Навсегда - Джуд Деверо 9 стр.


– Дайте мне передохнуть, ладно? – нахмурился Адам. Но так как она продолжала смотреть на него, он вздохнул, уступая. Дарси наклонилась вперед, когда Адам положил руку ей на голову.

– Мило.

– Вы и в самом деле так думаете?

Адам улыбнулся.

– Да. Я и правда так думаю, – сказал он, затем повернулся и направился к припаркованной неподалеку машине, но, почувствовав, что Дарси нет рядом, остановился и оглянулся.

Девушка читала меню, вывешенное перед итальянским рестораном. Адам не стал говорить ей, что они могут вернуться в Кэмвел и поесть там. Он не стал также напоминать, что после завтрака прошло всего три часа. Вообще-то, он и сам слегка проголодался.

Вернувшись обратно, он открыл дверь в ресторан и вошел вслед за Дарси. Когда заказ был сделан (Дарси заказала баклажаны с пармезаном, заявив, что никогда прежде не ела баклажанов), она сказала ему, что узнала в парикмахерской все сплетни.

– Все в этом городе, а может, и во всем штате считают Кэмвел жутким местом. К тому же в Роще водятся приведения. Никто из живущих в радиусе ста миль от этого города не остался бы в нем на ночь. И официантка в Кэмвеле сказала правду: вот уже четыре года подряд каждый год кто-нибудь исчезает.

Дарси говорила так тихо, что Адаму с трудом удавалось разобрать ее слова. Когда он спросил, почему она шепчет, то услышал в ответ, что людям из большого города нельзя доверять. Адам не сразу понял, что она имеет в виду. В маленьком Кэмвеле, считающемся обиталищем зла, Дарси болтала со всеми подряд обо всем на свете. А здесь, в "большом городе" Хартфорде, столице штата Коннектикут, девушка вела себя так, будто все в ресторане были шпионами.

Адам не стал даже пытаться понять ее логику. Вместо этого он сунул руку во внутренний карман своей куртки и достал пачку бумаг.

– Пока вы зачаровывали парикмахера, я сходил в библиотеку и сделал несколько фотокопий со статей о четырех пропавших женщинах.

Дарси тепло улыбнулась ему. Ей понравилось, что он сказал фотокопий, а не ксероксов. Она потянулась за бумагами, но Адам отодвинулся.

– Нет, не сейчас, – прошептал он. – Возможно, под нашим столом есть жучок. Кто знает, на что способны эти хартфордцы.

– Очень смешно, – заметила девушка, но все же скользнула взглядом по сторонам. Она не стала больше спрашивать про бумаги, и он их убрал. Поскольку Дарси была уверена, что здесь, в "большом городе", они не должны обсуждать ничего важного, их беседа за ланчем свелась к одной из ее любимейших тем, к еде.

– Вы были в Италии? – спросила она и, когда Адам кивнул, засыпала его вопросами. Можно ли сравнить еду в Италии с итальянской едой в Америке? Познакомился ли он с какими-нибудь итальянцами? Чем они отличаются от американцев?

Ее вопросы и его ответы заняли все время, что они ели. Пауза в разговоре возникла только однажды, когда Дарси спросила, почему он так много путешествовал в своей жизни.

– Вам не хотелось иметь дом? Детей? – уточнила она. Но, как это часто случалось и раньше, Адам замолчал и уставился на еду в своей тарелке.

Девушка ждала, надеясь, что он что-нибудь расскажет о себе. Дважды ей казалось, что Адам вот-вот заговорит, но он снова опустил глаза и ничего не сказал. После минутного замешательства Дарси спросила, был ли Адам когда-нибудь в Греции. На самом деле, Адам уже решил поведать ей кое-что о себе, но не смог заставить себя сделать это. Ему нравилось смеяться вместе с Дарси, и он не хотел, чтобы что-то изменилось. Когда девушка перестала таращиться на него и спрашивать про другую страну, он с облегчением улыбнулся, потом поднял голову и посмотрел на нее.

