Принято считать, что полицейские глупы, продажны и толку от них никакого, но штампы далеко не всегда верны. Дениза Врай - не совсем обычный полицейский. Во-первых, она умна, во-вторых, иронична, в-третьих, безмерно любит влипать в самые рискованные и опасные истории. Ее нисколько не привлекает охота на заурядного маньяка, непременно подавай преступление позаковыристее и помасштабней. А если твой напарник - насмешливый тип, к которому ты неровно дышишь, то будешь из кожи вон лезть, чтобы опередить его и размотать странную и запутанную историю. В городе орудует загадочная банда, которой противостоит не менее загадочный борец за справедливость. Мимо такого безобразия Дениза пройти не может и быстро втягивается в опасную игру, где заранее не скажешь, кто свой, а кто - чужой.
Маньяки, террористы, заурядные грабители - не так-то легко урвать минутку-другую на личную жизнь, и без того полную проблем. Так недолго и превратиться в законченную суперменшу, раскидывающую врагов одной левой, от которой мужчины шарахаются как от огня. Но если главное оружие героини - не пудовые кулаки, а язвительность и острый ум, то и сильный мужчина найдется и сумеет оценить столь яркий характер нашей сыщицы.
Вэвиан Фэйбл
Золотая рыбка
Часть 1
Об авторе
Знающие люди утверждают, что Вэвиан Фэйбл (псевдоним венгерской писательницы Эвы Мольнер) неодолимую тягу к сочинительству испытывала с детства: в пионерском лагере сверстники заслушивались ее рассказами о приключениях индейцев. Родители - медики по профессии отнеслись к увлечению дочери скептически и настояли на том, чтобы та пошла по их стопам. Однако медицинское образование и работа по специальности не отвлекли Эву Мольнер от основного призвания. К жанру устного рассказа она вернулась после рождения сына, которого воспитывала не только на признанных литературных произведениях, но и на историях собственного сочинения, пока не сделала свой окончательный выбор.
В 1987 году она дебютировала сразу несколькими романами, и вышедшая в том же году "Золотая рыбка" принесла автору неслыханный успех. Главная героиня Дениза Врай - талантливая сыщица, за внешней резковатостью и язвительной манерой общения которой скрываются душевная уязвимость и способность к тонким чувствам и переживаниям, - безоговорочно снискала читательские симпатии. Приключениям Денизы Врай и ее коллег посвящено шесть остросюжетных романов, отличительные особенности которых - ирония и авторская самоирония - выделяют книги Вэвиан Фэйбл из общего потока детективной литературы. Всего на творческом счету писательницы 25 книг, общий тираж которых - 3 миллиона экземпляров - небывалый рекорд для такой небольшой страны, как Венгрия.
Когда я вхожу в кабинет, все мои коллеги уже на местах. Сквозь замызганное стекло с улицы просачивается кое-какой свет, поскольку лето в самом разгаре - ослепительно яркое, играющее всеми цветами радуги, как и положено лету. Фабио - создатель упомянутого "светофильтра" - и на сей раз предается своему любимому занятию. Будучи заклятым врагом мух, он способен каждые три минуты отрываться от пишущей машинки, на которой тюкает двумя пальцами, стоит только ему услышать, как очередная муха жужжит и бьется о стекло. Фабио вскакивает, резко отталкивая стул, и тот скользит по натертому паркету; правда, в комнате у нас тесновато, но метра на полтора стул все-таки отъезжает, с грохотом и скрипом. Ну а Фабио хватает что под руку подвернется, будь то свежеотпечатанный рапорт или в лучшем случае газета, и начинается охота. Первым делом Фабио грозит злосчастной мухе всеми смертными карами, а затем безотлагательно приступает к осуществлению оных. Дальше все зависит от самой мухи. Иные продолжают жужжать, даже волоча за собой раздавленные внутренности, некоторые испускают дух мигом и без звука. Но в любом случае их бренные останки облепляют стекло, закрывая вид. Если можно назвать видом облупившуюся глухую стену дома напротив.
