счету нет поджогов.

– Может, он действует осторожнее, а может, ему просто везет. Может, они с отцом образовали шайку. А может, поджигательство он приберег для меня. Но за этим стоит кто-то из них или они оба.

– Не спорю.

– Один из них или оба убили Джоша Болтона.

– От того, что есть в их досье, до убийства – шаг немалый, Хейл.

Рина покачала головой.

– Может, были и другие убийства, только их не поймали. Все замыкается на мне. Все началось в тот день, когда Джоуи напал на меня. Сексуальное нападение, вот что это было, только я тогда была слишком мала, до меня просто не дошло.

Но она до сих пор отчетливо помнила, как он хватал ее за грудь, как совал руку ей между ног, какими словами ее обзывал. Она помнила, какое у него было обезумевшее лицо.

– Он бросился на меня, я закричала, мой брат и пара его друзей меня услышали, прибежали и отогнали его. Я рассказала отцу, и он пошел прямо к ним домой, у них с Пасторелли-старшим произошел крупный разговор. Я никогда не видела отца таким взбешенным. Если бы на крик не прибежали соседи и клиенты "Сирико", если бы не разняли их, могло бы кончиться плохо. Очень плохо. Мой отец пригрозил позвать полицию, и все, кто там был, узнав, что случилось, его поддержали.

– И в ту ночь Пасторелли поджег "Сирико".

– Вот именно. "Ты мне будешь портить жизнь, ублюдок, вот что ты за это получишь". Это была паршивая работа. Грязная работа по пьянке, и он даже не вспомнил о семье, жившей наверху. Они могли сгореть заживо.

– Но ты заметила пожар?

– Я заметила пожар. Опять все замыкается на мне. Итак, нам пришлось практически заново отстраивать пиццерию, но, слава богу, никто не пострадал. Страховка покрыла расходы, и все соседи предложили нам свою помощь. Можно взглянуть на дело с другой стороны и сказать, что пожар пошел на пользу семье. Мы сплотились, пожар дал моим родителям шанс обновить и расширить заведение.

– Неприятная новость для того, кто хотел доставить нам неприятности.

– К тому же он попался. Его пес залаял, О'Доннелл. Это была одна из тех вещей, которые я рассказала Джону. Пес залаял у них на заднем дворе, где стоял сарай. Там нашли канистру из-под бензина, часть украденного пива и башмаки, в которых он был.

– Его парень зверски убил свою собаку?

– Да. В его глазах пес стал виноватым. Пес залаял и тем самым выдал его отца.

– Значит, пес должен умереть…

– Точно. Более того, пес должен сгореть. Парня забирают, показывают психиатру, потом колония, и все, он в системе. Он выходит, и мать забирает его в Нью-Йорк. Там он опять влипает, но он все еще несовершеннолетний. Трудно несовершеннолетнему выбраться из Нью-Йорка в Балтимор, чтобы нагадить мне или моей семье. Вот смотри. – Рина постучала по экрану. – Он отбыл короткий срок, но к тому времени, как погиб Джош, они оба вышли на свободу. Джо Пасторелли подтирает полы. Такое унижение!

Рина сама ощущала правду в своих словах. Ощущала разумом, всем своим существом. Вот они – части головоломки! – Но "Сирико" процветает. Наша семья процветает. А та маленькая сучка, из-за которой все началось, учится в колледже, трахается с каким-то слизняком. Стоило Джоуи немного ее полапать, как она шухер подняла и все изгадила. А этому парню она дает без проблем. Пора с ними поквитаться. Я была с ним в тот вечер, понимаешь? В тот вечер, после свадьбы Беллы, я была с Джошем. Один из них убил его. Поджег его. Только потому, что я была с ним в тот вечер.

– Ладно, допустим. Тогда почему он или они не расправились с тобой? Ты же была там. Почему бы не убить вас обоих?

– Потому что этого было мало. Убить меня – и сразу всему конец. А вот сделать мне больно, заставить меня страдать, опять пустить против меня огонь, да так, чтоб я ломала голову и ничего не понимала, это совсем другое дело. У Пасторелли-старшего есть алиби на тот день, Джон его проверил. Но алиби могло быть фальшивым. Джоуи вроде бы был в Нью-Йорке, есть люди, которые это подтверждают. Но мало ли что… И смотри, через три месяца после смерти Джоша Джоуи взяли за угон. В Виргинии, заметь, а не в Нью-Йорке.