Одежда, прическа и то, что она сделала со своими глазами, – все это изменило ее. Он поверить не мог, что эта хорошенькая молодая женщина была той самой девушкой, которая сидела на краешке стула и болтала ногами во время их первой встречи.

Позже, в машине по дороге в Кэмвел, Адам не удержался и спросил:

– Что вы сделали со своими глазами?

– Мне покрасили ресницы, так что теперь они угольно-черные, – объяснила она, поворачиваясь и моргая часто-часто.

– Вам нравится?

– Они выглядят искусственными, – сухо ответил Адам. Девушка дурачилась, но это было обольстительно.

Его холодность обидела Дарси.

– О? – только и смогла она ответить, и ее губы плотно сжались. – А вы, я полагаю, любите естественных женщин: с обветренными лицами без всякой косметики с удочкой на одном плече и ружьем на другом.

Адам улыбнулся нарисованной ею картине. Трудно было вообразить женщину, которая понравилась бы ему меньше.

– Да, это как раз мой тип. Как вы догадались?

– Это тип Рене? – быстро среагировала Дарси.

При этом Адам чуть не въехал в канаву.

– Где, черт возьми, вы слышали это имя? – спросил он, как только справился с управлением.

– Перестаньте ругаться. Это нехорошо.

– Откуда вы взяли это имя?

– Вы говорите во сне.

– А как вы можете это знать?

– Вы говорите во сне очень громко.

С минуту Адам молчал.

– О чем еще я говорил? – наконец мягко поинтересовался он.

– Ни о чем таком, – улыбнулась Дарси, явно наслаждаясь его замешательством. – Только о Рене.

Он взглянул на нее, пытаясь понять, всю ли правду она сказала.

– Что именно я говорил? – спросил он наконец очень серьезно.

– Ну… Постойте-ка… Если я хорошо помню… вы сказали: "О Рене, моя дорогая, я люблю тебя всем сердцем, и я та-а-а-а-ак по тебе скучаю".

Губы Адама дернулись от сдерживаемого смеха.

– Я уверен, что вы все расслышали правильно, потому что я так к ней и отношусь.

Радость Дарси померкла.

– Ну и как она выглядит?

Девушка крепко прижала руки к груди, а губы ее вытянулись в ниточку.

– Длинные шелковистые волосы, огромные карие глаза, хорошенький маленький носик, – сообщил Адам со счастливым видом.

– Образованная?

– Лучше этого. Она послушная.

– Она что?! – вспыхнула было Дарси, но потом поглядела на него и улыбнулась.

– Понятно. Ну и какой длины у нее уши?

– Полфута, не меньше, – ответил Адам, и оба рассмеялись.

– Ваша собака?

– Ирландский сеттер. И я в самом деле очень по ней скучаю.

– Если вам понадобится кто-то еще… кроме вашей собаки… составить вам компанию на ночь… – произнесла Дарси.

Адам не осмелился взглянуть на нее. Бесцветная маленькая девушка, сидевшая перед ним в нью-йоркском офисе, не представляла никакого интереса. Но при мысли о Дарси в костюме кошки и о нынешней Дарси со стрижкой пикси он начинал как-то… нервничать, что ли. Ему хотелось все вернуть в прежнюю колею.

– У меня есть маленькая черная книжка, – напомнил он, – а вам полагается оставаться верной человеку, которого вы любите всем сердцем. Помните? Я могу поспорить, что Патнем верен вам.

Эта фраза заставила Дарси расхохотаться, да так сильно, что ему показалось, будто девушка вот-вот задохнется. Но сколько он ни пытался, ему не удалось вытянуть из нее, что такого ужасно смешного она нашла в его словах.

Тогда он спросил:

– Разве Патнем не верен вам? – но она не удостоила его ответом, ведь и ей не удалось ничего из него вытянуть, несмотря на многочисленные вопросы. Ему досадно было думать, что у нее, возможно, секретов не меньше, чем у него самого.