Лацо говорит по телефону. Манеру телефонного общения он, должно быть, перенял из американских фильмов: раскачивается на задних ножках стула, взгромоздив собственные ноги на стол, - ни дать ни взять этакий живой маятник с взлохмаченной шевелюрой и жеваной сигаретой в зубах.
Тилль поглощен изучением. В данном случае - изучением моей персоны. Брови задумчиво нахмурены, а поскольку выражение это для него привычно, у переносицы образовались глубокие морщины, поэтому Тилль частенько кажется недовольным, даже если и не испытывает недовольства. Изучив меня досконально, он приступает к изучению разложенных перед ним бумаг.
Аккер Керер, которого по причине столь неудобоваримого сочетания перекрестили просто в Аккерера, занят ничегонеделанием, если, конечно, не считать делом тщетные усилия притворяться, будто его здесь и вовсе нет. Его отсутствующий взгляд устремлен в одну точку. Я внимательно смотрю туда же и не обнаруживаю ничего, кроме голой стены: ни трещины, ни потека, ни пятнышка, ну ровным счетом ничегошеньки. Аккерер застыл изваянием, голова чуть склонилась набок, рот слегка приоткрыт.
Дональд печатает на машинке. В этом деле он подлинный виртуоз - разумеется, по сравнению с нами, - поскольку ухитряется орудовать шестью пальцами. Работает он под собственную невнятную диктовку, а поскольку сигнальный звонок, возвещающий о конце строки, Дональда раздражает, то он его раскурочил и знай себе шпарит и шпарит без остановки. Печатать вслепую он не умеет, поэтому не сводит глаз с клавиш. Таким образом было загублено немало ценных рапортов и донесений: Дональд отпечатал их на валике машинки, диктуя себе вполголоса и громоздя строчки одна на другую. Если учесть его литературные склонности, то приступы ярости, какими всякий раз сопровождается открытие, что вся работа пошла псу под хвост, становятся вполне понятными.
Ну и, наконец, Даниэль… В нашу группу он попал недавно. Лично я зову его попросту Хмурый, и этим все сказано.
Коллеги выжидают, пока я усядусь на место - как раз напротив Даниэля. Я плюхаюсь на стул и погружаюсь в размышления. Мне есть над чем поломать голову: как ни увиливай, а отчет составлять придется.
Терпеть не могу писать отчеты, поэтому для начала всякий раз задаюсь вопросом, стоит ли приниматься за очередную писанину или уж лучше сразу подать заявление об уходе. После того как главный вопрос решен, вставляю в каретку лист бумаги и заполняю дурацкие вводные рубрики, которые неспроста ассоциируются у меня с Рубиконом: если преодолеть это препятствие, дальше все пойдет как по маслу. Отчет, как правило, отражает мое душевное состояние на данный момент. Бывало, что весь рапорт укладывался в три строки, а иной раз не встаешь из-за машинки, пока не отбарабанишь этак страниц восемь, - в особенности если накануне вечером переберешь лишнего.
На сей раз не помогает даже благополучная переправа через Рубикон; составление отчета натыкается на препятствия. Одно из них - неутомимый охотник Фабио. Прихлопнув очередную жертву и тщательно размазав ее по стеклу, он переключается на меня:
- Дениза…
Второе препятствие - Дональд. Все шесть пальцев, бойко лупящие по клавишам, вдруг замирают в воздухе, и Дональд, на миг оторвавшись от своего занятия, вторит коллеге:
- Дениза…
- Чего вам?
- Тебя ждет Шеф.
- Ох, нет!..
- Да, да, - решительно подтверждает Фабио, вновь усаживаясь за стол, чтобы продолжить прерванную работу.