– Я не отрицаю, что люди могут таить злобу двадцать лет. Но двадцать лет – долгий срок.

– Были промежуточные этапы. Возможно, я кое-что упустила, не связала. Был один случай, когда я только поступила на работу. Пожарный, с которым я время от времени встречалась, был убит. Он ехал в Северную Каролину, мы собирались туда на долгие выходные. Меня задержали, я не смогла поехать с ним, но мы со Стивом и Джиной собирались выехать на следующее утро. Его нашли в машине, в лесу у проселочной дороги. Это выглядело так, будто его остановили на дороге, убили, ограбили, а машину отогнали в лес и подожгли, чтобы все это прикрыть. Это случилось день в день ровно через одиннадцать лет после пожара в "Сирико".

О'Доннелл откинулся на спинку кресла.

– Хью Фицджеральд. Я немного знал его. Я помню, когда он был убит. Я не знал, что вы были связаны.

– Пожалуй, так нельзя сказать. Мы пару раз встречались, он был другом Стива. И его смерть выглядела случайной, никак со мной не связанной. Местная полиция так ее и квалифицировала.

"И я тоже, – напомнила себе Рина. – Я тоже ни разу не заглянула поглубже".

– Все это было поздно ночью, на неосвещенной местной дороге. Одна из его шин была проколота. Они решили, что он посадил к себе не того попутчика, или кто-то подъехал, попытался его ограбить. Убил его, отогнал машину в лес, поджег в надежде, что огонь заметет все следы. И эта надежда сбылась. Дело до сих пор не закрыто. – Рина перевела дух. – У меня тогда никаких подозрений не возникло. Черт, я тогда носила униформу, и на ней даже пуговицы еще не потускнели. Кто я была такая, чтобы оспаривать мнение закаленных копов? И на каком основании? Только потому, что у меня было мерзкое предчувствие? Мы всего пару раз ужинали вместе, и оба думали, что это может перерасти в нечто большее. Но мы еще не были парой. Он был убит в Северной Каролине. Стрелки не указывали на того, кто поджег ресторан моего отца за одиннадцать лет до того. Мне бы следовало сообразить пораньше и увидеть связь.

– Да, жаль, что твой хрустальный шар был в поломке в тот день.

Рина по достоинству оценила сарказм и то чувство, которым он был продиктован, но ее это не охладило.

– Огонь, О'Доннелл. Всегда присутствует огонь. Джош, Хью, машина Люка, а теперь грузовик Бо. Каждый раз огонь. Возможно, были еще какие-то пожары, на которые я не обратила внимания, не связала воедино. Дело еще открыто.

– С одной только разницей. Теперь он хочет, чтоб ты знала.

25

Лора Пасторелли работала за прилавком круглосуточной бакалейной лавочки возле кольцевого шоссе, отделяющего штат Мэриленд от округа Колумбия. Ей было пятьдесят три года, а на вид – лет на десять больше. Глубокие морщины, причерченные скорее заботами и печалью, а не годами, бороздили ее лицо, обрамленное подстриженными кое-как черными с проседью волосами. На шее у нее висел серебряный крестик. Вместе с обручальным кольцом он составлял все ее украшения.

Она подняла голову, когда вошли О'Доннелл и Рина. Ее взгляд скользнул по Рине, не узнавая ее.

– Могу я вам помочь?

Она проговорила это без всяких эмоций, автоматически. Ей приходилось повторять эти слова десятки раз в день.

– Лора Пасторелли? – О'Доннелл показал свой жетон, и Рина заметила, как Лора инстинктивно отпрянула. Потом ее губы сжались в тонкую линию.

– Что вам нужно? Я работаю. Я ничего плохого не делала.

– Нам нужно задать вам несколько вопросов о вашем муже и сыне.

– Мой муж живет в Нью-Йорке. Я пять лет его не видела.

Ее пальцы поползли вверх по впалой груди и нервно ухватили крестик.