Через пару минут Адам свернул с автострады на узкую сельскую дорогу.

– Надеюсь, вы не возражаете, если мы вернемся в Кэмвел окольным путем? – Он надеялся, что его голос звучит естественно. – Эти деревья такие красивые, что я бы хотел подольше полюбоваться ими.

Но Дарси нелегко было обвести вокруг пальца. Она задумчиво посмотрела на него. Если что-то и можно было знать об Адаме Монтгомери наверняка, так это то, что пейзажи его не интересуют.

– Какая-нибудь из пропавших женщин ездила здесь?

Адам даже головой затряс, поражаясь точности ее догадки.

– Если мне понадобится выудить у кого-нибудь информацию, я пошлю вас. Да, – подтвердил он со вздохом, – две из них пропали как раз на этой дороге.

– Вы узнали об этом до того, как побывали сегодня в библиотеке, или после?

– Только сегодня. Я не так давно знаю о городе Кэмвеле и о том, что здесь происходит. Я…

Он оборвал себя, потому что не хотел говорить ей больше того, что было необходимо. Чем меньше она будет знать, тем в большей безопасности будет находиться, подумал он.

– Смотрите! – вскричал он, словно увидел восьмое чудо света. – Там магазин, а мне нужна… гм, зубная паста.

– У вас же полный тюбик, – выдала Дарси прежде, чем успела спохватиться.

Адам выключил мотор и посмотрел на нее:

– И откуда вам это известно?

Стоило ей открыть рот, как он поднял руки, словно защищаясь.

– Нет. Только не говорите мне, что слышали, как зубная паста болтала во сне.

Дарси улыбалась, когда Адам выбирался из машины. Обернувшись, он заглянул внутрь как раз в тот момент, когда она вылезала.

– Может быть, нам стоит купить зубную пасту вам, если только вы не предпочитаете обходиться питьевой содой.

Чувствуя себя победителем, Адам захлопнул дверцу и шагнул на деревянное крыльцо деревенского магазинчика. На крыльце стояла пара потрепанных непогодой кресел-качалок да несколько упаковочных ящиков, явно находившихся здесь уже давно. Задняя стена была украшена ужасно старыми кожаными полосками, которые, похоже, висели здесь со времен президента Мак-Кинли. Но Адам понял: все это, по правде говоря, было новым. Приглядевшись получше к странным предметам на крыльце, он сообразил, что все вещи были подделаками, и это заставило его задуматься, уж не нанял ли владелец магазинчика какого-нибудь нью-йоркского дизайнера, желая ради привлечения туристов воссоздать интерьер подлинной сельской лавчонки.

Когда Дарси шагнула за ним, он спросил:

– Это похоже на магазинчик в Кентукки?

– Боже мой, конечно нет! – отозвалась девушка. – Если перед магазином есть крыльцо, хозяин устанавливает на нем автоматы с видеоиграми. И потом, когда кожа на лошадиной сбруе приходит в негодность, мы в Кентукки ее выкидываем.

Посмеиваясь, Адам открыл сетчатую дверь и вошел внутрь. Дарси следовала за ним по пятам.

– Добрый день, – поприветствовал их седой мужчина за высоким деревянным прилавком.

Перед прилавком находились открытые жестяные коробки с леденцами и сушеными фруктами. Справа стояли бочонки с яблоками и апельсинами. Все полки в лавке были сделаны из грубых сосновых досок, а современные товары лежали вперемешку со старомодными коробками, содержавшими вещи вроде "Живительного эликсира матушки Джаспер".

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросил продавец, выходя из-за прилавка. На нем был джинсовый передник и тяжелые черные башмаки, словно мужчина собирался в любой момент вернуться к прерванной пахоте.

– Он, должно быть, заказал всю эту рухлядь через Интернет, – пробормотала про себя Дарси, когда Адам наклонился, чтобы рассмотреть коробку на полке.