Я с надеждой озираюсь по сторонам, однако никто не удостаивает меня взглядом. Ни тебе сочувствия, ни поддержки. Ну и ладно! Я встаю из-за стола и выхожу в коридор. Хорошо хоть тащиться недалеко: первая дверь за углом, и я в приемной у Шефа. Секретарша приветливо улыбается и делает мне знак, что путь свободен.
Шефу лет пятьдесят; некогда блондинистая шевелюра изрядно повылезла, кожа у него жирная и, вероятно, потому не утратила гладкости, морщин почти не заметно. Карие глаза, широкий нос, рот тоже широкий - физиономия Шефа кажется добродушной. Роста он среднего и комплекции - тоже: не толстяк, но и худым не назовешь. В одежде придерживается спортивного стиля и презирает пагубную привычку курить.
Шеф предлагает мне сесть. Я располагаюсь и закуриваю, однако он не дает мне расслабиться, а тотчас берет быка за рога.
- У меня для вас плохая новость, Дениза. Вчерашний субъект опять оказался не тем, кого мы ищем. При очной ставке его не опознала ни одна из пострадавших.
- А ведь это уже третий за последние две недели, - тоскливо вздыхаю я. Мысль о мучительных усилиях, потраченных впустую, не придает бодрости духа.
Шеф одаривает меня понимающей улыбкой и даже пытается утешить:
- Не огорчайтесь, Дениза, ведь всю троицу задержанных опознали другие женщины, так что вы старались не зря. Но нам нужен тот, "с ножичком".
"С ножичком", - игриво произносит он. Меня так и подмывает предложить ему напялить юбку и самому поохотиться за вооруженным насильником, но я решаю приберечь этот вариант про запас.
- А не найдется ли для меня какой другой работенки? - небрежно роняю я. - Складывается впечатление, будто я заняла вакантную должность специалиста по борьбе с низменными инстинктами. Похоже, все преступники города переквалифицировались в сексуальных маньяков, а я изволь отлавливать их поштучно!
Шеф смеется, демонстрируя все тридцать два зуба. Сохранить этакое сокровище в его-то годы, да при нашей беспокойной профессии, это вам не фунт изюму. Но улыбка вдруг гаснет.
- Отчего же, есть и другая подходящая работенка. Некий состоятельный господин - имя пока называть не стану - обратился к нам с жалобой: его атакуют телефонными звонками, грозя похитить пятилетнего сына.
- В случае, если… - подсказываю я.
- Никаких "если". Похитить - и точка! Клиент не хочет лишнего шума. По его мнению, достаточно приставить к ребенку женщину-детектива… так сказать, под видом воспитательницы.
- Воспитательницы?! Недурно было бы заодно озаботиться и моим собственным воспитанием!.. И как давно этот тип подвергается угрозам?
- Месяца полтора-два.
- Не шутите! Если они будут так тянуть, что же мне, до старости ходить в воспитательницах?
- Советую обдумать предложение. Кстати, этот состоятельный господин молод и хорош собой. Ну а пока вернемся к нашим баранам.
- Это вы про насильника с ножом?
- Вот именно. Придется вам еще разок попытать удачи. Не забывайте: бандит начинает с того, что наставляет на жертву пугач. Выглядит эта штука как настоящее оружие, от кольта не отличишь.
По чистой случайности у Шефа под рукой оказывается именно такой пугач, и я внимательно разглядываю игрушку, хотя мысли мои о другом: откуда у Шефа этот полный набор наглядных пособий? Ну а если какому-нибудь насильнику втемяшится в голову оглаживать свои жертвы ножкой от рояля? Уверена, что и в этом случае Шеф оказался бы на высоте, вытащив из ящика стола в точности такую же. Я не свожу с оружия неприязненного взгляда: и правда, по виду не отличишь от настоящего. Наконец излагаю свое суждение:
- Да-а, против такого аргумента не попрешь. Я бы, например, согласилась на что угодно.
Шеф от души хохочет. То ли не верит моим словам, то ли мысленно в красках рисует себе это "что угодно".