– А Джоуи? – Рина выждала, пока взгляд Лоры не переместился к ней. – Вы меня не помните, миссис Пасторелли? Я Катарина Хейл. Мы жили по соседству.

Она узнала Рину не сразу. А узнав, поспешно отвела взгляд.

– Я вас не помню. Я много лет не бывала в Балтиморе.

– Вы меня помните, – мягко возразила Рина. – Может быть, есть более удобное место, где мы могли бы поговорить?

– Я на работе. Из-за вас я могу потерять работу. Я вряд ли могу быть вам полезной. Почему вы не можете оставить нас в покое?

О'Доннелл подошел ко второму служащему, пухлощекому молодому человеку, который прислушивался к их разговору, не скрывая своего любопытства. Судя по значку у него на комбинезоне, его звали Дэннисом.

– Дэннис, почему бы тебе не постоять пару минут за прилавком? А миссис Пасторелли возьмет небольшой перерыв.

– Мне надо делать инвентаризацию.

– У тебя почасовая оплата, верно? Вот и постой за прилавком. – О'Доннелл вернулся обратно. – Почему бы нам не выйти на воздух, миссис Пасторелли? Сегодня хорошая погода.

– Вы не можете меня заставить. Вы не имеете права.

– Будет хуже, если нам придется вернуться, – тихо сказала Рина. – Не вынуждайте нас говорить с хозяином магазина. Мы вовсе не хотим осложнять вам жизнь.

Лора молча обогнула прилавок и вышла из магазина, низко наклонив голову.

– Он заплатил. Джо заплатил за то, что случилось. Это была случайность. Он тогда был пьян, и это была случайность. Ваш отец его на это толкнул. Он наговорил неправды про Джоуи, из-за него Джо напился, вот и все. Никто не пострадал. Страховка все покрыла, не так ли? А вот нам пришлось переехать. – Она вскинула голову, в глазах у нее блестели слезы. – Нам пришлось переехать, и Джо попал в тюрьму. Неужели он мало наказан?

– Джоуи был страшно расстроен, не так ли? – заметила Рина.

– Они забрали его отца. В наручниках. На глазах у всех соседей. Он же тогда был маленьким мальчиком. Ему нужен был отец.

– Это было трудное время для вашей семьи.

– Трудное? Это разрушило мою семью. Вы… Ваш отец говорил ужасные вещи про моего Джоуи. Люди слышали, что он сказал. То, что сделал Джо… Это было неправильно. "Мне отмщение, и Аз воздам", – говорит Господь. Но это была не его вина. Он был пьян.

– Ему набавили срок. Он не раз попадал в переделки, пока сидел в тюрьме, – напомнил О'Доннелл.

– Он же должен был защищаться, разве нет? Тюрьма изуродовала его душу. Выйдя на волю, он так и не стал прежним.

– Ваша семья озлоблена на мою. На меня.

Лора нахмурилась.

– Вы тогда были ребенком. Нельзя винить ребенка.

– Не все так думают. Вы не знаете, ваш муж или ваш сын не были недавно в Балтиморе?

– Я же вам говорила, Джо в Нью-Йорке.

– Не такая уж это долгая поездка. Может, он хотел навестить вас.

– Он со мной не разговаривает. Он отступился от церкви. Я молюсь за него каждый вечер.

– Он, должно быть, до сих пор видится с Джоуи.

Лора пожала плечами. Казалось, этот сдержанный жест стоил ей немыслимых усилий.

– Джоуи редко со мной видится. Он занят. У него много работы.

– Когда Джоуи навещал вас в последний раз?

– Несколько месяцев назад. Он занят. – В ее голосе зазвучали плаксивые нотки. Рина вспомнила, как она рыдала, закрывшись желтым посудным полотенцем. – Вечно вы к нему придираетесь. Забрали его отца, потом его самого забрали. Ну да, у него бывали неприятности, он делал нехорошие вещи. Но теперь он исправился. У него есть работа.

– Что за работа?

– Он механик. Он много узнал об автомобилях, пока был в тюрьме. Об автомобилях, о компьютерах, о разных вещах. У него есть образование. И у него хорошая постоянная работа в Нью-Йорке.

– В авторемонтной мастерской? – подсказал О'Доннелл. – А как она называется, вы не знаете?