Улыбаясь, Адам оглянулся на продавца:

– Нам бы зубную пасту, – сказал он.

– И дезодорант, и что там у вас еще есть, – быстро добавила Дарси и вопросительно взглянула на Адама.

Он знал, что она молча спрашивает, заплатит ли он за все это. Он кивнул, но отметил про себя: надо будет узнать, что у нее за проблемы с деньгами. Просто ли Дарси скряга, или у нее есть особая причина никогда не тратить ни пенни из собственных денег.

– Вот то, что вам нужно, – сказал продавец, вручая Дарси корзиночку, явно ручной работы, сделанную в Аппалачии и стоившую, по всей видимости, целое состояние.

Ожидая, пока они закончат, Адам прошелся по магазинчику, заглядывая в разные коробки и шкафчики. Открыв дощатую дверь, он на миг застыл от удивления при виде спрятанного за ней современного холодильника. Взяв оттуда пару бутылок лимонада "Snapple", он увидел, что Дарси уже стоит у прилавка и готова наконец расплатиться. Взглянув на счет, он обнаружил, что девушка набрала туалетных принадлежностей на 58 долларов и 68 центов! Это в основном были средства по уходу за волосами, в том числе и бальзам-ополаскиватель стоимостью 18 долларов за бутылочку.

– Парикмахер посоветовала все эти средства, чтобы волосы были в хорошем состоянии, – объяснила Дарси, глядя на Адама и молча вопрошая, согласен ли он заплатить за все эти дорогие примочки.

Пожав плечами, Адам дал продавцу две банкноты по 50 и 10 долларов, подхватил две огромные сумки с покупками и протянул руку за сдачей.

– Уход за женской красотой стоит недешево, – пояснил продавец, усмехнувшись выражению обреченности на лице Адама.

Когда он отсчитал сдачу, Дарси тоже протянула за ней руку, на что продавец расхохотался уже во весь голос.

– Она красивее вас, – заметил он и повернулся, чтобы отдать сдачу Дарси. Но когда он увидел ее левую руку, кровь отхлынула от его лица, зрачки расширились, а рука, державшая сдачу, задрожала. Казалось, он хотел что-то сказать, но, несмотря на все попытки, лишь молча открывал и закрывал рот. Рука его начала дрожать все сильнее, пока деньги не упали на пол. После этого мужчина повернулся к ним спиной и бегом бросился к занавешенному входу в складское помещение.

Это дало Адаму время оправиться от шока. Он с удивлением наблюдал за реакцией продавца, и когда тот пустился наутек, бросил сумки и ринулся за ним. При этом Адаму пришлось перепрыгнуть через два бочонка и кучу искусственно состаренных коробок из-под апельсинов, и когда он влетел сквозь занавешенную дверь в складское помещение, то беглеца и след простыл. Там была задняя дверь, но когда Адам ее открыл, то не увидел ничего, кроме пустой посыпанной гравием парковки и лесного массива за ней. Нигде не было заметно ни следа продавца. Досадно. Адам вернулся в магазин и на мгновение испытал сильнейший приступ паники, не увидев нигде Дарси. Неужели ее похитили? Это была первая пришедшая в голову дикая мысль, заставившая сердце бешено заколотиться. Но ритм сердечных ударов тут же выровнялся, как только он увидел ее стоящей на четвереньках за прилавком.

Взглянув на Адама, Дарси протянула ему руку с зажатыми в ней монетами.

– Вы были совершенно правы, погнавшись за ним, – проворчала она. – Я думаю, он обсчитал нас на пять центов. Если только эта монета куда-нибудь не закатилась.

Наклонившись, Адам взял ее левую руку и повернул ладонью вверх. Насколько он мог видеть, в ее руке не было ничего необычного. Маленькая, как у ребенка, а ладошка розовая оттого, что долго была прижата к полу. Единственной особенностью, которую он мог заметить, были несколько родинок на ладони.