- Если несчастная женщина попадается на уловку, бандит прячет "кольт" и хватается за нож. Хотя серьезных ранений он никому не нанес, тем не менее…
- Не уверен, что вы останетесь при своем мнении, вздумай он вас пощекотать ножичком!
- Не будем валить с больной головы на здоровую… Вы уже отловили тройку насильников, но этот пока что разгуливает на свободе. И сие упущение целиком и полностью на вашей совести.
Не раз бывало, что я выслушивала Шефа, не сводя с него восхищенных глаз, и с нежностью шептала про себя: да, я люблю его. Как ребенок любит достойного родителя. Случалось, инструктируя перед очередным опасным заданием, Шеф не скрывал своего беспокойства за меня, и я едва удерживалась, чтобы не сказать: "Не волнуйся, папочка, все будет в полном порядке!" Но сейчас, когда я перебираю в уме эти ситуации, они кажутся мне абсолютно невероятными. Какая там доброта! Совершенно бездушный человек, невооруженным глазом видно.
- Ну а если я проваландаюсь с этим делом еще недели две, упрячу за решетку десятка три насильников, а того, с ножом и пугачом, среди них не окажется, вы по-прежнему станете утверждать, что "сие упущение" на моей совести?! - в запальчивости восклицаю я.
Шеф отвечает совершенно невозмутимым тоном и, по-моему, совсем не по существу:
- Сегодня ночью вас будет сопровождать Даниэль. Надеюсь, он проявит должную сноровку и его присутствие не будет бросаться в глаза.
- Нет! - я буквально подскакиваю на стуле. - Пожалуйста, что угодно, только не это! Вам когда-нибудь приходилось работать с ним на пару? Бьюсь об заклад, этот тип не пикнет, даже если ему на голову обрушится крыша в клозете.
- Не советую подвергать его подобным экспериментам. Кстати, у Даниэля великолепно развито чувство юмора, а вы отказываетесь признать за ним какие-либо достоинства, поскольку ни с того ни с сего взъелись на него. Впрочем, сегодня вам не придется вступать с ним в беседы. Он будет присматривать за вами издали и вмешается лишь в случае крайней необходимости.
Я наклоняюсь вперед, чтобы пристальнее взглянуть в глаза Шефу.
- Тогда прежде всего хотелось бы выяснить, что понимает Хмурый под случаем крайней необходимости. Нервы у него как канаты. Хороша же я буду, если он не соизволит вмешаться, пока головорез не примется состругивать у меня мясо с костей! Нет уж, шутки в сторону! Скажите, вас когда-нибудь насиловали?
Шеф опять взрывается смехом. Знать бы, с чего это ему так весело!
- Хотел бы я взглянуть на субъекта, который попытается вас изнасиловать, Дениза! Да уж не трусите ли вы? Впрочем, я-то лично и мысли такой не допускаю.
Ну что тут ответишь! Пусть пребывает в уверенности, что я ух какая храбрая и отчаянная. Если все коллеги вбили себе это в голову, не станешь же рассказывать им, какой страх охватывает меня перед каждым заданием такого рода. Правда, когда проводишь операцию, тут уж действительно не до переживаний.
Я всячески пытаюсь убедить Шефа, чтобы он приставил ко мне любого другого, только не Даниэля, рассказываю про него жуткие истории, но Шеф не верит моим наветам. Дает понять, что аудиенция окончена, и велит прислать к нему Хмурого.
Обозленная донельзя, я возвращаюсь к себе. За это время успеваю припомнить, что на пару с Даниэлем мне довелось работать всего лишь дважды, и оба раза с полным успехом. Но если с остальными парнями мне отлично удается ладить, перед Хмурым я пасую. На мой треп он отвечает разве что кислой улыбкой, по собственной инициативе не обронит словечка ни за какие пироги, а если все же соблаговолит открыть рот, то отделывается подчеркнуто короткими фразами, которые, на мой слух, звучат как команды. Ну а командовать мною… еще не родился такой генерал!