– Кажется, "Авторайт". В Бруклине. Что вам от него нужно?

– Она меня не сразу узнала, – заметила Рина, когда они снова сели в машину. – Но как только узнала, она не удивилась, что я полицейский. Кто-то держит ее в курсе событий.

О'Доннелл кивнул в знак согласия, одновременно набирая по телефону городскую справочную Нью-Йорка. Он записал номер.

– Есть "Авторайт" в Бруклине. – После минутного колебания он протянул листок из блокнота Рине. – Ты займись младшим, я возьму на себя старшего.

Вновь оказавшись за своим столом в участке, Рина позвонила в нью-йоркскую автомастерскую и под лязг металла провела краткий разговор с владельцем.

– Джоуи действительно работал в этом гараже, – сказала она О'Доннеллу. – Пару месяцев, и было это год назад. За эти два месяца в мастерскую дважды вламывались, крали инструменты и оборудование. При втором ограблении кто-то уехал на "Лексусе". Один из механиков утверждал, что слышал, как Джоуи бахвалится легкой добычей. Владелец информировал копов, они провели дознание. Его вина не была доказана, но его уволили. Еще через пять месяцев было новое вторжение со взломом, на этот раз все выглядело как вандализм. Машины были разбиты к чертям, все стены исписаны непристойностями, мусорная корзина подожжена.

– И где был наш мальчик во время этой вечеринки?

– По его утверждению, в Атлантик-Сити. Трое свидетелей. Но его свидетели – люди мафии, Карбионелли. Семейство из Нью-Джерси.

– Мучитель твоего детства связан с мафией?

– Стоит это проверить. Я прогоню по компьютеру имена тех, кто дал ему алиби.

– Тем временем старший в настоящий момент не работает, – заметил О'Доннелл. – Подметал полы в двух барах, потерял работу, потому что слишком часто угощался выпивкой за счет заведения. Это было шесть недель назад.

– Один или оба, – добавила Рина, – находятся в Балтиморе.

– Точно. А почему бы нам не позвонить нашим нью-йоркским друзьям? Пусть проверят.

Желудок Рины словно стянуло узлом. Она старалась отвлечься от неприятного ощущения, сосредоточившись на работе. Здесь был свой регламент, и его надо было соблюдать. Собирать данные, систематизировать их, записывать, готовить отчет для напарника и капитана.

Уголовное дело. Надо думать об этом как об обычном уголовном деле, смотреть объективно, со стороны. Держать дистанцию. Поскольку она не могла официально расследовать поджог машины, Рина позвала с собой Янгера и Триппли, когда они с О'Доннеллом пошли к капитану.

– Вам двоим будет полезно послушать, что мы накопали, – сказала им Рина.

Капитан Брант пригласил их к себе в кабинет.

– Разрабатываем версию, – начал О'Доннелл и кивнул Рине, чтобы она говорила первая.

Рина изложила факты, начиная с пожара в "Сирико" в то лето, когда ей было одиннадцать лет, и кончая уничтожением грузовика Бо предыдущей ночью.

– Нам стало известно, что Пасторелли-младший закорешился с тремя членами семейства Карбионелли из Нью-Джерси. Он отбывал срок в тюрьме Райкерс одновременно с неким Джино Борини, кузеном Ника Карбионелли. Именно Карбионелли, Борини и еще один тип из их клана дали алиби Джоуи Пасторелли на ту ночь, когда был совершен налет на автомастерскую.

– Это произошло через пять месяцев после его увольнения и выглядело как детский вандализм, – продолжала Рина. – Как будто банда подростков вломилась в помещение, все кругом разгромила, кое-что украла по мелочи и устроила любительский пожар в мусорной корзинке для прикрытия. Они не слишком придирчиво изучали алиби Пасторелли.

– Мы задействовали местных коллег, пусть побегают, – добавил О'Доннелл. – Для них это не приоритетное дело, но они пошлют пару детективов по последним известным адресам.

– Есть много общего между поджогом машины Люка Чамберса несколько лет назад и тем, что было вчера. – Рина взглянула на Триппли. – Может, он использовал то же устройство в бензобаке.

– Мы это проверим.

– Капитан, я хочу заново открыть дело Джошуа Болтона.

Назад Дальше