– Что это? – спросил он.

– Кажется, я ее нашла, – девушка выдернула свою руку и поползла к дальнему краю прилавка.

– Вы меня слышите? – рявкнул Адам. – Что это за отметины у вас на руке?

Дарси остановилась, села на пол, подняла левую руку и посмотрела на ладонь.

– Родинки. У всех они есть. И у вас тоже. У вас три маленькие за правым ухом и еще одна возле…

– Этот человек взглянул на вашу ладонь, побелел, как полотно, а потом бросился вон. Я пытался его поймать, но…

– Вы не могли бы поднять вашу ногу?

– Что вы там делаете внизу?

– Я ищу монету в пять центов, – ответила Дарси. – Либо он обсчитал нас, либо она закатилась куда-то, и…

Адам нетерпеливо схватил свой бумажник, вытащил двадцатку и вручил ей.

– Может, теперь вы поднимитесь? И не смейте спрашивать у меня, можно ли вам оставить сдачу себе.

Крепко сжимая полученную двадцатку и собранную мелочь, Дарси поднялась с пола, но ее глаза все еще были устремлены вниз в поисках пропавшей монетки.

Однако Адам не дал ей больше времени на поиски. Схватив девушку за предплечье, он буквально вытащил ее из магазина. Дарси только и могла, что крепко держать в руках сумки с покупками. На обратном пути в Кэмвел мужчина не сказал ни слова. И только когда они были уже в Роще, в своем коттедже, Адам повернулся к ней.

– Мне все время что-то не давало покоя, но я никак не мог понять, что именно.

Он вытащил из внутреннего кармана куртки пачку фотокопий газетных статей, которые показывал ей за ланчем, затем снял куртку и бросил ее на спинку стула. После этого он разложил все статьи на кофейном столике, сел на диван и принялся перечитывать их.

Медленно, не спрашивая, что его так взволновало, Дарси повесила на место свой жакет и его куртку, побывала в ванной, потом вернулась, села возле него на диван и принялась ждать. Может быть, если она не будет приставать и просто подождет, он расскажет, что его так расстроило.

– Прочтите это, – сказал он, протягивая ей пачку статей.

В течение нескольких минут Дарси медленно и внимательно читала статьи. Однако, прочтя все, что он ей дал, она так и не поняла, что должна была увидеть. Все это были только грустные статьи о молодых женщинах, которые по той или иной причине оказались в районе Кэмвела и пропали здесь.

Одна из женщин была фотографом и снимала старинные церкви Новой Англии, две другие были здесь на отдыхе. Еще одна проводила в Роще свой медовый месяц.

Хотя все эти истории сами по себе были ужасны, Дарси не смогла понять, что в них так огорчило Адама. Она взглянула на него с немым вопросом в глазах.

– Посмотрите, откуда все эти девушки.

Она снова проглядела все статьи.

– Вирджиния, Теннеси, Южная Каролина и… вот эта из Техаса.

Она все еще не понимала.

– А теперь взгляните на фотографии.

Все они были хорошенькими девушками, самой младшей двадцать два года, а самой старшей – двадцать восемь. Но ведь жертвами серийных убийц, насильников и других социопатов обычно становятся как раз хорошенькие молодые женщины. Разве не так?

– Все они маленькие, блондинки и южанки, – мягко сказал Адам.

Дарси моргнула и наконец поняла.

– Как я? Вы это хотите сказать? Вы полагаете, я могу стать следующей жертвой? С чего бы вам так думать? Поэтому вы меня наняли? Чтобы использовать в качестве приманки?

– Не говорите глупостей! – воскликнул Адам, давая понять, насколько абсурдно ее предположение.

– Неужели вы полагаете, я привез бы вас сюда, если бы считал это возможным?

Он взял ее левую руку в свою и стал разглядывать на свету.

– Хотел бы я знать, почему того человека чуть удар не хватил, когда он увидел вашу руку.

Назад Дальше