Хмурый по уши в работе… Я сверлю его взглядом, но он не отрывает глаз от вороха бумаг, конечно же архиважных и невероятно увлекательных. Аккуратно складывает бумажку к бумажке с видом, исполненным достоинства и даже чопорности, а сам по меньшей мере дня два не брился. Встречается такой тип мужчин: раза три на дню принимают душ и переодеваются с головы до пят во все чистое, а к процедуре бритья относятся, как женщина - к посещению гинеколога.
- Хмурый! - окликаю я, но он даже головы не поднимает.
- Даниэль, - говорит он. - Даниэль Беллок, к твоим услугам.
Я - с несгибаемым упрямством - свое:
- Хмурый!
- Даниэль! - получаю не менее упрямый ответ.
Голову даю на отсечение, он способен вести диалог в таком духе хоть до скончания века, при этом давление у него не подскочит ни на одну десятую. Нечего сказать, хорошего помощничка мне отрядили для ночной акции!
Как водится, я и на сей раз сдаюсь.
- Шеф жаждет тебя видеть. Желает самолично поставить в известность, что на сегодня ты приставлен охранять мою добродетель.
- Весьма рад, - с непроницаемым выражением лица бросает Хмурый и поспешно выходит из кабинета.
- Как же он выглядит, когда весьма не рад? - оторвавшись от созерцания загадочной точки на стене, задумчиво произносит Аккерер.
Тилль недовольно сдвигает брови.
- Чего вы без конца к нему цепляетесь?
Может, я ослышалась? Это "к нему" Тилль произносит с таким пиететом, что местоимение не улетучивается вместе со всей фразой, а на миг как бы зависает в воздухе, наэлектризованное благоговением. Оскорбленная до глубины души, я набрасываюсь на пишущую машинку и ожесточенно строчу отчет - куцый, зато язвительный: пусть-ка Шеф почешет в затылке! Как-то раз он вывесил у нас на двери один из моих лапидарных шедевров примерно такого содержания: "Прошвырнулась по улицам. Продрогла до костей. Ушла домой несолоно хлебавши".
С тех пор Тилль попытался закрепить за мной прозвище "Несолоно-хлебавши". Я послушно отзывалась, но в конце концов мое тайное предчувствие подтвердилось: кличка чересчур длинная, пока выговоришь, теряется иронический смысл. Естественно, она не прижилась.
- Значит, снова отправляешься бесчинствовать? - подшучивает надо мной Дональд.
Страхолюдина, каких свет не видал. Водянистые, чуть навыкате глаза, острый и длинный нос, вместо рта тонюсенькая полоска, словно его лишь наметили, а пририсовать губы забыли. Сии неотразимые черты призваны украсить узкое, вытянутое лицо. Добавьте к этому большущие оттопыренные уши и бесцветные волосы, которые с превеликой натяжкой можно назвать соломенными. Конечно, имеется в виду цвет соломы, целое лето сохнувшей и выгоравшей на солнце. Длинное туловище клонится вперед под тяжестью чрезмерно широких, но покатых плеч, отчего спина Дональда кажется сутулой, почти горбатой, а походка - неуверенной, как у дряхлого старца. Его некрасивое лицо в постоянном движении: то расцветет мальчишеской улыбкой, то обретает печать высокой духовности, и, глядя на него, невольно ловишь себя на мысли, что человек этот в высшей степени тебе симпатичен. Возможно, не каждому он нравится, но для меня Дональд безусловно любимец.
- Ага, - отвечаю я. - Меня хлебом не корми, дай похулиганить.
Согласно кивнув, Дональд передвигает каретку и всеми шестью пальцами выпускает гневный буквенный залп. Перед ним высится внушительная стопка отпечатанных страниц. Все ясно: на Дональда опять нашел графоманский стих и Шеф вырвет остатки шевелюры, получив столь пространный отчет. Правда, как человек деликатный, литературно-канцелярские опусы Дональда он учтиво именует "художественными произведениями".